Губы Игнасио приоткрылись в полуулыбке.
— Какой высокий слог!
Вивьен протянул к нему руки, словно отец, который собирается обнять сына, и попросил:
— Помоги мне это понять, мой друг.
— А ради чего? Чтобы ты стал новым Великим Магистром Святой Фемы? Ты это обещал в обмен на поддержку тем, кто прошлой ночью собрался в соборе Святого Марка? Ты хочешь утолить их жажду власти с помощью книги?
— А если так?
— Несчастный сумасшедший! После того как вольные судьи используют тебя, они тебя уничтожат, ни минуты не помедлят.
Вивьен словно онемел. Он поневоле должен был признаться себе, что Игнасио прав. Сторонников у него было много, это верно, но ни одному из них он не доверял. Большинство из них раньше были на стороне графа Додико. Кроме того, Генрикус Теотоникус явно что-то замышлял.
Именно из-за того, что Вивьен опасался измены своих сторонников, он и решил уехать от них вместе с Игнасио и запереть торговца в этой башне, далеко ото всех. С собой он взял лишь немногих верных людей — трех воинов низшего ранга, не знавших о могуществе книги. Его власть новая и непрочная. Но когда он разгадает тайну книги, ему будет легче добиться послушания венецианских вольных графов. Все зависит от того, согласится ли сотрудничать Игнасио.
— Я прошу тебя в последний раз! — выходя из терпения, заявил Вивьен. — Помоги мне по своей воле. Иначе все равно поможешь, но при этом будешь мучиться.
— Лучше я умру! — ответил торговец.
— Что ж, пусть будет так! — сказал Вивьен и хлопнул в ладони.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел человек в черном колпаке, скрывавшем лицо. Не теряя времени, он вынул из жаровни раскаленный кусок железа и подошел к узнику.
— Не прекращай, пока не убедишь его сотрудничать! — приказал палачу Красная Маска.
Входом в башню служили ворота, завершавшиеся вверху сводом из выцветших кирпичей. Проход не загораживали ни двери, ни железные решетки. И вход охранял всего один сторож.
Место, где прятались среди камышей Гийом и Уберто, было очень близко к воротам.
— Первым пойду я, — шепнул француз.
Подросток кивнул.
Гийом выполз из своего убежища и стал красться к башне бесшумно, как крупный зверь кошачьей породы. В нескольких шагах от него ходил вперед и назад, со скукой во взгляде, сторож. Гийом дождался подходящего момента и стал действовать со скоростью молнии.
Охранник почти ничего не понял. Ладонь легла ему на лоб, и лезвие кинжала скользнуло под горлом. Раздалось бульканье, и он упал.
Через мгновение Гийом сделал Уберто знак идти за ним.
Убедившись, что других сторожей нет, они поднялись на верхние этажи.
Тюремщик воткнул раскаленное железо в угли жаровни. Отупевший от боли Игнасио упал лицом вперед и потерял сознание.
— Он не хочет говорить, — сухо доложил воин, исполнявший обязанности палача.
— Рано или поздно заговорит, вот увидишь, — заявил Красная Маска. — Когда он очнется, я придумаю, как развязать ему язык. Я могу пригрозить, что убью того, кто ему очень дорог.
Вдруг дверь открылась, и вошел человек в черной одежде, очень встревоженный. Он бросил взгляд на неподвижную фигуру Игнасио и сказал:
— На нижних этажах посторонние!
Вивьен едва не вскрикнул от волнения. Он не предвидел, что кто-то может проникнуть сюда и помешать ему. Кто это? Зоркие во главе с Генрикусом Теотоникусом? Или товарищи Игнасио?
Он повернулся к палачу и скомандовал:
— Иди с ним. Убейте всех, кого обнаружите.
Уберто и Гийом были уже почти на вершине башни. Они пока не нашли никаких следов Игнасио, но не растерялись. Два друга продолжали взбираться по каменным ступеням, пока не попали в очень большую комнату. Когда-то она, должно быть, служила залом для пиров, потому что в ней стоял большой старый стол в форме подковы и вокруг него стулья. Вдоль стен лежали штабелями пустые бочки и почерневшая от огня глиняная посуда. На полу валялась солома.
Из бокового входа вдруг появились два воина в черной одежде. У одного лицо было открыто, на другом был капюшон, который носили палачи. Оба сразу же вынули мечи из ножен и угрожающе двинулись к двум чужакам.
Гийом инстинктивно схватил один из стульев и бросил в того из нападающих, который был ближе, потом толкнул Уберто в бок и велел ему:
— Спасайся! Найди Игнасио!
Раздался свист металла: француз выхватил из ножен свой скимитар.
Мальчик побежал к лестнице, которая вела наверх. Перед тем как покинуть комнату, он в последний раз бросил взгляд на товарища. Гийом сражался на столе с обоими воинами сразу. Находясь посередине между ними, француз подпрыгивал и успевал с идеальной точностью отбивать удары обоих.
На секунду подростку стало стыдно покидать друга в опасности. Но он вспомнил про Игнасио и стал взбираться по лестнице на вершину башни, словно олененок на скалу.
Наверху была еще одна комната, что-то вроде большой прихожей. Здесь Уберто увидел запертую дверь, быстро отодвинул засов и вошел в нее.
