Проект «Око» — страница 26 из 64

Он резко встал с кресла и в несколько шагов подошел к лежащей на полу девушке.

— Прямо сейчас я должен раскаиваться из­за того, что я сделал. Но знаешь что? — на долю секунды Деймос замер, а после опять ударил Астрею ногой в живот. — Нет. Я не раскаиваюсь. Я пользуюсь своим правом сильного. Здесь и сейчас. Для этого нужна воля и смелость, Астрея.

Он сел рядом, прямо на пол и, пока девушка пыталась оправиться от полученного удара, продолжил:

— Смелость отринуть замшелые установки мертвого и уже несуществующего общества. Те парни наверху, наши хозяева, смогли это сделать. А еще раньше смог Никитинский, которому мы, кстати, и обязаны своим существованием. Нам дана сила, моя милая, сила, способная изменить ход истории! Они даже не поняли, что вложили в наши руки, они слишком заняты своей подковерной возней, чтобы оторвать морды от корыта власти и оглядеться. И высшие силы, если они существуют, будут мне свидетелями: я утоплю этот мир в крови! В крови захлебнутся все: мужчины, женщины, дети. Но из этой крови и из этого страдания появится новый мир, Астрея. Мир, изначально первобытный в своей логике, в своих поступках, но способный к выживанию. Мир, где род человеческий не пресечется, а продолжит свой путь к вершинам, и, быть может, спустя сотни лет потомки вышедших из крови скажут: «Мы стали лучше, чем были наши предки. Мы создали новый мир и установили новый порядок, и имя тому порядку — Справедливость». Но для этого нужно утопить мир в крови, потому что ныне живущие — потомки слабаков, лицемеров, подкаблучников. Потомки гуманистов. Они не способны что­то изменить. Они пытаются вернуться к модели старого общества, которое себя уже скомпрометировало. Я хочу стать тем, кто заложит фундамент качественно лучшей цивилизации на костях предыдущей. Вот чего я хочу, Астрея.

Девушка наконец­то смогла подняться на ноги.

— Ты понимаешь, что ты безумен?

— Безумен? — усмехнулся Деймос. — Нет, милая моя, безумен этот мир, а не я. Я­то как раз смотрю на вещи вполне здраво. Ладно. Давай перейдем к заключительной части нашего разговора, к главной части. Я дам тебе выбор, Астрея. Ты либо присоединяешься ко мне вместе с сестрой, либо я даю тебе возможность уйти и найти такую глубокую нору, где я тебя не найду.

Девушка была шокирована. Что? Он ее отпускает? В чем подвох?

— А как же моя сестра?

— Адикия? Она останется со мной. Я уверен, что мы отлично проведем время, — Деймос недобро улыбнулся. — Решай, Астрея. Бежать или стать рядом со мной. Обещаю, что сохраню тебе свободу воли, если ты будешь предана мне.

— А если я откажусь?

— Я тебя отпущу.

— Так просто?

— Да.

— В чем подвох, Деймос?

— Считай это прихотью безумца, раз ты такого обо мне мнения.

— Я… — Астрея сомневалась.

В этот момент Деймос расхохотался и захлопал в ладоши.

— Вот! Вот она — истинная природа человека! В тебе идет борьба, Астрея. Ты боишься меня, ты хочешь сбежать, но не хочешь оставлять сестру, да? Ей я такого предложения делать не буду, поверь. Она станет моим послушным компаньоном, захочет она того или нет. Ну, так что, Астрея? Решай!

К горлу девушки подступил комок. Она не могла бросить сестру, но была абсолютно уверена в том, что если останется, то они обе обречены.

— Я ухожу, — дрожащим голосом ответила она, пятясь при этом к двери.

Деймос запрокинул голову и поднял руки вверх, будто обращался к кому­то:

— Да будет так! Беги, Астрея!

Он подошел к лежащему на полу трупу, сорвал с его шеи ключ­карту и достал из кобуры пистолет.

— Беги, девочка, — сказал Деймос и выстрелил.

Пуля пролетела слева, оставила скол в бетонной стене и срикошетила в панель управления охранной системы.

— Следующая встретится с твоей милой головкой, родная, так что проваливай, не испытывай мое терпение, — в этот момент лицо Деймоса было больше похоже на звериный оскал. — Беги!!! — прокричал он и бросил Астрее ключ охранника, не спуская с нее дула пистолета.

Девушка не стала испытывать судьбу. Держась за живот, она выскочила в коридор и закрыла за собой дверь. Наверх, наружу, прочь отсюда.

Ключ ей пригодился. Она не имела доступа на верхние этажи, так что без него выйти ей бы не удалось. Спустя десять минут она уже прошла через КПП с замершими солдатами и оказалась на поверхности. Перед ней лежала промышленная зона столичной окраины, вдали виднелись высотки центра Столицы, а в ушах все звенели последние слова Деймоса: «Беги!!!».

* * *

— Что это было, старик? И почему я вообще тут?

Труп сидел на кровати, сложив руки на груди, пока Деймос брился в ванной.

— Мне не с кем поговорить, — ответил Деймос.

— Это не повод насильно дробить сознание.

— Ты всего лишь проекция, все под контролем.

— Ты сходишь с ума, ты в курсе? Добровольно общаешься с галлюцинациями, — ответил на это труп.

— Будем считать тебя моим воображаемым другом.

— Так что за представление ты устроил? — опять спросил труп.

— Понравилось?

