Прочь из сумасшедшего дома — страница 27 из 47

Баффи указала через ветровое стекло.

- Джайлс!

- О боже! Ксандр! - выдохнула Корделия.

- О господи! - эхом отозвался Куратор.

Джайлс остановил машину. На вершине Бикон-Хилл дома из песчаника уступили место тяжелым черным воротам из кованого железа. Они примыкали к дому с обеих сторон, огораживая каждый дюйм собственности на этом ценном участке недвижимого имущества. Но позади ворот, укрывшихся в густых зарослях бирючины, возвышался чудовищный и в то же время красивый архитектурный ансамбль, отличающийся от всего, что Джайлс когда-либо видел. Это было нечто, сочетавшее в себе различные стили - королевы Анны, королевы Виктории и даже некоторого средневекового безумия типа Стробери Хилл в Великобритании. Дымоходы возвышались на крыше, виднелась остроконечная часть кровли и изящная башенка.

Ряд окон на верхнем этаже дома напоминал глаза, безумно смотрящие вниз, на них.

Внутренний голос подсказывал Джайлсу, что нужно повернуть машину назад и увезти отсюда Баффи. Здесь было Зло, огромное, необузданное Зло. Что бы ни находилось в этом доме, оно отличалось от всего, с чем Истребителям приходилось сталкиваться раньше.

Там, внутри, была смерть.

- Пойду, открою ворота. - Баффи отстегнула ремень безопасности.

Джайлс поднял стекла.

- Нет! Они могут быть заперты.

- Думаете, это остановит супердевушку? - спросил Ксандр.

- Я посигналю, - ответил Джайлс.

- Я сама могу обо всем позаботиться, - настаивала Баффи несколько удивленно. Она одарила Джайлса ленивой полуулыбкой и открыла дверцу машины.

И тут они услышали крик. Нечеловеческий крик, раздавшийся из-за черных ворот. Джайлс был почти уверен, что этот отчаянный крик доносился из дома.

Молочный глаз брата Люпо пылал синим светом, когда он впился взглядом в руны, дрожащие на вытянутой ладони брата Дандо. Его ярость была молчаливой, но брат Какофф ясно чувствовал неудовлетворенность, окружавшую его подобно наэлектризованной ауре.

Они стояли кружком на тротуаре, недалеко от дома Истребительницы, под горбатой желтой луной. Он устал от этого места, устал от беготни и поисков. Он хотел домой. Но без Истребительницы они вернуться не могли.

Брат Дандо послал рунам инициирующий сигнал. Они не запульсировали, даже не шелохнулись.

- Истребительница не вернулась, - сказал брат Дандо.

Брат Люпо не ответил, Дандо взглянул на него. Лысина на макушке Люпо напоминала обесцвеченный череп, его глаз устрашающе пылал на темной пустоте лица. С рычанием Люпо сильно ударил ничего не подозревающего Дандо слева. Руны загремели по асфальту. Сдерживая крик, брат Дандо отступил, инстинктивно выставив руки перед лицом и осторожно касаясь кровоточащей щеки.

Другие с трудом сглотнули. Время от времени каждый из них испытывал на себе необузданный характер брата Люпо.

- Да не будет ей покоя, - сказал брат Люпо низким, страшным голосом, имитируя брата Дандо. - Да не будет приюта. Да не будет убежища. Твои слова, брат Дандо. Но мы даже не знаем, где она, не так ли?

Брат Дандо стал белее мела.

- Брат Люпо, мое колдовство не сработало. Но…

- Но что? - Брат Люпо надвигался на него. - Ты говоришь, что я ошибаюсь?

- Нет, нет, конечно, нет, - быстро ответил брат Дандо.

В этот момент звук, подобный раскату грома, заставил их всех вздрогнуть. Они тревожно огляделись вокруг. Что это было на сей раз? Другой тролль?

Брат Какофф спокойно сказал:

- Истребительница не возвратилась, и по этой причине Хеллмут извергает монстров всех видов.

- Прыгающий Джек, - согласился брат Изимо. - Ходячие мертвецы. И много других.

- Они не поэтому прибывают. - Брат Люпо явно сердился. Он пронзил взглядом каждого по очереди. Все вздрогнули, как будто он ударил их, даже Какофф, который был последним и знал, что никакого удара не будет. Брат Люпо повернулся на каблуках и стал спускаться вниз по улице. Другие, немного поколебавшись, гуськом двинулись за ним.

- Тогда - почему? - прошептал брат Какофф брату Дандо, когда они поспешили вдогонку. - Почему так много существ появляется? Не потому, что она ушла и не может защитить это место?

Потерев разбитую челюсть, брат Дандо положил камень с рунами в маленький красный мешочек из атласа и сунул его в карман своей морской куртки.

- У Маэстро много планов, - ответил он.

Й Маэстро не делится планами со всеми нами. Наши задача состоит в том, чтобы схватить Истребительницу.

Брат Какофф не успокоился;

- Но мы не можем управлять всеми этими монстрами. Даже брат Люпо не может, и брат Изимо тоже. И если мы не можем защитить себя, они придут за нами так же, как приходят за всеми жителями этого города. - Он дрожал, размышляя о Прыгающем Джеке. - Мы сами находимся в серьезной опасности.

Дандо скривился.

- Лучше столкнуться с ордой монстров и демонов, чем вернуться к Маэстро с пустыми руками.

