Проблемы безумно богатых азиатов — страница 47 из 82

Внуки и их супруги — Генри Леонг-младший (жена Кэтлин Ка), доктор Питер Леонг (жена д-р Глэдис Тан), Александр Леонг, Астрид Леонг, мом радж. Джеймс Аакара (жена Линн Чакрабонгсе), мом радж. Мэтью Аакара (жена Фабиана Русполи), мом радж. Адам Аакара (жена мом радж. Пиярасми Аакара), Николас Янг (жена Рейчел Чу), Эдисон Чэн (жена Фиона Тан), Сесилия Чэн (муж Тони Монкур), Алистер Чэн

Правнуки — Генри Леонг III, Джеймс Леонг, Пенелопа Леонг, Анвар Леонг, Ясмин Леонг, Константин Чэн, Каллисте Чэн, Августин Чэн, Джейк Монкур, Кассиан Тео

Брат — Альфред Шан (жена Мэйбл Цянь)

Посещения начинаются сегодня вечером в Тайерсаль-парке, строго по приглашению. Похороны пройдут в соборе Святого Андрея в субботу в 14:00, строго по приглашению. Без цветов, пожалуйста. Можно сделать пожертвования для Ассоциации скорой помощи.


*

Эгертон-кресент — улица в Челси, является самой дорогой по стоимости жилья в Великобритании.

Эгертон-кресент — улица в Челси, является самой дорогой по стоимости жилья в Великобритании.

2

Тайерсаль-роуд, Сингапур

Го Пейк Лин повернулась к Рейчел с водительского кресла своего «Астон-Мартина Рапид»:

— И как ты?

— Я в самолете глаз не сомкнула, так что сейчас для меня половина восьмого утра по нью-йоркскому времени, и мне предстоит заявиться на похороны женщины, которая не одобряла то, что ее внук на мне женился, и столкнуться нос к носу с враждебно настроенными родственниками, которых я не видела пять лет. Так что у меня все отлично.

— Ты не собираешься «заявиться» на похороны, Рейчел. Ты принадлежишь к этой семье и прилетела поддержать мужа. Это правильный поступок, — попыталась заверить ее Пейк Лин.

Она была самой лучшей подругой Рейчел еще со времен учебы в Стэнфорде и всегда приходила на выручку. Сидя рядом с Рейчел на заднем сиденье спортивного седана, Карлтон сжал ее руку в знак ободрения. Рейчел положила голову на плечо брата и сказала:

— Спасибо, что примчался из Шанхая. Знаешь, не стоило этого делать.

Карлтон скривился:

— Не глупи. Тебя в кои-то веки занесло в это полушарие, разве я мог остаться в стороне?

Рейчел улыбнулась:

— Что ж, я рада, что смогу провести пару минут с вами обоими, прежде чем меня засосет в матрицу. Большое спасибо за то, что встретила меня, Пейк Лин.

— Даже не говори. Бедняжка Ник. Я знаю, что он хотел приехать, но застрял на этих ночных бдениях.

— А что это еще за ночные бдения такие?

— Ну, это типа «сидящего Шивы»121, только по-сингапурски. Официально на церемонию приглашают только родных и ближайшее окружение, чтобы они простились с усопшим, но на деле стягивается всякая шушера, чтобы сплетничать и плести интриги. Могу поклясться, все обитатели Тайерсаль-парка гадают, что же будет с домом теперь, когда Суи отошла в мир иной, так что всякие махинации планируются буквально на каждом углу.

— Боюсь, ты права. — Рейчел состроила гримасу.

— Еще бы! Когда дедушка умер, все мои дяди и тети явились не запылились и во время бдений шастали по дому, наклеивая стикеры со своими именами на картины и под старинные вазы, чтобы потом заявить, что дед собирался это им оставить, — хохотнула Пейк Лин.

Вскоре они оказались в веренице машин, которые ползли буквально бампер к бамперу, так как на контрольно-пропускном пункте скопилась очередь автомобилей, подъезжающих по Тайерсаль-роуд к воротам поместья. Взглянув на полицейских, заглядывающих в машины впереди, Рейчел почувствовала, что желудок сжимается.

— Столько охраны… наверное, президент или премьер-министр почтили Тайерсаль-парк своим присутствием, — заметила Пейк Лин.

Миновав все КПП, автомобиль ускорился на длинной подъездной дороге, и за последним поворотом взору открылся дом.

— Держите меня семеро! — ахнул впечатленный Карлтон.

Огромный особняк переливался огнями, дорога напоминала парковку, на которой стояли шикарные автомобили, многие с дипломатическими номерами. Гуркхи в форме и полицейские сновали повсюду, пытаясь справиться с транспортным потоком. Когда Рейчел, Карлтон и Пейк Лин вышли из машины, над домом пролетел большой черный военный вертолет и грациозно опустился на ухоженный газон. Двери открылись, и первым вышел толстый китаец лет восьмидесяти, одетый в черный костюм с темно-фиолетовым галстуком. За ним следовала женщина в черном коктейльном платье с узором в стиле ар-деко. Рейчел повернулась к Пейк Лин:

— Это президент и первая леди?

— Не-а. Я понятия не имею, что это за чуваки!

Затем появился китаец средних лет в черном костюме, и тут Карлтон воскликнул:

— Это председатель КНР!

Пейк Лин была потрясена до глубины души:

— Ого, сам глава Китая прибыл засвидетельствовать свое почтение!

К их удивлению, из вертолета выбрался долговязый худой парнишка-студент с длинными засаленными каштановыми волосами до плеч, одетый в обтягивающие черные джинсы, черные сапоги со стальными заклепками и черный пиджак. Потом вышли другие пассажиры: китаянка в костюме в тонкую полоску, белокурая женщина средних лет в черном платье с бледно-зеленой шалью, накинутой на плечи, и симпатичная девчушка лет двенадцати.