— Это было немного странно.

— Ну да. И в самом деле, не стал бы я устраивать такую бойню. Астрея ждала каких­то ужасов, я лишь подтолкнул ее фантазию в нужном направлении.

— Но ты все же заставил всех в центре остановиться.

— Не более того.

— Зачем ты прогнал ее? Ради сестры она готова была остаться. Но эти псевдорасправы над охраной, пламенные речи человека, мечтающего о геноциде… Зачем?

Деймос сполоснул лицо, плеснул на ладонь лосьона и с силой втер его в идеально выбритый подбородок, после чего ответил:

— Я уверен, что она сыграет еще свою роль там, на поверхности. Астрея — идеалистка, — Деймос еще раз посмотрелся в зеркало и удовлетворенно кивнул сам себе. — На таких людях строились государства, Генри. Тем более я не могу быть в нескольких местах одновременно, а в своем желании спасти сестру Астрея только поможет нам, хоть сама того не знает.

— Я бы сказал, что в таком случае она поможет всем, — поправил его труп.

— Да, в чем­то ты прав, — согласился Деймос. — Пытаясь убить меня, она поможет всем нам.

Глава 11

— Мелисса, значит, — ответил Оливер. — Хорошо. Ранение у тебя легкое, сейчас перевяжу, и сможешь идти, — он внимательно посмотрел на женщину. — И как тебя угораздило тут оказаться, Мелли?

— Я живу неподалеку, сэр, — ответила она. — Попалась на глаза солдатам перед закатом. Сначала они говорили, что им нужен проводник, чтобы срезать путь, а потом… — ее голос задрожал. — Ну, вы понимаете.

— Да, понимаю, — Оливер кивнул в ответ. — Посиди тут, скоро вернусь.

Он спустился вниз, где его товарищи осматривали припасы убитых и выбирали себе рюкзаки. Мэтт снимал батареи с брони одного из солдат, по всей видимости, чтобы заменить свои, если те имеют меньше заряда, Джо раскладывал еду по трем походным сумкам.

— С этим снаряжением нас вообще от солдат столичного гарнизона будет не отличить, — пошутил помощник Бригадира, сортируя и перекладывая припасы. — Что там? Мы слышали, что ты с кем­то говорил.

— Да, говорил, — ответил Оливер. — Там женщина лет тридцати, ранена в ногу.

Он тихо подошел к Мэтту, снял с его пояса вторую (и последнюю) ЭМИ­гранату.

— Что­то я проголодался. Разведи­ка костер, никто не заметит, — сказал он командиру.

Мэтт кивнул в ответ, подхватил карабин, дал знак Джо следовать за ним и тихо вышел за дверь. «Разведи­ка костер, никто не заметит» — старая шутка, понятная только ему и Оливеру. Когда­то из­за этого самого костра им пришлось бежать почти сутки наперегонки с отрядом солдат. С тех пор эта фраза стала означать между ними только одно — надо валить.

Оливер глубоко вдохнул, достал пистолет, зажал кнопку и, поудобнее перехватив ЭМИ­гранату, двинулся на второй этаж.

Мелисса все так же сидела в той комнате, где он ее оставил. Войдя внутрь, Оливер бросил серебристый цилиндр гранаты ей под ноги. Спустя мгновение фонарь, лежавший в углу и освещавший все это время помещение, моргнул и погас. Комната погрузилась во тьму. Оливер в несколько шагов преодолел расстояние, которое разделяло его и женщину, и направил пистолет ей в лицо.

— Тридцать секунд на объяснения, — быстро сказал он.

Мелисса посмотрела в дуло направленного на нее пистолета, на серебристый корпус ЭМИ­гранаты, а только потом на Оливера.

— Двадцать пять секунд.

Женщина лениво зевнула и тяжело вздохнув, стала подниматься на ноги. Оливер сделал шаг назад.

— Оливер Стил, ты и вправду так умен, как о тебе говорят, — протянула Мелисса. — Убьешь меня?

Мужчина на секунду замер, поражаясь наглости женщины, а после ответил:

— Меня больше интересует, почему ты не убила нас.

Мелисса попыталась потянуться, но поморщилась от боли в ноге.

— Как ты понял?

— Рана обожжена, стреляли в упор. Спереди. Если бы убегала, входное отверстие было бы сзади.

— Черт, не подумала.

Она сделала несколько шагов по направлению к Оливеру и уперлась лбом в ствол пистолета, глядя мужчине в глаза снизу вверх:

— Можешь стрелять, если ты идиот. Все равно долго не проживу. Но лучше пораскинь мозгами и убери пистолет.

Таймер в голове Оливера отсчитывал последние секунды до того момента, пока у женщины перед ним должен был снова включиться модуль «Ока», вырубившийся после созданной гранатой перегрузки. Он должен решать: выслушать странно ведущего себя врага или вышибить ей мозги.

Он снял взвод курка и опустил пистолет. Мелисса только улыбнулась:

— Ты и вправду умен. Секунду, — она ненадолго закрыла глаза, а затем опять обратилась к Стальному Генералу. — Твои друзья не так далеко и ушли, это хорошо — быстро идти я сейчас не могу.

Она протиснулась мимо Оливера и подняла брюки, лежащие у двери за его спиной. Натягивая одежду и морщась при этом от боли, Мелисса продолжила:

— Попытка была хороша, но модуль экранирован и защищен от подобного рода воздействий, знай на будущее.