- Быстрее! - крикнул брат Люпо. Он размахивал в воздухе кулаком. Какофф почувствовал удар по голове так отчетливо, как будто брат Люпо уже ударил его. Он ускорил темп.

- Истребительница должна вернуться, - обратился Какофф к брату Дандо.

Тот выглядел совершенно несчастным и очень, очень взволнованным.

- Истребительница должна вернуться, - согласился он.

- «На легких крыльях любви я перемахну эти стены», - шептал Прыгающий Джек, перепрыгивая через ворота перед домом Чейзов. Потом он взлетел прямо на крышу и приземлился там с глухим стуком. Его не беспокоило, что кто-нибудь может услышать и увидеть его. Ему необходимо было схватить девушку, которая живет здесь.

- Корделия, - шептал он. Ничего, что ее еще нет, он может и подождать.

Джек совсем не возражал против ожидания.

Он услышал, как внизу открылось окно и голос мужчины ясно прозвучал в ночном воздухе:

- Это, наверное, птица. Или белка.

- Нет. Кто-то бросил что-то, - ответила ему женщина. - Что-то большое. Поднимись и посмотри…

- На крышу? Сейчас? - удивился мужчина.

- Да. Немедленно.

- О, ради всего святого, - в голосе мужчины слышалось раздражение.

Окно закрылось.

Джек улыбнулся. Он решил поиграть. Если мужчина останется в доме, то не умрет.

ГЛАВА 11

Ива подняла рюкзак.

- Розмарин, тимьян, мои испытанные самодельные наплечники и зеркало.

Оз слегка нахмурился.

- Зеркало - для…

Ива пожала плечами.

- Тебе не понять.

Ангел вышел на лужайку перед домом. Автомобиль Джайлса стоял рядом с фургоном Оза, в котором плохо работали тормоза. И хотя езда на машине Джайлса напоминала передвижение на осле, это было лучше, чем заниматься сломанными тормозами.

- У тебя все в порядке? - спросил Оз, когда Ива надевала жакет.

Она кивнула.

- Только устала. - Трудно скрывать от них то, что действительно происходит. Баффи повезло, она решилась сказать все маме.

- Я не уверен, что Баффи согласилась бы с тобой, - мягко произнес Ангел.

Все трое спустились по дороге к автомобилю Джайлса.

- Сколько обязательных участков мы теперь имеем? - спросил Ангел.

Инн вздохнула и понюхала жимолость. Запах был очень сладким и напомнил ей о чем-то тропическом. О Гавайях. Если бы они играли где-нибудь еще, Гавайи были бы ее любимым местом.

- Тринадцать, - ответила она.

- Неудачное число, - сказал Оз и взял ее за руку.

Ива покачала головой.

- Не всегда. Это магическое число. Я не удивлю тебя, если скажу, что у него есть несколько значений.

- Тринадцать мест, где мы поймали монстров и демонов, - сказал Оз. - Ты думаешь, что сможешь научиться обуздывать меня? Цепи изнашиваются от старости.

Щеки Ивы порозовели. Она сказала:

- Я могу поработать над этим.

Он улыбнулся:

- Моя Сабрина.

- Я не ведьма, - возразила Ива.

- И мисс Кэлендар не была ею.

Девушка задумалась.

- Но мы могли использовать одно заклинание. Сказать по правде, я не уверена, что гожусь для этого.

Спустя некоторое время Ангел уже поднялся по набережной из-под моста и покачал головой.

Ничего, - сообщил он Иве и Озу. Ангел вытер руки и засунул их в карманы.

- Троллей нет, - сказал Оз, опуская рабочий конец бейсбольной биты своего кузена.

- Троллей нет, - согласился Ангел.

Ива поскользнулась, опустила свою бейсбольную биту и заметила:

- Плохо.

- Да, плохо, - вздохнул Ангел.

Где- то они все же были и угрожали Саннидейлу. Из-за обычной необходимости горожан все отрицать никто, кроме них троих, не признавал, что всю семью Нието -маму, папу, бабушку и маленького Хосе - скорее всего утащила банда уродливых волосатых существ, ночевавших под открытым небом под мостом на 17-м шоссе. Описание «похитителей» на телевидении было просто: «невысокие, плотного телосложения и очень опасные».

- И единственный способ заставить их вылезти - оскорбление? - засомневался Оз.

- Это лучше, чем лезть в их логово, - пожал плечами Ангел. - В прошлый раз сработало. - Он указал на бейсбольные биты. - Тогда Ксандр кричал им всякие гадости.

- У нас нет троллей, - сказала Ива.

- Следовательно, некого и оскорблять, - добавил Оз.

- Может, лучше пойти к Татзельвурму, - предложила Ива. - Или… ох, за Прыгающим Джеком, хотя, если честно, мне это не по душе. - Она состроила гримасу.

- А как насчет Кракена? - предложил Оз,

Ангел и Ива одновременно с удивлением посмотрели на него и покачали головами.

- Да, - произнес Оз с самым серьезным выражением лица. - Мы не хотим уничтожать всех монстров. Мы должны оставить некоторых для Баффи.

Хотя Ангел и пытался скрыть это, он разделял беспокойство Ивы. Все больше сверхъестественных существ появлялось в Саннидейле, и они с Ивой и Озом не могли обезопасить (обезвредить?) всех монстров.

Неприятности заключались в том, что семья Нието в полном составе все еще отсутствовала, равно как и еще два малыша, и несколько учеников средней школы, а на улицах появилось множество убитых домашних животных.