Сестры Янг вежливо покивали, но никто из них толком не говорил на путунхуа, так что они поняли только процентов тридцать сказанного. Джек посмотрел на трех старомодно одетых сестер, думая про себя: «Только женщинам, которые выросли в таком чудесном доме, может сойти с рук полное отсутствие стиля. И они даже не могут сказать ни слова на путунхуа. Совсем как птицы додо, бесполезный вид. Неудивительно, что они теряют дом». Они прошли через аркаду в библиотеку. Джек посмотрел на книги, стоящие в высоких книжных шкафах и разложенные на гладком столе из индийского розового дерева.
— Мне нравится такая мебель. Ар-деко, не так ли?
— На самом деле это библиотека сэра Джеймса, вся мебель изготовлена под заказ Пьером Жаннере в конце сороковых годов, — сообщил Оливер.
— Ну, это немного напоминает мне старые шанхайские клубы, в которых раньше играл мой дед, — заметил Джек. Обращаясь к дамам, он пояснил: — Мой дедушка трудился на заводе, а в свободное время играл на трубе. Каждый вечер, чтобы подзаработать, он играл в джаз-банде, который выступал во всех клубах, куда ходили европейцы. Когда я был маленьким, моей обязанностью было начищать до блеска его инструмент. Приходилось плевать и тереть, а потом опять плевать и тереть…
Фелисити нервно попятилась, боясь, что сейчас он прямо рядом с ней даст мастер-класс по плевкам.
— Сколько стоит мебель? — спросил Джек.
— А что конкретно вы имеете в виду? Есть вещи… с которыми мы никогда не сможем расстаться, — сказала Виктория на ломаном путунхуа — на нем она общалась со слугами. — Оливер, как сказать на путунхуа «семейная реликвия»?
— Чуань цзя бао, — подсказал Оливер.
— О, мне нравятся столы, стулья и особенно этот фиолетовый с синим ковер. — Джек указал на пол.
Фелисити уставилась на шелковый коврик и внезапно вспомнила историю, которую поведала ей тетя Розмари Цянь.
Знаешь, что однажды твоя мать, глядя в глаза японскому генералу, подначивала его выстрелить в нее? Это произошло прямо здесь, в этой библиотеке, где Суи устроила вечер за картами для некоторых высокопоставленных офицеров. Япошки во время оккупации постоянно заставляли Суи привечать их на этих ужасных развратных вечеринках. Моего мужа — твоего дядю Цайтая — только что арестовали по какому-то смехотворному обвинению, и, когда генерал проиграл твоей матери в кункен152, она потребовала, чтобы взамен он освободил Цайтая. Конечно, генерал был возмущен подобной дерзостью, выхватил пистолет и приставил к ее виску. Я сидела рядом и решила, что ей конец. Суи оставалась совершенно невозмутимой и сказала с достоинством: «Генерал, если вы сейчас меня застрелите, то испортите прекрасное ципао Розмари. Мои мозги разлетятся, попадут на ципао, а заодно испачкают этот красивый ковер ар-деко из Парижа. Знаете, сколько он стоит? Это творение очень известного французского художника по имени Кристиан Берар, и оно станет прекрасным подарком для вашей жены, если только на нем не будет пятен моей крови. Вы ведь не хотите разочаровать свою жену, правда?» Генерал помолчал немного, а потом расхохотался, убрал пистолет, унес с собой коврик, а на следующий день освободил моего мужа из тюрьмы. Цайтай не забывал о том, что сделала для него Суи. Ай-я, я столько могла бы рассказать тебе о годах войны, но Суи запретила. Знаешь, она спасла очень многих людей, и большинство даже не знают, что обязаны жизнью именно ей. Она сама так захотела. После окончания войны мы узнали, что генерала казнили за военные преступления по приговору военного трибунала в Маниле. Однажды твоя мама позвонила мне и сказала: «Ты никогда не догадаешься, что сейчас прислали в длинной коробке. Тот фиолетовый коврик ар-деко, который генерал увез с собой в Японию. Видимо, его жене он все же не приглянулся».
Фелисити вынырнула из воспоминаний и решительно произнесла:
— Мистер Бин, этот ковер не продается. Но некоторые вещи мы могли бы продать вместе с домом.
— Хорошо. Оливер, не могли бы вы оценить, сколько стоит все вместе? Я возьму все «чуань цзя бао», которые позволят приобрести мне эти милые дамы, — сказал Джек, обращаясь к сестрам Янг с легкой улыбкой.
— Разумеется, — кивнул Оливер.
— Леди, мне нравится этот дом, и думаю, моя семья с радостью будет здесь останавливаться во время визитов в Сингапур. Спасибо, что провели экскурсию, мое предложение в силе, пожалуйста, не торопитесь и спокойно все решайте, — сказал Джек.
Затем он вышел, затушил сигару о гравийную дорогу и сел на заднее сиденье черного внедорожника «ауди». Китти забралась в автомобиль следом, телохранители запрыгнули в свои внедорожники, и автоколонна исчезла из виду.
— Это было мучительно, — проворчала Виктория, когда они опустились на диваны в гостиной.
— Оливер, где ты вообще откопал этих людей? — с презрением бросила Фелисити.
— Хотите верьте, хотите нет, они далеко не худшие претенденты. Джек считается довольно проницательным коллекционером произведений искусства — у Бинов один из лучших частных музеев в Шанхае, — а вкус Китти значительно развился. Плюс она хочет учиться. Не волнуйся, они ничего не сделают с домом без моего разрешения.
