Проект «Немезида» — страница 49 из 71

– Я, кажется, помешал? – спросил Гвоздь.

Я опустила глаза и поняла, что мы с Ноа все еще держимся за руки. Покраснев, я быстро высвободила свою ладонь. И когда нам успело стать так спокойно друг с другом? Всего несколько часов назад, прогуливаясь у озера, мы делились самыми сокровенными чувствами. Правда, пару минут спустя он спасовал перед Итаном и бросил меня одну перед лицом его банды…

Но зато на площади он поступил наоборот. Ноа остался на нашей с Гвоздем стороне.

– У нас есть план. – Я поспешно встала.

– Ну-ну, конечно, давайте, скажите, что я должен делать.

Его издевательский тон задел меня за живое, но я сдержалась. Гвоздь недавно стал свидетелем того, как убивают его отца. Я знала, что это гложет его, хотя он скорее умер бы, чем показал это.

– Нам надо проверить, как дела с Бревном, как ты и предлагал, а потом вернуться обратно в город и… посмотрим, что мы там обнаружим. То есть, кого обнаружим.

Гвоздь кивнул и зашагал к воротам.

Я взглянула на Ноа. Тот пожал плечами. Что тут поделаешь?


Где-то в центре города зазвонил колокол.

– Это в церкви. – Гвоздь приставил ладонь к глазам и посмотрел в сторону Мэйн-стрит. – Святого Сердца, наверное. Интересно, кто звонит.

Мы как раз уже направлялись в ту сторону, успев проверить, как дела с мостом. Его обломки были едва видны на дне глубокого каньона.

Дороги через ущелье по-прежнему не существовало. Никто не сможет ни попасть в Файр-Лейк, ни выбраться из него.

Я споткнулась о бордюр, и Ноа поддержал меня, поймав за руку. Я сочувственно улыбнулась, но тут же стерла улыбку с лица, заметив, что Гвоздь наблюдает за нами. Ему не нравилось, что Ноа ко мне прикасается, даже если это прикосновение спасало мой нос от участи быть расквашенным.

– И что нам делать? – спросил Ноа.

– Идти на звук колокола, что же еще? – Мне хотелось узнать, кто звонит.

Церковь Святого Сердца Господня была квадратным белым зданием на краю городской площади. Наши одноклассники уже стекались к ее огромным деревянным дверям. Подняв глаза, я увидела на колокольне два силуэта. Крис и Майк Ноланы. Они взобрались наверх и колотили по колоколу молотками.

– Идиоты, – пробурчал Гвоздь и сложил ладони рупором. – Эй, знаете, для этого есть веревка!

Крис показал ему средний палец.

– Так прикольнее! Заходите внутрь!

– Видимо, эти два остолопа хотят создать клуб. – Гвоздь расправил плечи, давая понять, что раскусил план близнецов. – Объединение, прямо противоположное «Менсе»[54]?

Я фыркнула, но в то же время мне было тревожно. И, судя по виду Ноа, он разделял мои чувства. Близнецы никогда не принимали решений самостоятельно. И мы оба знали, кто за них решал.

Но особого выбора не было. Пока я стояла и колебалась, как поступить, добрая дюжина наших одноклассников вошла в храм. Нравилось нам это или нет, а собрание состоится. И лучше быть в курсе лично, чем потом выяснять, что происходит.

При входе на табурете сидел Деррик.

– Ну, вот и вы трое, значит, всего получается шестьдесят четыре, – удовлетворенно сказал он и кивнул Ноа. Тот ответил таким же кивком. – Потрясающе. Ни на одном уроке за всю жизнь не припомню такой идеальной посещаемости.

Деррик вскочил со своего места, и мы последовали за ним внутрь церкви. Почти все скамьи были заняты. Итан поднялся на кафедру, заложил руки за спину.

Мы прокрались на задний ряд и сели. У Ноа задергалась нога, когда Деррик о чем-то кратко посовещался с Итаном, отошел и прислонился к ограде алтаря. На стуле рядом с кафедрой я заметила Сару. Через боковую дверь вошли близнецы Ноланы с Тоби и плюхнулись на ступени перед Итаном.

– Итак! – начал тот, повысив голос, чтобы все слышали. – Прекрасно. Все собрались. Это достойный первый шаг. С этого момента нам следует держаться вместе и поддерживать порядок.

В первом ряду на фоне девчонок из команды спортивной поддержки выделялась Джессика. Рядом сидели черноволосая Сьюзан Дотридж и Мелисса Хемби – тихая девушка с ярко-карими глазами. А венчали эту пирамиду Кристен Форнелли – ста восьмидесяти трех сантиметров ростом и ее лучшая подруга – миниатюрная, но спортивная Тиффани Брайт.

– Что случилось? – выкрикнула Джессика. – Куда подевался весь город?

– Понятия не имею, – спокойно ответил Итан. – Может, у кого-то есть какие-нибудь мысли на этот счет? – Он терпеливо выждал несколько минут, но ответом ему было столь же продолжительное молчание. Одноклассники озирались вокруг с таким видом, словно ответы могли оказаться где-то рядом. На всех лицах отражались страх и недоумение.

– Со мной произошло то же самое, что и со всеми вами, – снова заговорил Итан. – Земля тряслась и расползалась трещинами, потом явились эти ублюдки в комбинезонах и опрыскали нас каким-то ядом. Я отключился и… вот я здесь. Больше мне ничего не известно.

