и бы Астрид хотела, чтобы вы знали, где она, то сообщила бы вам, — бесстрастно заметил Диего.
— Вы не понимаете! Если бы она знала, что происходит, то вышла бы из укрытия. Ситуация изменилась, ей нужно знать кое-что очень важное! — взмолился он.
— А кто вообще виноват в случившемся? Насколько мне известно, все то плохое, что происходило в жизни Астрид в последние несколько месяцев, так или иначе связано с вашим вмешательством в ее жизнь. Просочившиеся в прессу фотографии. Видео, которое слили в Сеть. Инцидент с вашей бывшей супругой. Простите, но мой долг — защищать Астрид от вас.
Вот в этот момент все и вышло из-под контроля. Чарли знал, что не должен был бросаться на Диего, но какая-то внутренняя сила вдруг поработила его тело. И теперь он стал причиной очередного скандала, на этот раз среди самых элитных кругов высшего общества Манилы. Эти люди наверняка будут перемывать ему кости. Новости облетят весь город, всю Азию и молниеносно достигнут ушей Астрид. Эти пересуды лишь загонят Астрид еще глубже в ее норку. Черт, он снова все испортил. Чарли высыпал подтаявший лед из полотенца в раковину и плеснул в лицо немного холодной воды. Закрыв кран, он вдруг услышал тихий стук в дверь. Он вышел из ванной и заглянул в глазок. В коридоре стояла миниатюрная филиппинка в золотом коктейльном платье.
— Кто там?
— Меня зовут Энджел. У меня для вас послание.
Чарли распахнул дверь и уставился на девушку. Ей было чуть за двадцать — волосы до плеч, открытое дружелюбное лицо.
— Сэр Чарли, у меня инструкции для вас от моего босса. Завтра утром поезжайте в частный терминал на Эндрюс-авеню в Пасай-Сити и отправляйтесь в полет в семь тридцать. Ваше имя будет в списке.
— Подождите минутку, откуда вы меня знаете?
— Я была сегодня на вечеринке у Чайны. Я сразу узнала вас.
— Кто ваш босс? Откуда он знает, что я остановился здесь?
— Мой босс знает все, — загадочно улыбнулась Энджел, прежде чем уйти.
На следующее утро Чарли, следуя инструкциям, оставленным загадочной девушкой, отправился в частный терминал в Пасай-Сити, где обнаружил, что его ждет чартерный самолет, облетающий разные курорты на юго-западном побережье Филиппин. Чарли поднялся на борт самолета, забитого туристами, которые жаждали начать пляжный отдых. Самолет полетел низко над побережьем и через сорок пять минут приземлился на небольшой пустынной взлетно-посадочной полосе на берегу. Когда Чарли сошел с самолета, накрапывал дождь. Всех пассажиров усадили в яркий автобус и по грязной тропе подвезли к деревянным домикам под открытым небом. «Аэропорт Эль-Нидо» — гласил очаровательный расписной деревянный знак.
Несколько филиппинок выстроились в ряд под дождем и пели приветственную песню. Чарли вышел из автобуса и уже собирался следовать за туристами в хижину, когда к нему подскочил спортивного вида молодой филиппинец в белой футболке поло и темно-синих брюках карго. Он держал большой белый зонтик для гольфа.
— Сэр Чарли? Меня зовут Марко. Пойдемте со мной, пожалуйста, — сказал парень с американским акцентом.
Чарли последовал за ним по тропинке к частному доку, где их ждал элегантный катер «Рива». Они зашли на палубу, и Марко включил двигатель.
— Сегодня дождь с утра. Под сиденьем для вас есть плащ, — сказал Марко, умело развернув катер и помчавшись в открытое море.
— Все нормально, мне нравится дождь. А куда мы едем? — Чарли перекрикивал ветер и шум волн.
— Нам надо преодолеть двадцать пять морских миль на юго-запад.
— Как вы узнали меня?
— О, мой босс показал мне вашу фотографию. Вас легко заметить в толпе американских туристов.
— Похоже, вы и сами провели некоторое время в Америке, — заметил Чарли.
— Я учился в Калифорнийском университете в Санта-Крузе.
— Бесполезно спрашивать, кто ваш босс?
— Скоро сами увидите, — с легким кивком ответил Марко.
Примерно через тридцать минут серые тучи уступили место голубому небу и пышным белым облакам, а океан приобрел сапфировый оттенок. Пока быстроходный катер продолжал бороздить море Сулу, Чарли смотрел на горизонт, где фантастические скальные образования поднимались из воды, как призраки. Вскоре сотни крошечных островков, омываемых ослепительно-лазурными водами, окружили судно. Каждый остров представлял собой монолитную скалу, из которой высекли какую-то фантастическую форму, изобиловал пышной тропической растительностью и песчаными белыми пляжами.
— Добро пожаловать на Палаван, — объявил Марко.
Чарли с восхищением разглядывал мистический пейзаж:
— Такое чувство, будто я сплю. Эти острова выглядят как нечто потустороннее, словно бы это часть Атлантиды.
— Им более четырнадцати миллионов лет, — сказал Марко, когда они мчались мимо высокой скалы, сиявшей на утреннем солнце. — Это все часть морского заповедника.
— Большинство из них необитаемо? — поинтересовался Чарли, когда они миновали остров с первозданно-прекрасным пляжем в форме полумесяца.