Виктория удивленно подняла голову и увидела, что Ник и Рейчел входят в гостиную:
— Я не знала, что вы дома! Почему вы не вышли к этим людям? Рейчел, нам бы пригодился переводчик с китайского.
Ник плюхнулся на одно из кресел в стиле ар-деко.
— О, так мы уже встречались. Я познакомился с Джеком в Шанхае пару лет назад и надеялся, что никогда больше не увижусь с ним, а его жену мы все уж точно должны знать — она была на свадьбе Колина.
— Подожди минуту… эта дамочка приходила на свадьбу Колина Ху? — Фелисити выглядела озадаченной.
— Тетя Фелисити, она даже бывала у тебя дома. Это бывшая подружка Алистера, — раздраженно процедил Ник.
— Боже мой, так это она? Та, что пришла с просвечивающим выменем?! Кисуля Пинг — или как ее там звали? — выпалила Алекс.
— Ее зовут Китти Понг, — сказала Рейчел.
— Господи, я ее вообще не узнала. У нее совершенно новое лицо! Неудивительно, что Алистер внезапно улетел в Гонконг первым же утренним рейсом! Но я думал, что она замужем за непутевым сыном Кэрол Тай? Тем, что перекроил себе лицо с помощью пластической хирургии? — продолжала Алекс.
— Это было сто лет назад, тетя Алекс. Китти изменилась.
— Определенно. Сегодня мне даже понравилось ее миленькое платье в цветочек. Она в нем не выглядела такой уж вульгарной, — заметила Виктория.
— Невозможно выглядеть вульгарно в платье от Дриса ван Нотена, — заявил Оливер.
— Значит, вы действительно хотите продать им дом? — резко спросил Ник.
— Ники, скажи мне, как можно сказать «нет» десяти миллиардам долларов? Это в три раза больше, чем наше главное предложение. Было бы чистой глупостью отказываться от таких денег! — рассуждала Фелисити.
— Дареному коню в зубы не смотрят, — добавил Оливер.
Ник с раздражением взглянул на Оливера:
— Легко тебе говорить. Ты же не рос в этом доме. Для некоторых из нас все упирается не только в деньги.
Оливер вздохнул:
— Слушай, Ники, я знаю, ты мной недоволен, но я никоим образом не хотел тебя расстроить. Я любил твою бабушку и люблю этот дом больше, чем ты можешь себе представить. Я думал, ты хочешь сохранить Тайерсаль-парк в его первозданном виде, а когда услышал, что Бины ищут себе новое жилье в Сингапуре, я просто сложил два и два. Этим людям понравился дом, они намерены сохранить его архитектурную целостность, и у них действительно есть суммы, которые требуются, чтобы восстановить дом и поддерживать его в идеальном состоянии для будущих поколений.
Тут заговорила Рейчел:
— А эти будущие поколения включают Колетт Бин?
Лицо Оливера вспыхнуло, а Фелисити уточнила:
— А кто такая Колетт Бин?
— Колетт Бин — дочь Джека. Два года назад ее личная помощница Роксана пыталась отравить Рейчел по поручению Колетт, — резко ответил Ник.
— ЧТО?! — в ужасе взвизгнули Фелисити и Виктория.
— Господи, я совсем забыла, что это были они. — Алекс застонала, закрыв лицо руками.
— Рейчел, это очень неприятный инцидент, но ты должна знать, что Джек и Китти больше не общаются с Колетт, — сказал Оливер.
Лицо Ника пылало от гнева.
— Это не был «неприятный инцидент». Моя жена чуть не погибла! Сколько лично ты заработаешь на этой сделке, Оливер? Помимо комиссии за продажу, которая исчисляется миллионами, сколько всякой ерунды ты и твой аукционный дом втюхаете этим нетерпеливым Бинам?
Оливер встал с дивана и виновато улыбнулся:
— Знаете, думаю, я вас всех сейчас оставлю. Я вижу, что изрядно потрепал вам нервы. Предложение в силе, и я с нетерпением жду вашего ответа.
Как только Оливер вышел из комнаты, заговорила Виктория:
— Знаете, я тут подумала… это все настолько странно, что невозможно поверить. Наверняка это знак. Ники, невероятное предложение Бинов, я думаю, отчасти связано с тем, что они искупают вину за случившееся с Рейчел. Полагаю, это все дело рук мамочки. Она присматривает за нами с небес.
Ник закатил глаза в отчаянии.
— Трудно представить, что кто-то готов заплатить цену намного выше рыночной за Тайерсаль-парк… — начала Алекс.
— Мама все это спланировала. Она знала, что мы не получим денег от трастового фонда Шанов, и поэтому хотела, чтобы мы выручили как можно больше за Тайерсаль-парк. Вот почему она так разделила поместье и теперь сотворила чудо для нас. — Голос Виктории переполняла уверенность.
Ник неожиданно встал и смерил тетушек взглядом:
— Послушайте, можете пичкать себя любыми сказками, если это поможет спокойно спать по ночам. Лично мне противна мысль, что дом перейдет в руки людей, чья родственница чуть было не отправила на тот свет мою жену! Я не думаю, что мы можем доверять им, не верю, что они сдержат слово и сохранят дом в первозданном виде. Уверен, Китти только и ждет, когда сможет вцепиться в особняк и перестроить все сверху донизу. Но если я смогу предложить столько же, сколько и Джек, вы продадите поместье мне?