Пробудить бога — страница 50 из 54


Вскоре снег сменился песком, а белые горы — розово–коричневыми скалами. Внизу, на тропах, появились первые змеи. Среди них я заметил странных полуголых женщин с хвостом вместо ног. Русалки, что ли?

— Наги, — пробурчал Диоген, словно прочитав мои мысли.



Я настороженно покосился на филина. Он уже столько раз меня изумлял, что не удивлюсь, если и телепатией владеет. С него станется.

Между тем впереди показались знакомые скалы.

— Мы почти на месте! — крикнул я Ламусу. — Где–то здесь!

Слегка повернув голову и скосив на меня глаза, он кивнул.

— Я знаю, странник.

Тем не менее, на посадку птица не шла.

— Боишься их, что ли? — спросил я. — Понимаю, если честно, мне они тоже не кажутся симпатягами.

Холценгольф снова покосился на меня, на этот раз взгляд его был полон жалости, словно он смотрел на неразумного ребенка.

— Боятся они. Поэтому наставили тут кучу ловушек.

— Снижайся! Я поговорю с ними.

Когда высота стала минимальной, я, углядев внизу несколько амфисбен, заорал:

— Мне нужно встретиться с ее величеством! Я — люмен!

Те, покачиваясь, приподняли по две своих головы и тупо уставились на меня.

— Королева! Вуивра! Скажите, что прилетел люмен и просит ее аудиенции!

Наконец одна из них сообразила, чего я хочу. Опустившись на землю, она заскользила к ближайшей пещере. Ламус, опасаясь садиться, нарезал над ними большие круги. Диоген же хищно щурил глаза–блюдца, явно приглядывая добычу.

— Не вздумай, — прошептал я одними губами, и филин обиженно отвернулся.

Тем временем из пещеры вернулась сообразительная амфисбена. Взглянув на меня, склонила голову, а потом прошипела что–то своим подругам. Те тут же расползлись в разные стороны, давая Ламусу безопасное место для посадки. Поколебавшись, он все же сел, но едва я соскочил на землю, снова взмыл в воздух.

— Тебе у королевы делать нечего, — бросил я филину. — Полетай пока, но чтобы никакой охоты, понял? Ужики, конечно, вкусны, но стоит ли из–за одного обеда становиться выпотрошенным чучелом?

Он возмущенно фыркнул, но послушался и свалил на высоченный уступ на скале. А я направился в пещеру.

Это был тот самый грот, куда змеи меня прикатили в прошлый раз. Посмотрев на водную гладь и поняв, что королевы пока нет, я присел на один из валунов у стены. Но тут же вскочил, сообразив, что столь значительную персону лучше встречать стоя. И вовремя: поверхность озера забурлила, и через пару мгновений показалась увенчанная короной змеиная голова. Заметив меня, Вуивра удовлетворенно кивнула и выползла на берег.

— Я ш-шдала тебя, ш-штранник, — прошипела она вместо приветствия.

— Здравствуйте, ваше величество, — я поклонился и, секунду подумав, опустился на одно колено.

Самодовольной королеве это явно понравилось, она подалась вперед и приблизила ко мне свою физиономию. (А как еще назвать? Не лицо же, но и не морда). Теперь раздвоенный черный язык мелькал прямо перед моими глазами, вызывая неприятное чувство, то ли страх, то ли отвращение.

— Раш–шкаш–шивай, ш-што привело тебя ко мне.

— Ваше величество, зная вас, — ладно, подхалимничать так подхалимничать, — как одно из мудрейших существ в Мелизоре, я пришел задать несколько вопросов. И очень надеюсь, что вам будет угодно на них ответить.

— Ты поумнел, ш-штранник, — сказала королева и, клянусь, усмехнулась. Огромный змеиный рот растянулся еще шире. — Ш-шлушаю тебя.

Я откашлялся и, немного помолчав, начал:

— Дело в том, что Треглав захватили темные.

— Мне это иш–швестно.

— Глава тамошней гильдии магов, чародей Шериус, просил меня отыскать Книгу Призыва. Я нашел ее и три ночи подряд призывал Нариэля. Одновременно морок пытался пробудить Утреса–Креха. И в результате…

— Ш-што ты хотел, то и полуш–шил, — перебила она.

— Вы ошибаетесь, ваше величество. Я хотел совсем не этого. Дело в том, что…

— Ты действительно ниш–шего не понимаеш–шь, ш-штранник. Подош–шди.

С этими словами королева нырнула в озеро и скрылась из виду. Зеркальная гладь сомкнулась над ней, а я стоял на берегу, в недоумении хмурясь. Чего это я не понимаю?

Через минуту голова Вуивры снова появилась над водной поверхностью, но выползать на берег королева не стала.

— Я могла бы объяш–шнить тебе все, но это долго, — раздвоенный черный язык на таком расстоянии совершенно не пугал. — Лучш–ше посмотри сам.

Вода булькнула, и из нее, как мне сначала показалось, вылезла еще одна змея. В следующую секунду я понял, что это хвост королевы, на кончик которого надет массивный золотой браслет тончайшей резьбы. Вуивра подала его мне.

— Надень. Это Кольцо Вш–шгляда в прош–шлое.

Насчет кольца она, конечно, погорячилась, оно и на запястье мне было велико. Пришлось продвинуть его ближе к локтю. Повертев украшение, я заметил надпись:

Кольцо Взгляда в прошлое.

