Проделки малышки — страница 23 из 28

— Еще немного, и я возненавижу эту женщину, — сказала Мэг.

— Я иногда чувствую то же самое, — отозвался Джеб. — Но как только вспоминаю, что пришлось пережить сестре, то чувствую себя виноватым перед ней!

— Джеб, что ты говоришь! Ты же сам даешь ей повод вести себя подобным образом! Нет ничего, что бы…

— Мэг, подожди, выслушай, — попросил Джеб.

— Чего ждать? Она ставит под угрозу наш брак, и я не собираюсь мириться с этим!

— Подожди, — повторил Джеб. Он говорил очень медленно, обдумывая каждое слово: — Отец обращался с ней очень жестоко.

— Но…

— Выслушай меня. Я только в шестнадцать лет узнал об этом.

— Он и с тобой обращался так же? Не потому ли сюжеты твоих книг так лихо закручены?

Он усмехнулся.

— В шестнадцать лет я был на пять дюймов выше отца и тяжелее его на двадцать фунтов. Это меня и спасало, хотя нельзя сказать, что он меня не поддевал. А Гвен от него здорово доставалось.

— И что же, ничего нельзя было сделать?

— О нет, я отбил у него всякую охоту превращать нашу жизнь в ад и выгнал из дому. Больше я никогда его не видел. А моя мать с тех пор перестала разговаривать со мной. «Он со странностями, что тут такого?» — только и сказала она. Мать его очень любила. Мне этого не понять. Мы с Гвен уехали и больше никогда не слышали об этом человеке.

— Вы уехали? А что потом? — спросила Мэг.

— После смерти дедушки я получил в наследство немного денег. С этими деньгами мы поехали в Ричмонд. Так уж сказать, что отец исковеркал наши жизни, нельзя, но свой след он оставил. Вот почему мы с Гвен такие сумасбродные. Ты первый нормальный человек, появившийся в нашей семье. Я очень благодарен тебе, Мэг.

— Не говори так, прошу тебя. Я не хочу, чтобы меня брали в жены из благодарности. Я всю жизнь мечтала встретить человека, который был бы сильным, искренним и жил своим умом. Ты тот человек, о котором я мечтала.

— Не хочешь возобновить наш маленький дуэт? — Джеб кивнул на кровать.

— Нет, лучше оставим до завтра. Давай просто полежим вдвоем. Мне хочется отдохнуть.

— Так и сделаем, — сказал он и расстелил постель.

Мэг легла, закинув руки за голову, и улыбнулась ему. Он пристально изучал ее очертания под белоснежными простынями. «Я буду узнавать ее все лучше и лучше», — подумал он. Изгибы ее тела были такими соблазнительными, зовущими… но — сейчас не время.

— Не расстраивайся, — сказала Мэг. — В каждой семье есть какие-нибудь проблемы. Хорошо, что ты все рассказал мне о своей семье. Теперь у нас не будет никаких недомолвок после свадьбы.

— Так мы все-таки поженимся? — шутливо спросил Джеб.

— Конечно. Мистер Лейси, я вас очень люблю. Только поэтому ваша сестра застала нас в чем мать родила. Но это вовсе не означает, что я хочу отложить нашу замечательную свадьбу. А теперь давай помолчим. Завтра нам предстоит серьезное испытание!

Он нежно поцеловал ее и вытянулся рядом. Через окно спальни врывался шум фестиваля, достигшего своего апогея. Когда Джеб снова взглянул на Мэг, она уже спала и на губах ее играла улыбка.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

В субботу фестивалю явно не повезло с погодой. Мрачные тучи заволокли небо. Время от времени громыхал гром. В десять часов утра, когда в соответствии с утвержденной программой танцоры начали свое выступление на площади, дождь полил как из ведра. Когда он прекратился, над землей повис туман. Но к двенадцати часам он рассеялся, на улицах стало сухо, только кое-где на площадях поблескивали лужи, но это не мешало соревнованиям идти полным ходом.

Мэг металась по дому бабушки с озабоченным лицом.

— Бабушка…

— И не упрашивай, моя девочка. У меня больное сердце, да и чувствую я себя сегодня неважно — все утро просидела в ванной комнате. Лучше поищи мне замену, дорогая.

— Может, я смогу вам чем-нибудь помочь? — осторожно предложила Гвен, которую уговорили уехать из дома на Виргиния-стрит под благовидным предлогом. По выражению ее лица было видно, что в глубине души она надеется, что ее помощь не примут.

— О Господи, конечно! — воскликнула Мэг, схватив Гвен за руку. — Все, что нужно, — это сопровождать меня, когда я пойду по церковному проходу к алтарю, и схватить меня, если вздумаю убежать.

Гвен улыбнулась:

— А что, есть такой шанс? Вы в самом деле смогли бы оставить моего братика у алтаря одного?

— Конечно, не смогу, — покачала головой Мэг. — Какая женщина способна бросить замечательного человека, когда он еще и так хорош собой?

— Я смогла, — сказала Гвен, — Такого красивого парня я больше не встречала. Что на меня тогда нашло, не знаю. Мне кажется, страх перед неизвестностью. Это случилось семь лет назад. Я бы все отдала, лишь бы начать все снова. Вы помните Уэнделла Стюарта, Энни Мэй?

— Помню, — ответила та. — Очень приятный молодой человек. Вот только один недостаток у него имелся — он вечно был без работы. Парень все еще в городе, насколько я знаю.

— И по-прежнему безработный? — поинтересовалась с усмешкой Гвен.

