— Однако вы пьете это вино, — натянуто улыбнулся капитан.
— Ну и что? — пожал плечами Вейс. — Это ни о чем не говорит. Английский король носит испанский орден и каждый день залазит в постель к королеве, которая наполовину испанка, несмотря ни на какие войны. Но он не изменник. Министр короля предпочитает всем винам португальский портвейн и открыто говорит, что мордашкам англичанок далеко до личиков испанок. И он тоже не изменник. Я проторчал сутки в открытом море и за неимением английского вина пью португальское, просто для того, чтобы согреться. И что, я изменил Англии?
Крейг молчал.
Вейс находился в той стадии опьянения, когда становилось потребностью обливать грязью всех, не исключая присутствующих. Он оставил в покое капитана и принялся проклинать службу на королевском флоте.
Крейг, допив бокал, тяжело встал и, почти не размахнувшись, резко ударил Вейса кулаком по лицу. Вейс слетел со стула и рухнул на пол.
— Его всегда приходится останавливать, — буркнул Крейг, садясь за стол и подливая себе вина. — После службы на флоте он обычно переходит на меня.
Капитан откашлялся.
— Милорд, прошу извинения, — вежливо произнес он. — Я оставлю вас. Если позволите, я распоряжусь, чтобы принесли вина. Оно понадобится хотя бы для того, чтобы привести в чувство вашего боцмана.
— Буду вам признателен.
Капитан поклонился и вышел.
Принесли вина.
Вейс лежал неподвижно. Изо рта шла кровь. Крейг не обращал на него внимания. Его воротило от понимания, что спасением своим он обязан этой скотине. Он медленно цедил вино, не чувствуя вкуса. Поднявшись вскоре на палубу, он подозвал к себе матроса:
— Послушай, приятель, в капитанской каюте валяется один недоумок. Его нужно облить водой и перетащить в ту каюту, которую отвели для нас. Ступай.
Крейг, облокотившись на фальшбот, смотрел на море, думая о сне и короткой линии жизни, увиденной им на огромной ладони Христа.
Быстро темнело, на небе появились звезды. Судно шло, накренившись на левый бок. От сильных порывов ветра резко скрипели реи, точно рвали бинт.
День пятый
Погода изменилась. Пропал ветер.
Морская вода была мутной, точно промывали золотую породу. На западе небо обложило серой ватой грозовых облаков. Пахло гнилыми водорослями, а к вечеру стало душно, как в комнате с горящим камином.
Крейг проводил Батлера и поднялся на полубак, где стоял боцман и четверо матросов. Они, молча, смотрели на запад.
— Ну вот, — сказал боцман.
Облокотившись на поручни, Крейг следил, как шлюпка Батлера приближается к «Плутону». Потом он сказал:
— Боцман, уберите все паруса и кливера, натяните штормовые леера, шлюпки закрепите, а оба вальбота спустите на палубу вверх дном. В трюмах намертво закрепите бочки с водой и железным ломом. Эй, ты, — сказал Крейг одному из матросов. — Полезай к марсовому на бизань-мачту. Пусть просигналит «Свану» и «Юди-фе» взять курс круто на запад и держаться подальше друг от друга. Быстрее шевелись!
За час все сделали.
Крейг смотрел на море. Шла крупная, прыгающая зыбь. Он слышал отрывистые шлепки волн о борт корабля. Батлер как-то говорил, что эти шлепки напоминают ему шлепки матросских лап по заднице кухарки, после чего начинается яростная борьба за обладание.
Ночью налетел ураган.
День шестой
Утро не наступило.
В полной темноте началась свирепая свадьба ветра и воды.
Водовороты упругой спиралью закручивали кильватерную струю.
Каждый вал — девятый.
Оглушённые матросы двигались по палубе, цепляясь за штормовые леера и пытались делать то, что нужно было делать, но ветер отрывал руки от снастей, а волны опрокидывали, и матросы катались по палубе, как шары, пока волны не сделала в штирборте лузу, сломав перила.
Четверых смыло за борт.
Слепой кий набирал очки.
Швартовы лопнули и шлюпки полетели в море. Оба вельбота разнесли фальшборт и оказались за кормой. Волны столкнули их, а водовороты унесли щепки.
В трюме у бочки с водой треснули опоры. Она каталась по трюму и била по перегородкам. Крейг, Ллойд и долговязый матрос старались поставить её на место. Ллойда отшвырнуло к перегородке. Он ударился затылком и больше не встал. Крейг и матрос толкали бочку, но судно накренилось, и бочка резко качнулась на них. Матросу придавило ногу, и он заорал благим матом. Крейг удерживал бочку, чувствуя, что ещё немного и лопнут мышцы рук. Матрос вырвал ногу. Хрипло ругаясь, они закрепили бочку толстым деревянным брусом.
Крейг выбрался на палубу, затопленную бурлящей водой. Вода была тяжелой, как мёд, и застревала в шпигатах.
Фрегат медленно разворачивало боком к волне.
— Носом к волне! — заорал Крейг лоцману. — Ты что ослеп, скотина?!
Его сбило с ног и протащило до полуюта.
Когда сверкнула молния, Крейг увидел, что у штурвала никого нет. Ярость сдавила ему горло.
