Проблемное наследство или Жена по любви — страница 19 из 50

Воспоминания о всех последних событиях мгновенно пронеслись у меня перед глазами, и я неожиданно расслабился, понимая, что эти звери не причинят мне вреда. Пока им не прикажет хозяйка. А вот, чтобы у неё не возникло такого желания, мне ещё придётся потрудиться. И, пожалуй, начать стоило с извинений и откровенного разговора с глазу на глаз.

Глава 12

Хлоя Дельвейс

Я нервно поправила волосы и закусила губу, чувствуя себя как никогда уязвимой. Ночью никакого разговора у нас не состоялось, потому что очень вовремя явилась леди Мелинда и железной рукой выставила мужчин из моих покоев, заявив, что её девочке нужно отдыхать. 

Ещё какое-то время я пыталась заверить взволнованных сестёр Атаис и компаньонку, что со мной всё в порядке, а затем  успокоиться и поспать, как советовал вызванный ранее целитель. Наверное, не принеси мне Киара отвар, наверняка, сдобренный сонными каплями, мне бы так и не удалось этого сделать. Но моя понимающая сестрёнка об этом позаботилась.

Утром, открыв глаза, я уже не чувствовала себя такой разбитой. Опустошённой, потерянной, утратившей ориентиры - да, но не больной. И это не могло не радовать.

Я долго смотрела на занимающийся над городом рассвет, превращавший аккуратные домики и огромные особняки в сказочные видения, и думала, думала, думала… О том, что мне делать дальше. О том, стоит ли бороться с судьбой или плюнуть на всё и плыть по течению. Даже о том, не лучше ли было мне умереть там, в родном мире. И вот последние мысли меня отрезвили.

Нет, я жива. Обладаю редким магическим даром. Рядом со мной близняшки и леди Фламар. А мужчины… С ними я разберусь. Как и с предстоящей свадьбой, на которую мне ещё ночью намекнули девчонки. 

- Ты уже встала? - удивилась Киара, заглянув в мою комнату и обнаружив меня у окна полностью одетой. - Это хорошо. Там с тобой желают поговорить. Наедине.

- Кто из них? - вздохнув, уточнила я.

- Твой…- девушка замялась. - Граф Аристес. И лорд Эрроу тоже. Что им сказать?

Я задумалась. Конечно, я могла отказаться от беседы и с Айкорром, при мысли о котором непроизвольно вздрогнула, и с Элриком, вот только делать этого не собиралась. Чтобы переступить через прошлое и идти дальше, нужно его отпустить. А для этого жизненно необходимо прояснить некоторые моменты.

Вспомнив, какой диссонанс у меня вызывал лорд Эшту в теле Саррена, я передёрнула плечами и твёрдо взглянула на Киару:

- Сначала лорд Эрроу.

Девушка понимающе кивнула и попросила меня спуститься через пять минут, пообещав всё уладить. И вот я стояла перед дверью и не решалась войти, буквально кожей ощущая, что после этого разговора моя жизнь снова изменится. Наконец, собравшись с мыслями, я толкнула дверь и уверенно прошла к накрытому для завтрака столу, за которым со скучающим видом уже сидел Элрик, отстукивая какой-то незамысловатый мотив пальцами.

Услышав мои шаги, мужчина встрепенулся и встал, собираясь отодвинуть мне стул, но я отмахнулась и спокойно заняла своё место сама. Не до расшаркиваний. Пару минут мы молча рассматривали друг друга, подмечая какие-то особые детали и черты во внешности и понимая, что не заметить наше сходство мог бы разве что слепой. 

Молчание затягивалось. Воздух в столовой почти потрескивал от напряжения, что густой патокой разливалось между нами. В углах потихоньку начинала клубиться Тьма, чувствуя моё неуравновешенное состояние. Видимо, мужчина это заметил, потому что, откашлявшись, неожиданно хрипло произнёс:

- Хлоя, я… Прости.

Я вскинула брови, не до конца понимая, за что извиняется этот голубоглазый блондин. Стоило ли считать эти слова признанием в том, что именно он пытался отправить сестру на тот свет (довольно успешно, смею заметить) или же…

Судя по тому, как нахмурился Элрик - или. Наверное, мои мысли были написаны у меня на лице, потому что лорд Эрроу неожиданно подался вперёд, схватил меня за ладонь и заговорил:

- Я догадываюсь, о чём ты могла подумать. Что именно я желал тебе смерти. Что бросил в трудный момент и, вообще, вёл себя странно и неподобающе, но… Это не так.

Он перевел дыхание. Его длинные пальцы чуть сжали мои в ободряющем жесте, и Элрик продолжил:

- Твоя мать… Графиня Дельвейс знала о моём существовании. Они с нашим отцом любили друг друга, и тот не счёл возможным скрывать от супруги такую тайну. Я родился ещё до того, как твои родители поженились. У графа Дельвейс и моей матери была небольшая интрижка, - он невесело усмехнулся, заметив мой офигевший взгляд. - Мама на тот момент уже была замужем, а лорд Эрроу - жутко ревнив. Испугавшись за нерождённого ещё ребёнка и свою жизнь, мама  выдала меня за его сына, так ничего и не сказав настоящему отцу… Всё произошло гораздо позже. 

Я завороженно слушала его историю, понимая, что вряд ли Элрик делился этим хоть с кем-то до сегодняшнего дня.