Класс предмета: единичный.

Видение: +100.

Неповреждаемое.

Интересная вещица.

— Приш–шадь на валун, ш-шакрой глаза и прогони лиш–шние мысли, — велела королева.

Я послушно устроился на камне, зажмурился и попытался отрешиться от окружающего.

Глава 33. Взгляд в прошлое

Человек в черных доспехах по–хозяйски вошел в Гильдию магов Треглава. В глазах его светилось плохо скрываемое торжество. Пройдя через холл и библиотеку, он поднялся по винтовой лестнице в башню и отворил скрывавшуюся за бархатной портьерой дверь. За ней находилась приемная, ведущая в святая святых — кабинет главы Гильдии.

В углу комнаты за небольшим столом сидел юный белокурый маг, выполняющий функции секретаря. Он поднял голову и вопросительно посмотрел на гостя.

— Доложи, — небрежно бросил человек, вольготно развалившись в кресле.

— Его чародейство занят, — качнул головой секретарь. — Не велено беспокоить.

На лице гостя мелькнуло раздражение: любые препятствия на пути к цели вызывали у него досаду. Торжество в глазах на мгновение потухло, но тут же загорелось снова.

— Доложи, говорю. Скажи, дело крайней важности.

Юный маг взглянул с удивлением, но спорить не стал, лишь послушно просеменил к противоположной от входа двери. А вернувшись через несколько секунд, попросил гостя войти.

Большую часть кабинета главы Гильдии занимал стол, за которым сидел седовласый хозяин в темно–фиолетовой мантии. Худое морщинистое лицо, серые, водянистые глаза под нависающими бровями, нос с характерной горбинкой. Кожа сухая, дряблая, смуглая. Чародей поднял на гостя недовольный взгляд, сделал нетерпеливый жест рукой, и на запястье сверкнул витой браслет с головой дракона, усыпанный драгоценными камнями.

— А, Марсель. Явился?

Тот плотно прикрыл за собой дверь и поклонился — впрочем, без особого почтения.

— Великий магистр…

— Ты так спешил рассказать о своем провале в Черном Камне, что не мог подождать, пока я освобожусь?

В голосе старика звучал неприкрытый сарказм. Макс едва заметно поморщился и кивнул на обитое красным плюшем кресло.

— Я присяду, если не возражаете.

Это был не вопрос и не просьба. Марсель вел себя на редкость развязно, и Шериус не мог этого не заметить. Но виду не подал.

— Великий магистр, новости — бомба! — подавшись всем телом вперед, выпалил Макс.

Глаза его возбужденно блестели, он явно ожидал вопросов. Но собеседник молчал, спокойно глядя на гостя. Не выдержав, Марсель торжественно объявил:

— Я нашел морока!

Глава Гильдии лишь кивнул.

— Слушаю тебя, продолжай.

Заметив искру заинтересованности в его взгляде, Макс воодушевился.

— Уверяю вас, поражение в Черном Камне — это ерунда.

— Помнится, ты говорил, что за северную часть Синеуса я могу не беспокоиться. Она вся в нашей власти.

— Все верно. Но морок ведет свою игру, его действия пока не совсем понятны…

— И кто же он? — не выдержал Шериус.

Марсель удовлетворенно откинулся на спинку кресла и улыбнулся.

— Я буду счастлив открыть вам его имя… если мы договоримся.

— Договоримся? О чем?

— Согласитесь, это важная информация. И дорогая.

Хозяин кабинета мрачно усмехнулся. Будь Макс повнимательнее, он бы почувствовал, что эта усмешка не предвещает ему ничего хорошего. Чародей устремил на гостя проницательный взгляд, острый как буравчик.

— Желаешь поторговаться? Что ж, слушаю тебя.

— Я хочу в Орден Семи Чародеев, магистр.

— Великий магистр, — поправил Шериус. — Насколько помню, ты и так член Ордена.

— Вы не поняли, — Марсель покачал головой и, помедлив, продолжил: — Я хочу быть одним из семи чародеев. Причем не шестым или седьмым, а вторым. То есть первым после вас.

Брови глава Гильдии удивленно поползли вверх, взгляд стал колючим.

— Вот как? А куда, по–твоему, я дену Вициуса?

— Он будет третьим по старшинству.

— Ловко ты все придумал, — усмехнулся Шериус, и от его тона Марселя слегка перекосило.

Он явно запаниковал, подался вперед и поспешно сказал:

— Без морока нам не на что рассчитывать. Тем более, люмен вот–вот активизируется, вы сами говорили. Согласитесь, найти того, кому суждено пробудить Утреса — большой вклад в наше дело. Разве он не должен быть вознагражден?

В кабинете повисла тишина. Великий Магистр безучастно смотрел на окно, где разноцветные стеклышки разбивали солнечные лучи на тысячи брызг.

— Что ж, может быть, ты и прав, — наконец сказал он. — Вторым я тебя, конечно, не сделаю, но теперь это будет Орден Восьми Чародеев. А дальше все зависит от твоих способностей.

Поняв, что спорить бесполезно, Марсель кивнул. Наклонился вперед и тихо прошептал:

— Его имя — Рокот.

Шериус взглянул на него с недоверием.

— Ты совершенно уверен?

— Ни малейших сомнений. Я сам видел, как у него сработала Защита бога: знаете, такой красный кокон, вьющийся вокруг морока при опасности его гибели. Ни у кого другого такой штуки быть не может.