Кое-как он поднялся на полуют. В сапогах хлюпала вода. Цепляясь за бизань-гафель, он достиг штурвала и налёг на него всем телом, поворачивая вправо.
Волна разбилась о корабль.
Сверкнула молния, и Крейга осыпало блестящими конфетти солёных брызг.
Следующая волна была огромной, как царский терем. Захлестнув полуют, она оторвала Крейга и ударила спиной о балку. Он поднялся, но вновь был сбит.
Фрегат разворачивало.
Крейг сорвал с пояса короткую веревку и добрался до штурвала. Правую руку он быстро привязал к штурвальному колесу и затянул узлы зубами. Волны выбивали палубу из-под ног, но оторвать его от штурвала уже не могли.
Ураган сломал бизань-мачту легко, как смычок. Она треснула у самого основания и рухнула на штирборт. Матросы столкнули её за борт.
На вершинах мачт вспыхивали желтые огни святого Эльма.
Небо было покрыто трещинами молний, как старая стена.
Гребни волн бросали на мачты белую фату пены, которую тут же срывал и уносил ветер.
Продолжался шторм.
Ветер изменился на северо-восточный, и корабль относило на юго-запад.
Уцелела только одна шлюпка.
Лоцман и семеро матросов были смыты за борт.
Остальные молились.
День седьмой
Ветер потерял силу. Волны были большими, но пологими.
На «Мэриголд» подняли паруса. Судно легло на бакштаг и шло на юго-восток.
Ничего не изменилось.
День восьмой
Фрегат Фрэнсиса Крейга догнал «Плутон» Батлера и «Юдифь» Уильяма Прайса. Они увидели на горизонте «Мэриголд» и замедлили ход. «Плутон» почти не пострадал. «Юдифь» дала течь, но ничего страшного не было. На ходу матросы, как могли, починили такелаж.
День девятый
Волны улеглись. На «Мэрилголд» прибыли Батлер и Прайс.
Батлер был серым от усталости, а Прайс заговаривался и не мог сказать толком, знает ли он, что случилось с Уолфетом.
Батлер сказал, что у него почти не осталось питьевой воды и хорошо бы зайти на остров Гомера пополнить запасы.
Крейг согласился.
День десятый
Ветер менялся по несколько раз на день.
Погода прояснялась два раза и то ненадолго.
День одиннадцатый
Корабли подошли к острову Гомера и стали на якорь в кабельтове от берега. Пустые бочки наполнили водой и доставили на корабли.
День двенадцатый
Команды занимались починкой кораблей.
Крейг и Батлер пьянствовали на борту «Мэриголд». Эдгар Ллойд наотрез отказался. После того, как стукнулся затылком, он стал немного ненормальным, и они оставили его в покое.
День триннадцатый
Авральные работы были закончены. Взяли курс на юго-восток.
В Хэптон-Корт прибыл испанский посол с официальным документом, подписанным министром иностранных дел Испании. В документе заявлялся протест по поводу нахождения в испанских водах Средиземного моря английской эскадры под командованием капитана первого ранга Фрэнсиса Крейга, а также требование об изъятии капёрского свидетельства, согласно которому любые действия командира эскадры против Испании призваны считаться законными.
Малочисленные регулярные части английских сухопутных войск, которые были размещены на территории Франции, недалеко от испанской границы, были незамедлительно отозваны.
К берегам Франции направили эскадру линейных кораблей под командованием Фрэнсиса Крейга, с тем, чтобы переправить английских солдат в Англию.
3 ноября английские части вышли из Баньер-де-Люшон и форсированным маршем двинулись в сторону Бойона, где десятью милями южнее русла Одура их ждали корабли эскадры.
На четвёртые сутки перешли Верхние Пиринеи. Дальше двигались быстрее. Кавалерийское подразделение майора Мэллорда шло в авангарде. Сам майор Мэллорд месяц назад был ранен в обе ноги недалеко от Сальен-де-Гальело. Его несли на носилках пехотинцы, меняясь через каждую милю.
За кавалерами ехали старшие офицеры и генерал Стивен Джексон. Потом шли пехотинцы.
На шестые сутки вышли на широкую грунтовую дорогу.
Колонна пехотинцев растянулась на несколько миль.
На девятые сутки пошёл дождь. Грунтовую дорогу размыло. Поскользнувшись, солдаты падали в грязь и, ругаясь, вставали, облепленные красноватой скользкой глиной. Под одним из офицеров поскользнулась лошадь и тяжело упала вместе с седоком.
Тогда генерал Джексон приказал сойти на обочину и идти по траве.
Дождь не прекращался.
Французские крестьяне выходили на улицу и, стоя под дождем, молча смотрели солдатам вслед. Английские солдаты шли, не оглядываясь.
Переход продолжался двенадцать суток.
Английские части подошли к берегу Бискайского залива. Генерал Джексон устроил короткий привал, после чего солдаты потушили костры, построились в колонны и берегом двинулись на север. Они брели по мокрому песку, стараясь отвернуться от холодного ветра, который нёс мелкие солёные брызги. Старались ступать на носки, чтобы сапоги не проваливались в песок. В ушах стоял гул морского прибоя.