— Целая куча незнакомцев, — констатировала Пейк Лин.

Небольшая толпа стояла возле дома, наблюдая за прибывающими высокопоставленными лицами, и, подойдя поближе, Рейчел заметила, что ей машет рукой двоюродный брат Ника Алистер. Он сгреб в охапку Рейчел, а затем от души обнял Карлтона и Пейк Лин:

— Пейк Лин, я не видел тебя после свадьбы Рейчел. Тебе идет красный цвет волос! Ох, ребята, как я рад, что вы наконец приехали, а то внутри такая скучища. Все только и перетирают, кому же достанется дом, и обстановка накаляется. — Он махнул рукой в сторону новоприбывших шишек.

— А что это за люди с председателем КНР? — спросила Рейчел.

Алистер удивился:

— А ты их еще не видела? О! Это царственные Шаны. Вон те старые пердуны — мой дядя Альфред и тетя Мэйбл. Пердунята помоложе — мой двоюродный братец Леонард и его шикарная жена Индия, которая происходит от шотландской королевы Мэри, или что-то в этом духе, а это их дети Казимир и Люсия. Разве Каз не похож на Гарри Стайлса из группы «Уан дирекшн»?

— Не, Гарри пониже ростом, — возразила Пейк Лин.

— Они только что из Китая?

— Нет. Шаны только что отужинали с председателем в китайском посольстве. Председатель приехал исключительно из-за Альфреда. Он, разумеется, и не был знаком с а-ма.

— Мне кажется, мой отец его знает, — заметила Рейчел.

— Они дружили еще с университетских времен, и папа служит в ЦК, — встрял Карлтон.

— Разумеется. Все время забываю, что твой отец Бао Гаолян, — кивнул Алистер.

— И последний вопрос… Кто вон та девушка?

Последней из вертолета вышла полукровка удивительной красоты, чуть за двадцать. Ее волосы ниспадали до пояса, одета прекрасная незнакомка была в длинное черное льняное платье без рукава от «Роша» и золотые сандалии от «Да Констанцо». Такое чувство, будто она только что вернулась с пляжной вечеринки на Майорке.

— Думаю, я только что встретил свою будущую жену, — заявил Карлтон, наблюдая, как волосы девушки красиво развеваются в вихре воздуха, поднятом вращающимися винтами вертолета.

— Удачи, приятель! Это моя двоюродная сестренка Шехеразада Шан. Корпит над диссертацией в Сорбонне. Умна и прелестна. Знаете, я слышал, что один чувачок годами пытался получить ее номер, но безуспешно. Звали его принц Гарри.

Когда Шаны направились в дом вместе с председателем КНР, Рейчел, Карлтон и Пейк Лин последовали за ними, отставая на несколько шагов. В большом холле они натолкнулись на Оливера Цяня — тот неодобрительно взирал на толпы посетителей, пробиравшихся между сотнями венков, которыми было завалено все помещение. Некоторые венки были больше, чем шины «Мишлен».

— Рейчел! Как я рад тебя видеть! Кошмар, да? — прошептал Оливер ей на ухо. — Сингапурцы обожают посылать эти страшные похоронные венки.

Рейчел взглянула на карточку на ближайшем венке: «Страховая компания „Великий Восток“ выражает свои соболезнования по поводу смерти мадам Шан Суи». Когда они шли мимо столовой, где был накрыт огромный шведский стол, Рейчел увидела длинную очередь, хвост которой выходил на улицу. Гости ждали, когда смогут отведать деликатесы.

Какой-то мелкий пацаненок промчался мимо Рейчел с воплем:

— Тетя Дорин хочет еще чили с крабом!

— Вау! — Рейчел с трудом увернулась от парнишки, который нес целую груду морепродуктов.

— Не то, что ты ожидала? — спросила Пейк Лин со смехом.

— Не совсем. Это все так… празднично, — отметила Рейчел.

— Это похороны года! — проворчал Оливер.

— Разве найдутся те, кто не хочет оказаться здесь? Чуть раньше довольно настойчивая молодая особа Серена Тан попыталась сделать селфи с гробом Суи. Ее, конечно, выкинули вон. Давайте срежем путь.

Он провел их через боковую дверь, и там уже атмосфера полностью изменилась. Они словно бы оказались в великолепном андалузском монастыре, во внутреннем дворе, окруженном резными колоннами, под открытым небом. Ряды стульев с белыми чехлами были расставлены вокруг зеркального бассейна в центре двора, и собравшиеся здесь гости тихо переговаривались под шум струящейся воды. Старинные шелковые лампы стояли в каждой арочной нише по периметру внутреннего двора, мерцающие свечи внутри каждой лампы усиливали сходство с монастырем. В дальнем конце двора, перед резным фонтаном с цветущим лотосом, в простом гробу из черного тикового дерева на мраморном возвышении лежала в окружении орхидей Суи. В соседней нише Ник, его родители и другие члены семейства Янг выстроились в линию. Ник был в белой рубашке и черных брюках, и Рейчел отметила про себя, что все присутствующие мужчины — отец Ника, Алистер Чэн и несколько других незнакомых ей мужчин — были одеты так же.

— Рейчел, почему бы тебе не подойти к Нику. Не хочется мешать вашему воссоединению, — предложила Пейк Лин.

Рейчел кивнула и по нескольким ступенькам спустилась во дворик. Она шла к Нику, и от беспокойства у нее сжималось сердце. В тот момент Ник обнимал Люсию Шан, и его собирались представить председателю КНР, но тут он заметил приближение жены. Он немедленно «нарушил строй» и бросился к ней.