— Точно не знаю, но ходили слухи, будто он поступил работать в полицию. Платят там немного, зато работа постоянная, — сказала Энни Мэй. Раздался бой старинных часов. — Вам давно пора быть в церкви, а вы все еще за три квартала от нее! Ну-ка, быстро собирайтесь!

Последние необходимые приготовления, наконец, были закончены, и вот женщины нырнули в «кадиллак». Диксон сидел на водительском месте, совершенно невозмутимый — не он ведь женится, — и слушал музыку.

— В церковь, мэм? — спросил он.

— И как можно быстрее! — попросила Мэг.

— Если произойдет чудо, — проворчал великан. Он проверил, все ли дверцы хорошо закрыты, и осторожно тронулся в путь. Зачем торопиться, подумал Диксон, парад в этом месте пройдет около часа дня, а сейчас только десять минут двенадцатого.


— Где их черти носят? — Джеб в третий раз посмотрел на часы. — Может, она… Нет, Мэг на такое не способна.

— Вот-вот появятся, — успокоил его Элмер Картер.

Элмер, старый друг Джеба, был лодочником и каждый раз, когда Джеб решал отдохнуть от книг, предоставлял ему лодку, снаряжение, наживку и всячески поощрял вылазки Джеба на лоно природы. Они вместе служили в армии во время войны. Только сейчас, думал Элмер, оттягивая слишком тугой воротничок рубашки, я ничем не смогу помочь Джебу — я ничего не понимаю в свадьбах.

Удивительно, но мысль о том, что невеста не приедет, промелькнула и в голове преподобного Стэнтона, которому не раз доводилось видеть, как в самый последний момент легкомысленная невеста бежала из-под венца. Но, отбросив печальные мысли, настоятель попробовал голос, еще раз проверил речь — слова напутствия молодым — и подал знак миссис Ребурн, которая была не только членом общества ветеранов зарубежных войн, но и играла на органе, причем с яростным энтузиазмом, каждый раз, когда это было необходимо. Зазвучал орган, музыка заполнила церковь, и как раз в этот момент к парадному входу подъехал «кадиллак».

— Вот и они, — сказал настоятель, кивнув на центральный проход.

Гости оживились. Элмер Картер в пятнадцатый раз проверил карман своего жилета — на месте ли обручальные кольца. Участники свадебной церемонии то сбивались в группу, то расходились, удивляя посетителей, пришедших отведать традиционную похлебку из устриц. Им было приятно смаковать стью, а заодно и любоваться на красавицу невесту, шествовавшую по главному церковному проходу.

Мэг была в белом кружевном платье с атласными лентами, на подкладке из тафты, которая шуршала при каждом движении. Платье плотно облегало торс, переходя в широкую юбку до пола. Узкие с фонариками рукава дали Мэг возможность спрятать носовой платок — на всякий случай. Расшитая крошечными жемчужинками белая шляпка придерживала короткую фату — ее Мэг надела по настоянию бабушки, разумеется.

Гвен, в последнюю минуту заменившая подружку невесты, была в платье цвета свежей мяты. Блуза с вырезом по шейке выглядела подчеркнуто простой, зато юбку украшали два яруса оборок.

Диксон, добровольный помощник в бедном на мужчин доме, был одет в черный фрак и голубовато-серые брюки и такой же жилет, петлицу фрака украшала бутоньерка. Мужчины просто загляденье, но все пришли полюбоваться не на них, ну, или почти все.

Миссис Ребурн взяла пробный аккорд, и вот уже зазвучал торжественный «Свадебный марш», разносившийся далеко по окрестностям. Диксон предложил невесте руку — проводить к алтарю.

Вот и началось мое путешествие, подумала Мэг. В ожидании этого часа и этого человека я прожила двадцать восемь лет. У нее запершило в горле. Надо было принять таблетку от кашля, подумала она. Шаг — остановка, шаг — остановка. Так положено идти невесте — таков ритуал.

— Полпути пройдено, — шепнул ей на ухо Диксон. — Если хотите убежать, это последний шанс.

Мэг испуганно взглянула на него. Диксон улыбнулся. Да он просто шутит. Она заставила себя улыбнуться ему, и последние двадцать футов до алтаря улыбка не сходила с ее лица. Диксон остановил ее, приподняв фату, поцеловал в щеку и передал ее руку жениху. Джеб так нервничал, что чуть не выронил руку Мэг. Свой букет Мэг отдала Гвен. Диксон отошел в сторону и сел на первую скамью. Четверо — невеста, жених, подружка невесты и шафер — повернулись лицом к алтарю. Мэг замерла.

— Друзья, — начал пастор, — мы собрались здесь, перед Господом нашим, чтобы засвидетельствовать и благословить соединение Маргариты Марии и Джона Эгмонта Бэзила в христианском браке.

Кого-кого? — мысленно переспросила Мэг. Зачем ему заменили имя на аббревиатуру «Джеб»? Джон Эгмонт Бэзил? Она взглянула на него. Он стоял так торжественно и, неподвижно, что казалось, от напряжения вот-вот переломится пополам. Джон Эгмонт Бэзил! Он все еще выглядел Джебом. Боже мой! Она сделала над собой усилие, чтобы не прыснуть от смеха.

— Институт брака установлен самим Господом Богом, который создал нас мужчиной и женщиной друг для друга, — продолжал пастор. — Иисус поведал нам о любви между мужем и женой, когда удостоил своим присутствием свадьбу в Кане Галилейской. Теперь Маргарита и Джон решили дать друг другу святое обязательство.