– Солдаты стреляли в людей, они их убивали! – завопила, сотрясаясь всем телом, Джессика. Безупречные черты ее лица исказила уродливая гримаса. – Они палили прямо по толпе! А меня душил этот проклятый спрей. Я… на минуту я даже подумала… – Она вся словно растворилась в собственных слезах и поспешно села на место, где ее наперебой бросились успокаивать подружки по команде поддержки.

Затем поднялся Лейтон Хаддл. Его вьющиеся светлые волосы обрамляли бледную кожу лица и ледяного оттенка голубые глаза. Его отец имел самую большую в долине медицинскую практику, а сам Лейтон был старостой нашего класса.

– Когда спрей брызнул на меня, я начал галлюцинировать. Казалось, что мой мозг… скорчился. Точнее не могу описать.

Следующим встал Ларс Джерген. Настолько же коренастый, насколько его друг Хаддл был высок, он отличался каштановой шевелюрой и единственной в нашем классе бородой. Он медленно покачал головой.

– Могу поклясться, что со мной случился припадок или что-то в этом роде. Голова словно взорвалась. Цветные пятна, ослепительно яркий свет. Было ужасно больно. А следом – бум, и я валяюсь на земле.

Послышались голоса согласных с Ларсом. Толпа заволновалась, все принялись наперебой рассказывать соседям о собственных переживаниях. Некоторое время Итан не вмешивался, но потом захлопал в ладоши, призывая к тишине.

– Что бы с кем ни случилось после того, как он попал в облако газа, – громко сказал он, – ясно одно: он нас вырубил. Наши семьи исчезли. Как, впрочем, и все остальные, включая военных. Мы должны выяснить, почему.

С места вскочил, нервно дергая застежку-молнию на куртке, Спайс Коулман.

– Но почему они похитили только наш класс? Где все остальные ребята? Мы все видели, что директор Майерс действовал заодно с военными, как и оба мозгоправа. Они им помогали!

Чарли Белл помахал над головой своим мобильным.

– Абсолютно все сети отключены. Кабельные и спутниковые провайдеры – тоже, ну, и вай-фай, конечно. Мне не удалось никуда подключиться даже в магазине моей мамы. Даже стационарные телефоны не работают! Полная отключка!

– А как насчет землетрясений? – пискнула Джессика, окруженная подружками. – Каким образом разрушенные дома сделались целыми? – Она обхватила голову руками.

– Я сходила домой, – пролепетала дрожащим голосом Вонда Кларк, высокая крупная девица с темно-коричневой кожей и глазами цвета корицы. Ее отец был заместителем мэра Файр-Лейка – первый афроамериканец, избранный на такой пост в лилейно-белом городке. – Младшего брата нет. Родителей нет. Бабушки нет. Но все имущество на месте. Это какое-то безумие! Куда они могли деться?

– Эти проклятые фашисты застрелили моего отца. – Темно-карие глаза Карла Априа горели ненавистью. У него, потомка не-персе[55], была медная кожа и густые черные брови, характерные для этого племени. Карл сидел рядом со своим двоюродным братом Самюэлем Оутманом. Из-за одинаковых спортивных фигур и одинаковых причесок-ирокезов они казались более похожими на двойняшек, чем близнецы Ноланы. Впрочем, Карл был выше и у него был курносый нос. – Я видел, как его вырубили прямо посреди улицы. Но мы не смогли найти его тела.

Я почувствовала, как напрягся Гвоздь, сидевший рядом. С его отцом случилось то же самое.

Все снова заговорили наперебой. Толпа постепенно сатанела, каждая новая история подливала масла в огонь. Весь ужас нашего положения стал очевиден для всех. Мы были совершенно одни и не имели ни малейшего представления, что делать дальше.

Громкий стук прервал шум. Все взгляды устремились вперед.

Итан барабанил пальцами по увесистой Библии, которой он треснул по кафедре.

– Итак, как вы сами заметили, нам надо во многом разобраться. Но это не произойдет в одночасье. А прямо сейчас нам нужен план выживания в автономном режиме на неопределенно долгое время. Также необходимо позаботиться о самозащите.

Итан подал сигнал Крису и Тоби, и те взяли с кафедры стопки бумажных листов и начали их раздавать.


Сара встала со своего места и поднялась на кафедру.

– Каждый получит индивидуальное задание. – На Саре были спортивные штаны и две цветные майки, одна поверх другой. Светлые с рыжеватым отливом локоны она стянула на затылке в простой хвост. – Работать будем командами по пять человек, и каждой группе тоже поручим особое дело, общее для всех ее членов.

Раздался глухой ропот. Одноклассникам явно не слишком понравились задания.

Встал Айкен Тэлбот, профессиональный лодырь с сальными каштановыми волосами. Он держал за руку свою подружку Анну Лоринг – этакую сильфиду с кислой миной и черными кукольными глазками.

– Без обид, ребята, но что это вы здесь раскомандовались? Никто из вас со мной за долгие годы и словом не перемолвился. А теперь вы даете мне задание?

– Мы должны сплотиться, Айкен, – ответил Итан. – А это значит, что каждый должен отвечать за определенный участок работы.