От того, что он увидел, у него перехватило дыхание. В углу комнаты полулежал на полу Игнасио. Голова торговца свесилась вперед, тело было покрыто потом. Игнасио был без сознания, одежда разорвана, и сквозь дыры на груди тянулись вдоль ребер и пересекали грудь следы ожогов, словно царапины от когтей какого-то чудовища. Уберто долго не мог отвести взгляд от этих ран.
Справившись с ужасом и смятением, мальчик подошел к Игнасио и попытался привести его в чувство — звал по имени, тряс за плечи. Но тщетно. Тогда мальчик решил попытаться снять с него цепи.
Уберто огляделся вокруг, но в комнате не было ничего, что могло бы ему помочь. И тут его озарила догадка. Он порылся в сумке и вынул из нее стеклянный пузырек, который унес в Пуэнте-ла-Рейне из лаборатории Готуса Рубера. Игнасио тогда сказал ему, что это царская водка — кислота, которая растворяет любой металл.
Мальчик откупорил пузырек и вылил его содержимое на цепи, стараясь, чтобы вся кислота попала в одно место. Его ноздри наполнил зловонный запах, и над металлом поднялась струйка красноватого пара.
Звенья цепи приобрели желтоватый цвет и стали медленно разрушаться под действием царской водки, но не растворились полностью. Тогда Уберто обмотал себе ладони лоскутом ткани, схватил кусок железа, торчавший из углей в жаровне, и прижал его раскаленный конец к цепи в тот месте, на которое перед этим вылил кислоту. Скоро, к огромной радости мальчика, Игнасио был свободен.
Подросток отбросил в сторону железо и попытался потащить узника к выходу, не замечая, что к нему тянутся чьи-то руки. Две ладони, возникшие словно из ниоткуда, вцепились Уберто в волосы.
Гийом в это время яростно сражался с двумя воинами. Он сумел избавиться от необходимости драться с обоими сразу и сосредоточил свои усилия на одном противнике. Отбив удары врага, француз отбросил его от себя ударом ноги и пронзил насквозь своим клинком, но не успел вовремя повернуться ко второму воину.
Уцелевший противник нанес Гийому рубящий удар посередине груди. Француз сделал шаг назад, но не было заметно, чтобы он пострадал. Удивленный своей неудачей воин окинул его сердитым взглядом, ища рану. Куртка была разрезана, но под ней блестело то, чего воин не ожидал, — металл кольчуги. Доспехов такого качества не было в Европе.
Когда враг снова бросился в атаку, француз уже придумал, как ее отразить. Сначала нанес низкий рубящий вправо. Отбивая его, противник опустил меч. Тогда Гийом повернулся вокруг своей оси и со страшной силой нанес своим клинком удар влево, по основанию шеи. Голова воина слетела с плеч и покатилась по полу.
Обезглавленное тело рухнуло на пол, словно пустые доспехи. Гийом вложил скимитар в ножны и побежал искать товарищей.
Глава 86
Уберто, как косуля в ловушке, лягал ногами того неизвестного, кто застал его врасплох и схватил сзади. Нападавший, кажется, был не очень силен, но держал его за волосы так, что Уберто не мог даже шевельнуться. Преодолевая мучительную боль в затылке, мальчик сумел схватить его за запястья и ослабить хватку этих рук.
— Что ты задумал, мальчишка? — прошипел напавший.
Уберто узнал его по голосу. Это был человек со шрамами! Не обращая внимания на боль, мальчик нагнул голову и рывком освободился из его рук, потом мгновенно обернулся — и увидел перед собой Красную Маску.
Нападавший не стал терять время и бросился на него. Но подросток вытянул руки перед собой, вложив в этот рывок всю силу своего тела. Он сам не заметил, что при этом сильно толкнул противника. Вивьен стал падать назад, его ноги оказались в воздухе и задели жаровню. От удара она перевернулась, и горячие угли рассыпались по всему полу. Монах завопил от ярости, упал спиной на этот огненный ковер и забился в нем, как выброшенная на берег рыба. Угли, шипя, прожгли его одежду, и по комнате разнеся зловонный запах горящего мяса.
Вивьен встал, стряхнул со спины прилипшие к ней угли, а потом, уже не владея собой от гнева, схватил все тот же кусок железа и замахнулся им на Уберто. Мальчик задрожал от ужаса, в панике шагнул назад и споткнулся.
Игнасио за это время пришел в себя. Сначала он плохо осознавал, что происходит, мешала сосредоточиться боль. Словно тысячи маленьких острых лезвий торчали в его теле и постепенно впивались под кожу. Услышав шум борьбы, он открыл глаза. Сначала увидел лишь расплывчатые пятна, потом зрение прояснилось. Игнасио разглядел лежащего на полу Уберто и Вивьена, который готовился его ударить. Он испугался за мальчика и с ужасом подумал, что должен бессильно смотреть на это. Но тут Игнасио с изумлением обнаружил, что его цепь разбита.
Не обращая внимания на муки своего тела, он с трудом пошел вперед, и с каждым шагом тело все лучше слушалось его. Не замеченный никем, он оказался рядом с Вивьеном как раз в тот момент, когда монах опускал свое оружие на мальчика. Торговец схватил бывшего друга за одежду и попытался оттащить его от Уберто, но из-за слабости потерял равновесие и упал на спину Вивьену. Монах, которого появление нового противника застало врасплох, сбросил Игнасио, а потом ударил его еще горячим железом и крикнул вне себя от ярости: