Продажная шкура — страница 37 из 108

— Значит, я оказываюсь перед необходимостью прокладывать себе путь собственный очарованием, не показывая значок. Это значит, что я буду выступать не как федеральный маршал.

— Что это значит? — Спросил Паук.

— Это значит, что как девушка Мастера Города Сент-Луис, я могу просить аудиенции у жены Макса, и, вероятнее всего, получу ее.

— На каком основании? — Спросил Купер.

— На том основании, что жена Макса, Вивиана, ждет, что я навещу ее прежде, чем покинуть город. Это вежливое приглашение, отклонить которое было бы смертельным оскорблением. Мне не хотелось бы оскорблять Чанг местных вертигров, вы не находите?

Купер изучал мое лицо.

— Полагаю, что нет.

— Без ордера, все, что вы можете сделать — это задать вопросы, — предупредил Паук, — никакой охоты.

— Поверьте мне, парни, я не хочу швырять перчатку в лицо Максу и его команде, пока я тут. Я думаю, что будь это их тигр, они стремились бы посодействовать; они — монстры, придерживающиеся основных течений в обществе. Убийство полицейских плохо для бизнеса.

Купер достал мобильный.

— Мы вызовем остальных встретить нас у Макса, — сказал он.

— Купер, если мы не можем войти туда как маршалы, и я должна буду обстряпать всё как дружеские посиделки за кофейком, то я уверена, что не смогу взять с собой штурмовую группу. Без ордера вы, парни, в дверь войти не сможете. Черт, я буду счастлива, если туда вместе со мной впустят хотя бы Тэда.

— И меня, — вмешался Олаф.

Бернардо поднял руку и добавил.

— О, чур меня тоже. — Тут он бросил на меня такой несчастный взгляд, что я задалась вопросом, что же я опять сделала не так, но это меня не настолько волновало, чтобы спросить напрямую. Возможно, я спрошу потом, а, может, и вовсе не спрошу.

— Тэд? — спросила я.

— Я чувствовал бы себя лучше, если бы все маршалы смогли пройти, но я не знаю, что на этот счет думают тигры.

— Я не знаю, честно говоря, хочу ли я идти туда одна. — Как только я это сказала, я поняла, что лучше было бы промолчать. Во-первых, это было проявлением слабости; во-вторых, я не была уверена, что смогу объяснить Шоу истинную подоплёку своих переживаний по поводу вертигров.

Двое полицейских смотрели на меня с серьезными лицами.

— Мы слышали о нападении вертигра в Сент-Луисе, — сказал Купер.

Я поняла, что он решил, что именно из-за этого я отрицательно качала головой. Я ухватилась за этот предлог.

— Да, ранения, нанесённые оборотнями, делают вас более осмотрительными в отношении ликантропов.

— Мы пойдем с вами, Анита.

— Нет, охрана Макса ни за что не позволит мне захватить вас, ребята, с собой на светский раут. Мне жаль, но вы, парни, слишком уж такие, какие есть.

Я не была уверена, что в этом есть смысл, но они проглотили это или же просто поняли.

— Я все равно для начала позвоню. Мы будем ждать вас на парковке. Вы дадите сигнал, если будете в опасности, и это даст нам зелёный свет, чтобы войти в здание и спасти ваши задницы.

— Да, Купер, вы и впрямь изучили все оговорки, прописанные в ордере, так ведь?

Рот Купера вытянулся в напряженную, неприятную улыбку. Она была близка к той, которую я видела у себя и у Тэда. Выглядела она нехорошей, если адресована была вам, но она предназначалась не мне, он думал о людях, которые убили его друзей.

— Это Сонни, Анита, и я действительно читал ордер. Вам, в смысле федеральным маршалам, разрешается использовать любую огневую мощь, в том числе смертельную, если вы чувствуете, что вы или гражданское лицо находитесь в непосредственной опасности для жизни. Он так же позволяет любым офицерам, сопровождающим вас, или действующим в качестве вашего прикрытия, использовать какие бы то ни было или все сразу силы, чтобы защитить вашу жизнь и жизни любых гражданских лиц.

Я кивнула.

— Они добавили этот последний пункт, когда пара охотников на вампиров были убиты, и полицейские, исполнявшие ордер совместно с ними, были вынуждены защищать как свои жизни, так и спасать людей-заложников, но были впоследствии привлечены к суду. Они были оправданы, но осадочек остался.

— Это один из тех случаев, которые привели к созданию акта ДПЕА, — заметил Купер, то есть Сонни.

— Да, так что если мы подвергаемся нападению, то юридически мы чисты перед законом, поскольку мы можем завести дело на мёртвого ликантропа, действовавшего в сговоре с преступником, на которого выписан ордер. Черт, Сонни, это Невада, у вас все еще действуют самые невообразимые законы, прописанные в законодательстве.

— Я не хотел бы ссылаться на невообразимые законы, если придётся пристрелить целое семейство Макса.

— Как и я, но если они нападут первыми, юридически мы законов не нарушим.

— Это правда, что вам даже не приходится посещать слушания, если вы кого-нибудь застрелите? — Спросил Паук.

— Теперь, когда мы официально стали федеральными служащими, бумажной работы стало больше, но, ни адвокаты, ни слушания, ни что такое нам не грозит. Ведь если нас свяжут законом по рукам и ногам, кто будет убивать монстров?

— Так значит, — продолжил он, — исключение вертигров из ордера не служит гарантией их безопасности, если они вступят с вами в схватку, ребята?

— Нет, не служит, — подтвердила я.

— Если они начнут схватку, мы поможем вам её закончить, — добавил Сонни, — Но для начала убедитесь на все сто, что драку затеют именно они, потому что вас-то с вашим маршальским значком из тюрьмы выпустят, а нам тут еще жить.

— Даю слово, что если запахнет жареным, инициаторами будем не мы.

Он изучал мое лицо, они оба это делали, потом Сонни кивнул, будто что-то решил. Он протянул мне руку. Я приняла ее.

— Пожмем друг другу руки.

Мы обменялись рукопожатием, и Сонни был достаточно взрослым и достаточно парнем, чтобы рукопожатие означало чуть больше, чем должно было бы; по правде говоря, Паук или Бернардо — или спецназ города Лас-Вегас в целом — все они были одинаковы. Твое слово кое-что значит, и ты все еще можешь вверить свою жизнь чьим-то решениям всего одним рукопожатием. Это было эхом того времени, когда такие слова, как «лояльность» и «честь» действительно кое-что значили. Поскольку они все еще кое-что значили и для меня, это было просто превосходно.


Глава 25

Я сделала два звонка из машины, пока Эдуард вывозил нас из индустриально-деловой части города, где был расположен морг, через какие-то промзоны, которые могли быть частью ландшафта округа Где-Угодно Соединённых Штатов. Один из звонков был адресован Чанг-Виви на ее личный номер, о наличии которого у Жан-Клода Макс позаботился лично. Вежливый женский голос ответил с первого же гудка.

— Чанг-Виви, это Анита Блейк… — Начала я.

— Анита Блейк, рада вас слышать, но я не Чанг-Виви. Меня зовут Ава; я — администратор, помощница Чанг-Виви.

— Простите, я думала, что это ее личный номер.

— Это так, — она издала легкий смешок, — но королева не отвечает на свой собственный сотовый.

Ох.

— Конечно, — сказала я, — это моя оплошность. Я нахожусь в Лас-Вегасе, и я хотела бы поговорить с Вивианой.

— Мы знаем о трагедии, которая коснулась нашей полиции. Вы звоните по официальному вопросу, маршал Блейк?

— Я хотела бы поговорить со всеми вами об убийствах, да.

— Действительно ли это деловой разговор, маршал Блейк? — Снова спросила она чуть менее приветливо.

— Я нахожусь в Лас-Вегасе по официальному полицейскому расследованию, да, — подтвердила я.

— У вас есть ордер, который принуждает нас впустить вас в наш дом или офис?

Я очень хотела соврать, что да, но…

— Нет, у меня его нет.

— Тогда это личный вопрос, — ее голос стал намного радостнее.

— Да, как дело одной… подружки мастера к другой, — сказала я.

— Тогда Чанг-Виви будет счастлива вас принять.

— Мне действительно надо поговорить с ней об убийствах, тем не менее, в неофициальной остановке.

— Вы предоставляете нам любезность говорить с вами не под протокол? — Спросила Ава.

— Пытаюсь.

— Я объясню это Чанг-Виви. — То, как она это сказала, заставило меня подумать о том, что у Вивианы могли быть проблемы с пониманием всего этого.

— Спасибо, Ава, — сказала я.

— С удовольствием, Анита. Шанг-Виви будет готова вас принять. Мы надеялись, что вы посетите нас, если у вас будет время, пока идет расследование.

— О каком приеме она говорила? — Спросила я и не смогла сдержать подозрительные нотки в собственном голосе. Годы общения с оборотнями научили меня, что в их сообществах есть некоторые пунктики относительно приема гостей.

Ава снова рассмеялась.

— Ну уж нет, а то сюрприз будет испорчен.

— Я действительно не люблю неожиданности, — заметила я.

— Зато Чанг-Виви любит, а вы собираетесь посетить её владения и попросить о помощи.

— Возможно, это я предлагаю ей свою помощь.

— Серьёзно?

— Я могла бы придти с ордером, но я воздержалась от этого, — сообщила я.

— Нельзя получить ордер на основании того, что вы почуяли вертигра, Анита, — теперь в голосе не осталось ничего дружелюбного.

— У вас есть люди в отделе или ваш шпион — федерал? — Спросила я.

— У нас свои источники.

— Прекрасно, я не смогла получить ордер, но я все еще должна поговорить с тиграми.

— Наш клан не делал этого.

— Конечно, нет.

— Вы не верите, что мы непричастны.

— Я полагаю, что все виноваты в чем-то; это экономит время.

Она снова рассмеялась.

— Я пойду и помогу подготовить всё ко встрече с вами. Я полагаю, вы приедете одна, поскольку это частный визит девушки одного мастера к другой. — В этом был легчайший оттенок усмешки, будто бы она хотела меня поддеть.

— Вообще-то со мной будут и другие американские маршалы.

— В таком случае, Анюта, это не дружественный визит.

— Мне позволили взять сопровождающих, когда я навещала другого мастера Города; вообще говоря, если вы откажетесь впустить моих сопровождающих, это будет смертельным оскорблением.