Проблемное наследство, или Невеста в подарок — страница 24 из 46

Пожалуй, со временем это могло открыть им двери в Высшее Общество. Вот только Клара и Киара даже слышать об этом не хотели, утверждая, что предпочтут остаться со мной. А я…

Что я могла им сказать? Что и сама нахожусь в подвешенном состоянии, не понимая, как и куда моя жизнь повернётся уже завтра? Что не уверена в собственной силе и в том, что смогу полностью их защитить?

Оставалось лишь надеяться, что Боги, которые перенесли меня в Эрртанж, всё же будут ко мне благосклонны. В конце концов, подарили же они мне магию, Клару и Киару, леди Мелинду… Возможно, не оставят и впредь?


Часть 2. Глава 18


Хлоя Дельвейс

Нервно поправив перчатки, я с тоской посмотрела в сторону высоких двустворчатых дверей и вздохнула. Леди Мелинда послала мне ободряющий взгляд и важно прошествовала вперёд. Мне же не осталось ничего иного, как опереться на руку герцога Вейнира и пойти следом.

Что делал здесь практически незнакомый мужчина, да ещё и на сорок с лишним лет старше? Сопровождал меня на мой первый бал, разумеется. К слову, ни он, ни я, этим фактом довольны не были.

Но, что поделать, если мы с леди Фламар, предусмотрев, казалось бы, всё, прокололись на самом главном - за оставшиеся полтора месяца так и не нашли великосветского кавалера, готового рискнуть своей репутацией, появившись в обществе с сомнительной леди в моём лице.

Моя компаньонка была уверена, что многие лорды ответят на её просьбу согласием, хотя бы из любопытства. А по факту - мы получили одиннадцать отказов, мотивированных тем, что эти мужчины уже обещали куда-то кого-то сопровождать именно в этот вечер. Но, как по мне, они попросту боялись связываться с сумасшедшей сироткой. Ведь покойный граф Аристес сделал всё, чтобы в обществе меня считали именно такой.

Счастье, что герцог Вейнир был старым другом леди Мелинды и не смог ей отказать, когда та попросила помочь её подопечной, сопроводив её на первый бал. Ведь ни лорд Данияр - мой опекун, сгинувший где-то по пути в графство Дельвейс, ни мошенник, выдававший себя за него, ни мой покойный жених больше не могли этого сделать.

А у Его Сиятельства было достаточно власти, чтобы задавить любые слухи, если те вдруг поползут. Да и репутация его была также безупречна, как у леди Фламар, что несомненно, было огромным плюсом и для меня.

- Готовы, мисс Дельвейс? - пробасил мужчина и сурово поджал губы, видимо, почувствовав, как сильно дрожит моя ладонь. - Не нужно так волноваться. Лорды и леди, что находятся в этом зале, не кусаются. А вы - не единственная дебютантка этого сезона.

- Зато единственная, о ком ходит столько слухов, - пробурчала я себе под нос, но приветливую улыбку на лицо всё же натянула.

Дверь в бальный зал плавно распахнулась, и по нему разнёсся громкий голос церемониймейстера:

- Мисс Хлоя Дельвейс, наследница графа Дельвейс в сопровождении герцога Вейнира и леди Фламар, вдовствующей баронессы Йен.

Подавив нервную дрожь, я вскинула подбородок и величественно спустилась по лестнице вместе с Его Сиятельством, ловя на себе удивлённые, восхищённые, а порой, и откровенно завистливые или злобные взгляды.

С первой же секунды меня настигло ощущение того, что я здесь абсолютно не к месту. Пусть мы соблюли все принятые нормы и требования, и даже мой наряд не выходил за рамки положенного, я всё равно чем-то неуловимо отличалась от местных девушек.

Возможно, потому, что внутренне я была гораздо старше их. А возможно, по той простой причине, что пришли мы сюда с разными целями. Они - найти жениха, а я - обрести свободу, и это тоже накладывало свой отпечаток.

- Не стоит переживать из-за чужих взглядов, мисс Дельвейс, - чуть склонившись ко мне, произнёс герцог, проводив взглядом ненадолго отошедшую к знакомым дамам леди Мелинду. - Вы очаровательны и должны помнить об этом. А те, кто с этим не согласен, просто вам завидуют.

- Спасибо, Ваше Сиятельство, - благодарно улыбнулась я ему.

Слова мужчины вселили в меня некоторую уверенность. И даже громкие перешёптывания остальных гостей, обсуждавших, насколько всё же правдивы слухи на мой счёт, больше не задевали так сильно.

Подходить к нам, чтобы мне представиться, никто не торопился, поэтому я, вспомнив наставления леди Фламар, завела непринуждённую светскую беседу со своим спутником.

Спину жгли чьи-то любопытные взгляды, а я изо всех сил старалась отрешиться от ощущения, что попала на открытие зоопарка, где в роли дикого зверя дебютировала я сама.

Отпив из протянутого герцогом Вейниром бокала пару глотков шампанского, я разгладила складки на длинном платье цвета слоновой кости с небольшим шлейфом, украшенным вышивкой и мелким речным жемчугом. Неуловимо скользнула пальцами по краю корсета, обтянутого золотистым кружевом, а затем незаметно поправила зачарованный цветок, украшавший мою простую, но от этого не менее элегантную причёску. Сегодня он и скромная нитка жемчуга были моими единственными украшениями. Если, конечно, не считать веер ручной работы и маленькую бальную книжку на атласной ленте, в которую мне предстояло записывать пригласивших меня на танец мужчин. Если такие найдутся, конечно.

Стоило об этом подумать, как я практически спиной ощутила чужое присутствие, хотя стояла лицом к залу. Обернувшись, встретилась взглядом с насмешливыми серыми глазами лорда Вуара и испуганно приоткрыла рот, собираясь что-то сказать, но не успела.

- Ваше Сиятельство, - почтительно поклонился он герцогу и устремил горячий взгляд на меня, повторив своё приветствие. - Мисс Дельвейс…

- Вы знакомы с моей спутницей, лорд Вуар? - удивлённо приподнял брови герцог.

- Конечно. Разве мисс Дельвейс не сказала, что она - моя невеста? - отзеркалил его жест Саррен, а я заскрипела зубами.

- Невеста? - не оставшись в долгу, я тоже изобразила удивление. - Разве не вы сами отказались от меня, лорд Вуар?

- С чего вы взяли такую глупость, мисс Дельвейс? - насмешливо спросил он, скользя по мне взглядом. - От таких королевских подарков, как свадьба с умной, красивой и, во всех планах, обворожительной девушкой не отказываются.

И вот, что прикажете на это отвечать? Беспомощно посмотрела на задумчивого герцога Вейнира, который не сводил с нас сосредоточенного взгляда. Я догадывалась, какие мысли бродили в его голове.

А в моей и вовсе творилось настоящее светопреставление. Значит, интуиция меня не подвела, и Саррен Вуар не поверил в мой маскарад. Но почему он тогда не дал мне этого понять?! Или же он решил, что, раз я играла с ним, он может сделать со мной то же самое? А может, это какая-то хитроумная ловушка? Впрочем, гадать поздно. Нужно как-то выкручиваться.

Я знала, что, явившись сегодня на бал в своём настоящем облике, подниму настоящую волну обсуждений, слухов и недовольства. И, наверное, такое решение можно было бы посчитать нелогичным, но это было не так.

Распугивая женихов, я преследовала определённую цель - сохранить свободу до момента, пока меня лично не представят королю. Ведь именно от него зависело, как сложится вся моя дальнейшая жизнь, и будет ли расторгнут магический контракт. Стань я чьей-то невестой после смерти графа Аристес, встреча с Его Величеством могла бы и вовсе не состояться или же случиться, но уже после свадьбы, когда стало бы слишком поздно - разводов здесь не было.

Зато сейчас это просто вопрос времени. Уже после этого бала я получу возможность завести знакомства с нужными людьми, которые смогут ускорить моё представление Его Величеству. И уж тогда я сделаю всё возможное, чтобы избавиться от магического контракта и навязанного замужества.

Ну, по крайней мере, я надеялась, что всё будет именно так. И просто не могла позволить лорду Вуару испортить все мои планы! А они были грандиозными.

Момент, когда я появлюсь в обществе, должен был запомниться всем. Не больная страшная сиротка, а красивая, уверенная в себе девушка с прекрасным вкусом, безупречными манерами и сложной судьбой.

Конечно, я понимала, что найдутся те, кто будет мне завидовать, но надеялась, что сочувствующих всё же будет больше, как и на то, что они встанут на мою сторону. И всякие женихи в эти планы никак не вписывались. Это я и постаралась донести до мужчины, чтобы он не питал лишних надежд:

- Ни о какой свадьбе речи не шло, - решительно сказала я, украдкой выдохнув сквозь зубы и состроив оскорблённую мордашку. - Вы даже предложение мне не делали. Так что, будьте любезны, лорд Вуар, не вводите никого в заблуждение и не порочьте мою репутацию. Она и так порядком пострадала от злых домыслов.

Мужчина подарил мне выразительный взгляд, словно намекая, что я и сама приложила к этому руку, дурача возможных женихов. Вот только, окажись он на моём месте, разве не сделал бы всё, чтобы сохранить свободу или устроить своё будущее по собственному желанию?

- Думаю, это нам лучше обсудить без посторонних, - спокойно ответил он, бросив извиняющийся взгляд на герцога Вейнира и спешившую к нам на помощь леди Фламар. - А пока… Разрешите пригласить вас на танец, мисс Дельвейс.

Я нервно улыбнулась. Следуя правилам местного этикета, отказать ему я не имела права, и лорд Вуар не мог не знать об этом. К счастью, герцог Вейнир, понял моё затруднение правильно:

- Прошу прощения, но на бал юная леди пришла со мной, значит, и открывать его мы будем вместе.

- Тогда, мисс Дельвейс, оставьте за мной… м-м… вальс? - и по торжеству, что сверкнуло в его глазах, я поняла, что хитрый лис Саррен именно так всё и запланировал изначально, ведь после вальса гости отправлялись на ужин, куда девушку сопровождал её последний партнёр по танцу.

То есть, Саррен будет сидеть рядом, ухаживать за мной, развлекать разговорами…Это же катастрофа!

Бросив пару быстрых взглядов на гостей, поняла, что длительная беседа привлекла к нам излишнее внимание и разожгла их любопытство. Наверняка, они гадали, когда мы успели познакомиться с племянником моего покойного жениха и что нас связывает. Поэтому, я решила как можно скорее избавиться от общества лорда Вуара.