«Видно, лучше помалкивать и сор из избы не выносить! — сказал он себе.— А что до слепого Сюя, то договор с ним надо расторгнуть, а если он не согласится, придется отдать ему в жены служанку. Одно только плохо: дочку мы потеряли, и будет теперь в доме пусто!»
Он рассказал о своем решении жене, и они, расстроенные, всплакнули.
Через какое-то время слепец Сюй умер, и эта смерть добавила старикам печальных дум и волнений.
— Видно, оттого рано умер, что потерял нашу дочку,— сокрушались старики.
Прошло более года. Однажды у дома Тао появился гость. «Юань Тайши из Юйхана»,— прочитал старик в визитной карточке и вышел гостю навстречу.
— Каким ветром вас занесло в наши края, почтенный Юань?
— Давно не видел здешних друзей. Дай, думаю, их проведаю. А тут как раз подвернулась оказия... Вот и переправился через реку.
Старик проводил гостя в дом и угостил вином. Они поделились последними новостями, и взаправдашними, и сомнительными.
— С год назад случилась у нас одна странная история, причем толкуют, что произошло это как будто на самом деле!
Старик заинтересовался.
— Один юноша, решив развеяться, надумал странствовать в чужих краях. На обратном пути в одном доме он допустил опрометчивую шутку, которая, как ни странно, принесла ему жену, и живет он с ней душа в душу. Говорят, что женщина будто бы из ваших краев. Вы об этом не слышали, почтенный?
— А как фамилия девицы? — полюбопытствовал старик.
— Вроде Тао... как и ваша.
— Неужели моя дочь? — воскликнул хозяин в изумлении.
— А имя у нее как будто было Юфан. Лет ей около осьмнадцати. При ней еще была служанка, молоденькая Шицуй!
— Точно, моя дочка! — промолвил старик Тао и даже вытаращил глаза.— Как же она там оказалась?
— А разве вы забыли тот вечер, когда в непогоду к вам постучали в ворота? Один из путников сказал тогда, что здесь, мол, дом его тестя, и вы оставили его за воротами.
— Верно, было такое!.. Только я раньше с ним никогда не встречался, да и после того ничего о нем не слышал... Как могло случиться, что дочка ушла с этим человеком? Ума не приложу!
Юань рассказал старику все, что велел ему Цзян.
— Удивительная история! — добавил он.— Один пошутил, другой осерчал, третий обознался... а в результате — свадьба. Сейчас у них уже растет младенец. Не хотите ли их проведать?
— Понятно, хочу!
Весь этот разговор слышала старая Ван, которая в это время стояла за ширмой. Не выдержав, она выбежала из своего убежища и, рыдая, упала перед гостем на колени.
— Она у нас одна-единственная дочка! Как ее потеряли, все время по ней плачем не переставая... Жизнь нам, старикам, совсем опостылела! Ваша милость, сделайте так, чтобы мы свиделись с дочкой! Век вас не забудем и щедро отблагодарим!
— Понимаю, что вам не терпится с ней увидеться! — проговорил Юань.— Но только мне кажется, что вы еще сердитесь на Цзяна. Из-за этого он не решается с вами встречаться!
— Какие могут быть обиды? — воскликнул Тао.— Поскорее бы увидеть дочку... Счастье-то какое!..
— Между прочим, ваш зять происходит из славной и досточтимой семьи, и брак с этим человеком совсем не позор... Словом, если вы не таите против него зла, я возьму вас с собой!
Обрадованный старик быстро сложил пожитки, и они отправились в Юйхан. У ворот дома Цзяна они остановились, и Юань вошел один. Он рассказал приятелю обо всем, а затем они вместе вышли к гостю. Хозяин проводил старика в гостевую залу, куда пришла и Юфан. Когда Юань удалился, отец с дочерью, плача, бросились друг к другу в объятия. Старик пригласил дочь с мужем к себе, и дочь, сильно соскучившаяся по матери, с радостью согласилась. Все вместе они отправились в Чжуцзи. Наконец мать и дочь встретились после долгой разлуки.
— Я уж решила, что больше тебя не увижу! — проговорила старуха, заливаясь слезами.— Думала, не доживу до этого дня!
Несколько служанок, стоявших рядом, вытирали слезы. Но вот прошла первая радость встречи, и Цзян Чжэньцин, склонившись перед тестем и тещей в низком поклоне, попросил у них прощения.
— В тот раз, во время своего путешествия с купцами, я допустил глупую шутку, чем вызвал ваш гнев. Простите меня!.. Ваша дочь приняла меня за другого, наша неожиданная встреча привела к счастливому браку, и так оказалось, что вы и на самом деле мой тесть. Трудно было предположить, что шутка повлечет за собой такие события...
— Как видно, те слова вложило в твои уста само Небо! — рассмеялся старик.— Потому все так складно и получилось! Ваш союз, по всей видимости, был предначертан заранее! А коли так, за что мне тебя винить!
В это время у ворот появился Юань с подарками по случаю радостного события. Старый Тао достал парчовую ткань и несколько лянов серебра и попросил его быть сватом. Тут же устроили пир, на который пригласили всю родню. Цзян Чжэньцин и его жена, как положено, совершили поклоны Небу и Земле и были наречены супругами, после чего получили богатые дары. Они уехали к себе домой, где дожили до глубокой старости.