— Некоторые, но не все. На том, который мы только что прошли, отличный маленький пляжный бар, который открывается только после захода солнца. Там смешивают лучшие «маргариты», — пояснил Марко с широкой улыбкой.
Катер пролетел мимо нескольких маленьких островков, прежде чем приблизиться к крупному.
— У вас плавки с собой? — поинтересовался Марко.
Чарли покачал головой:
— Я понятия не имел, куда еду.
— В отделении под вашим сиденьем лежит пара, которая должна вам подойти. Вам они понадобятся.
Пока они огибали другую сторону острова, Чарли поспешно натянул пару сине-белых полосатых плавок «Парк & Ронен», которые подошли ему идеально.
Марко бросил якорь у скалистой бухты и протянул Чарли маску и трубку:
— Сейчас прилив, поэтому придется побыть немного под водой. Вы же не против чуток поплавать в океане?
Чарли кивнул:
— А куда мы направляемся? Хотя… позвольте догадаться. Я скоро сам все узнаю?
Марко снова блеснул белоснежной улыбкой:
— Это единственный способ встретиться с боссом.
Он снял с себя одежду — под брюками обнаружились красные плавки «Спидо» — и нырнул в воду. Чарли нырнул следом, и, пока они плыли вдоль борта, Марко сказал:
— Эти скалы действительно коварны, когда о них ударяются волны. Как только вы погрузитесь под воду, то увидите пещеру. Нужно будет проплыть через нее, придется задержать дыхание максимум на пятнадцать-двадцать секунд.
— Прямо сейчас?
— По моему сигналу. Дождемся, когда пройдет большая волна, а не то нас размажет о камни. Понятно?
Чарли кивнул, нацепил маску и трубку.
— Сейчас! — скомандовал Марко.
Марко нырнул, и Чарли последовал за ним. Они проплыли вдоль обрывистых утесов, и внезапно камни расступились, открывая большой вход в пещеру. Марко плыл вольным стилем без маски, показывая Чарли дорогу через подводный проход. Через несколько мгновений они снова поднялись на поверхность. Чарли перевел дыхание, и, когда сорвал маску, от увиденного перехватило дух. Он оказался посреди спокойной лагуны, полностью окруженной высокими известняковыми скалами. Единственный вход в это секретное место был через подводную пещеру. Мелкие кристально чистые бирюзовые воды изобиловали разноцветными рыбами, кораллами и морскими анемонами, а вдоль одной стороны лагуны тянулся идеальный скрытый пляж — сверкающий белый песок в тени развесистых пальм. Чарли был поражен невероятной красотой, окружавшей его, и несколько минут молча вертел головой, как новорожденный ребенок, который только что пришел в новый для себя мир. Марко поймал его взгляд и кивнул:
— Вон там мой босс.
Чарли повернулся к пляжу. Под пальмами стояла Астрид.
*
Традиционная жареная свинья, одна из отличительных черт филиппинской кухни. — Примеч. автора.
Традиционная жареная свинья, одна из отличительных черт филиппинской кухни. — Примеч. автора.
8
Тайерсаль-парк, Сингапур
Еще до того, как Рейчел полностью проснулась, она почувствовала запах кофе. Аромат зерен эфиопского кофе «Homacho Waeno», который она так любила: зерна обжаривали, мололи и заливали во френч-прессе кипящей водой. Но подождите минутку! Она все еще в Сингапуре, и единственное, что не достигало совершенства в Тайерсаль-парке, — это кофе. Рейчел открыла глаза и увидела привычный поднос для завтрака на пуфике рядом с креслом, красивые серебряные изгибы чайника «Маппин & Вебб», сверкающего в утреннем свете, и своего роскошного мужа, который сидел в кресле и улыбался ей.
— Ник! Что ты тут делаешь? — Рейчел резко села.
— Ну, в последний раз, когда я заходил сюда, это вроде была наша спальня, — засмеялся Ник, поднимаясь и целуя ее.
— Но когда ты вернулся из Таиланда?
— Час назад прилетел на самолете принца Джирасита. Угадай, какой кофе они подают на борту?
— Господи! А я-то думала, мне приснился запах! — воскликнула Рейчел.
Ник протянул ей чашку и присел рядом на кровати, скрестив ноги.
Сделав первый глоток, Рейчел довольно замычала.
— Здорово видеть тебя удовлетворенной, — широко улыбнулся Ник.
— Я думала, ты планируешь остаться в Чиангмае до конца недели?
— Знаешь, я поехал в Чиангмай, ожидая встречи с мужиком, который одолжит мне несколько миллиардов долларов. Но в итоге обнаружил сокровища, ценность которых выходит далеко за пределы моего воображения, — ничего подобного я и представить не мог. Я читал дневники а-ма, и то, что нашел в них, настолько важно, что я не мог ждать больше ни дня. Нужно было срочно с тобой поделиться.
Рейчел села, откинувшись на подушки. Она давно уже не видела Ника таким воодушевленным.
— И что же ты нашел?
— Очень много всего, даже не знаю, с чего начать. Думаю, первым откровением стало то, что принц Джирасит — бабушкина первая любовь. Они познакомились в Индии, куда а-ма бежала незадолго до вторжения японцев в Сингапур во время Второй мировой войны. Ей было двадцать два года, у них завязался страстный роман, и они вместе путешествовали по Индии.