Отношения между четой Эрроу были довольно напряжёнными. Муж нередко поколачивал жену, ревнуя её даже к собственному сыну. Тому, к слову, тоже доставалось. Вот только все на это закрывали глаза. Да и кто мог бы им помочь? Императора и других аристократов вряд ли волновало, что происходит в доме скандально известного лорда, а слуги банально не имели права вмешиваться. 

В один из особо безобразных скандалов у Элрика, испугавшегося за мать, проснулась магия, хотя до этого считалось, что их родовая Искра просто не сработала. К слову, это тоже являлось причиной многих скандалов в семье. Лорд Эрроу, оказавшись в непосредственной близости от мага в момент инициации, сильно пострадал. Какое-то время целители боролись за его жизнь, но тщетно. И в девять лет мальчик остался единственным наследником титула и огромного состояния.

Вот только чувство вины не давало ему дышать. Пусть он причинил вред лорду Эрроу ненамеренно, пусть их отношения были более близки к ненависти, смерти своему родителю Элрик не хотел. Тогда же его мать, не выдержав страданий сына, и призналась, что его отцом был совершенно другой человек. 

И, видимо, поддавшись эмоциям, написала графу Дельвейс.

Мужчина приехал в Цилленис не один. К тому моменту он уже был давно и прочно женат и даже имел двухлетнюю дочь - Хлою. Несмотря на то, что это грозило ему скандалом, граф собирался признать Элрика своим сыном, но тут уже мальчик упёрся бараном, проявив гораздо больше благоразумия, чем взрослые.

В Цилленисе, будучи лордом Эрроу, он имел будущее, в разы светлее того, что ждало его в Арандоне в качестве признанного бастарда. Граф Дельвейс это понимал и не стал настаивать на своём. Но в жизни сына с тех пор принимал непосредственное участие, пусть это и скрывалось ото всех.

- Но почему я ничего о тебе не знала? - в какой-то момент воскликнула я, понимая, что в воспоминаниях Хлои не было ни малейшего намёка на существование единокровного брата.

Уголки губ Элрика опустились, но взгляд остался таким же твёрдым, как и всё это время. И я неожиданно поняла, что ответ мне не понравится. Совсем.


- Потому что сначала ты была слишком мала. Отец опасался, что ты, с твоей непосредственностью, сможешь разболтать об этой тайне. Не со зла, конечно. Но последствия были бы плачевными.

- А потом?

- А потом он кое-что узнал, - обречённо вздохнул Элрик и, отпустив мои пальцы, растерянно взлохматил волосы, словно не решаясь сказать что-то очень важное.

- Пожалуйста, - взмолилась я, вкладывая в собственный взгляд все сомнения, чувства, эмоции, что сейчас терзали меня изнутри. - Я должна это знать! Поверь, вряд ли есть что-то, что сможет потрясти меня сильнее последних событий…

И, поколебавшись, лорд Эрроу решился:

- Он узнал, что вы должны будете умереть. 

- Что? - едва слышно выдохнула я, не веря, что не ослышалась.

Сделав пару глубоких вдохов-выдохов постаралась взять себя в руки. Не получилось. Встав со стула, я нервно прошлась по комнате, растерянно посмотрела в окно на сад, зачем-то расправила кружевную салфетку на полке у небольшого камина, пытаясь уложить в голове сказанное моим… моим братом. У меня не было причин ему верить, но и не верить я не могла.

- Говоря “нас”, ты имеешь ввиду не только моих родителей, но и меня? - наконец, уточнила я, остановившись напротив.

- Да. И в свете этой информации я был единственным, кто хоть как-то мог попытаться тебя спасти. У отца и графини Дельвейс не было шансов. И моё существование должно было стать козырем в борьбе за твою жизнь.

Голос Элрика был твёрд. И не знаю, была ли тому причиной моя магия, или же во мне говорила родственная кровь, но я чувствовала, что он говорит правду.

- Рассказывай, - судорожно вздохнув, я снова села на стул и пристально посмотрела в глаза брата. 

Мужчина заговорил, а я прикрыла глаза, поражаясь тому, как умело местные боги манипулировали людьми. Жертвовали их жизнями, как пешками. Двигали фигуры по собственному усмотрению, ведя их к одному им известному финалу.

В одно не самое прекрасное утро родители случайно столкнулись с прорицательницей неподалёку от торговых рядов в Грейвише. Помня о том, что магия в Эрртанже угасает, зная о ситуации с Искрами и о том, что маги среди простого населения редкость, а уж с даром предвидения - почти миф, они не придали особого значения словам, что лихорадочно бормотала какая-то нищенка, хватая их за руки.

Вот только позже, когда всё, что сказала та женщина, начало сбываться - начиная с магического контракта, который вынудил их подписать король, родители запаниковали. Отыскать пророчицу снова им не удалось, как и вспомнить всё, что она тогда говорила. Но обрывочных фраз хватило, чтобы ледяной ужас поселился в их сердцах. 

Их дочь, их горячо любимая девочка, должна была умереть, чтобы исправить деяния прошлого, свести на нет ошибки самих богов! Но перед этим она должна была узнать, что значат страдания, горечь потерь и одиночество перед лицом опасности. Это даже на слух звучало нереальным. Ни за что бы, ни при каких обстоятельствах граф и графиня Дельвейс не оставили бы свою кровиночку, а значит, уйти за Грань им предстояло ещё раньше.