Таким образом, если бы в тот раз молодой Цзян не обронил своей шутки и не остался бы из-за нее за воротами, а, наоборот, вместе с обоими приятелями пошел в дом и стал распивать вино, вряд ли бы ему удалось приобрести себе жену. И неизвестно, с кем бы ему пришлось жить теперь. Отсюда следует, что все предопределяется заранее, как хочет Небо, так все и получится.
Наш рассказ восходит к истории, помещенной в книге Чжу Чжишаня «Вольные истории с Западной горы Дровосека»[141], содержание которой весьма презабавно. Беда только в том, что какой-то неуч придумал еще одно повествование под названием «Записи о супружеском покрывале», в котором соединил три-четыре сюжета из юаньских драм[142], например о том, как в ските Нефритовой Чистоты происходит ошибка с супружеским одеялом, или о цирюльнике Сюй Да из Цзядина, который пытался украсть невесту[143]. Словом, надергал оттуда и отсюда, из-за чего все у него перепуталось, так что трудно связать концы с концами. Вот почему я сегодня вновь поведал миру эту историю, взяв за основу старое и истинное повествование. А доказательством этому служит стихотворение:
Думал, что шутит, но вдруг — женат! Судьба решает за нас.
Жизнь человека расчислена впрок — об этом и наш рассказ.
Некий писака, не ведая истины, лживую повесть наплел,
Поэтому нам и пришлось ее вновь правдиво поведать сейчас.
Чжан Проныра попал впросак[144]
В стихах говорится:
Коварные замыслы, тайные планы бывают повергнуты в прах.
Хитрые козни и злые решенья всегда постигает крах.
У преступных деяний итог один — горе и гибель везде.
Глупо ждать от коварства удачи — как месяц ловить в воде.
Некоторые считают, что самые дурные люди на свете — мошенники, а другие думают, что разбойники. Этих-то больше всех и надобно опасаться. Да так ли это? Вот, к примеру, живет рядом какой-нибудь мошенник, ходит под одним небом с тобой, а ты будто его и не видишь, словно он дух бесплотный,— ведь даже тень не надает от него. И не подумаешь, что затеял он пакость или какой-то обман, а он взял и устроил. Часто ни мудрец, ни прозорливец святой не распознает пройдоху и верит ему всем сердцем, пока тот не сотворит свое мерзкое дело. Иногда все же удается разгадать, но уже поздно. Да, истинно, мошенник не похож на грабителя, который, словно нечистая сила, выползает на дорогу, не похож он и на разбойника, что затаился в каком-нибудь месте укромном.
Мы поведем наш рассказ об одном человеке, который проживал за северными воротами областного города Ханчжоу, что находится в провинции Чжэцзян. Звали его Ху, и было ему лет пятьдесят. Жена его давно умерла, и он остался с двумя женатыми сыновьями. Их жены (надо заметить, совсем не дурнушки) весьма почитали свекра. Так вот, однажды — а было это в шестнадцатый год эры Нескончаемые Годы[145] — отец с сыновьями уехали в другие места, и дома остались лишь две женщины. Они заперли дверь, и каждая занялась своим делом. Лил проливной дождь, дорога была пуста — ни одного прохожего. Вдруг в полдень они услышали снаружи странный плач, жалобный и тоскливый. Плакала будто женщина. Странные звуки продолжались до самого вечера, пока хозяйки, которым уж стало невмоготу, не вышли наружу посмотреть. Верно говорится:
И двери запрешь, и дома сидишь, и не ходишь уже никуда,
Но обязательно словно с неба сваливается беда.
Эх, если бы рассказчик был одних лет с ними да плечами пошире, расставил бы он руки и не пустил бы их из дому. И не случилось бы с ними беды, ни большой, ни малой. Я так полагаю, что женщине нужно быть осмотрительной и осторожной и не совать нос во всякие пустые дела. Когда дома муж — дело другое, но когда его нет, лучше сидеть в дальних комнатах — и ни гугу. Тогда не будет у нее ни бед, ни печалей. Если же по своему легкомыслию она ввяжется в какую историю, непременно случится неприятность. Так получилось и сейчас. Молодым женщинам, конечно, не следовало открывать дверь, а они возьми да открой. Вышли наружу, а там у порога сидит женщина средних лет, с виду довольно приличная. Ну, коли женщина, значит, как будто бояться и нечего.
— Мамаша! Откуда вы и почему так убиваетесь? — спросили они незнакомку.— Поведайте нам!
— Ах, голубушки, послушайте мою историю,— ответила женщина, вытирая слезы.— Живу я за городом, в деревне. Старик умер, и осталась я с сыном. Он женат, да только жена его очень хворая. Ну а сам он — парень совсем никудышный, нет в нем ни почтительности, ни уважения к людям. То и дело ругает меня, старую, и клянет, а относится ко мне хуже некуда. Если сегодня поем — хорошо, а завтра — хоть ноги протягивай с голоду. Так вот, нынче я сильно осерчала на него, и решили мы с братом, что надо