Проект «Око» — страница 55 из 64

— Пошевеливайтесь, господа, у нас не так много времени.

Мэтт справился первым и уже стоял у оружейной стойки. Сначала его взгляд упал на штурмовые винтовки, но, правильно рассудив, что он уже слишком стар для того, чтобы бегать с тяжеленным стволом наперевес, старый командир потянулся к пистолетам­пулеметам.

Он выбрал что­то отдаленно напоминающее модификацию хорошо знакомого ему MP7: тот же выдвижной приклад, коллиматорный прицел, компактный в сложенном виде.

— Может, что­то потяжелее? — спросила Мелисса, которая уже завершила калибровку костюма и подошла к стойке.

— Тут коридоры повсюду, узкие пространства, — заметил Мэтт. — Это, — он поднял оружие чуть выше, — будет намного удобнее.

Он еще раз осмотрел оружейную комнату, посмотрел на тир за стеклом и уже думал было начать искать магазины к новому «другу», но взгляд зацепился за стальную плиту на стрельбище.

— Мелли, — обратился он к телепату, — скажи, а может случиться так, что ключ Ивора не сработает?

Женщина на секунду задумалась.

— Ну, — неуверенно начала она, — охрана может изменить протокол и переписать его учетную запись, но на это может потребоваться немало времени.

— А если успеют? — задал еще один наводящий вопрос Мэтт. — Успеют до того, как мы выберемся из этой ямы?

Мелисса категорически отказывалась понимать, к чему клонит старый командир.

— Командор Мэтью, вы к чему?.. — начала женщина, но Мэтт ее прервал и указал на стену стрельбища.

— Видишь плиту?

— Ну, — ответила Мелисса.

— А отверстия в ней? — спросил Мэтт.

Мелисса присмотрелась и заметила рваные отверстия в стальной плите, на которую указывал командор.

— Странно, — сказала женщина, — тут только стрелковое оружие.

— Как думаешь, — продолжил Мэтт, — двери в центре толще этой плиты?

Женщина задумалась.

— Не думаю, — ответила она.

В этот момент к ним присоединился Оливер.

— Эй, оцените обновку, — сказал Стальной Генерал и повернулся к товарищам спиной.

Взгляду Мэтта и Мелиссы предстал уже привычный вид боевой брони, но кое­что было не так: под аккумуляторами на лопатках было еще два пустых слота, куда, по всей видимости, можно было пристегнуть дополнительные батареи.

— Это еще что такое? Усиленная версия? — Мелисса была озадачена.

Мэтт же осмотрел оружейную и двинулся к столам стрельбища в том же зале. На одном из них, прямо напротив плиты, которая привлекла его внимание, лежало что­то, крайне похожее на противотанковое ружье. Но это было что­то другое. Первое отличие — у пушки на столе напрочь отсутствовал ствол: вместо него вперед хищно выпирали две параллельные, горизонтально расположенные планки с зазором между ними где­то в четверть дюйма.

Подошедшие к нему Мелисса и Оливер тоже были удивлены находкой. Все трое переглянулись, после чего Мэтт взял странную пушку в руки.

— Есть идеи, что это такое? — спросил он своих товарищей. — Потому что я считаю, что вон те дырки, — он кивнул на стальную плиту, — оставила эта «малышка».

Малышкой оружие назвать можно было с большой натяжкой. Почти полтора метра в длину, крупный магазин и приклад, диковинный двойной ствол придавали внешнему виду пушки внушительности.

— Командор, что это? — Мелисса ткнула по плечу Мэтта, где горело какое­то оповещение на контрольной панели брони.

«Несовместимый тип устройства».

Светло­красная надпись на плече недвусмысленно давала понять, что броня старого командира отреагировала на оружие в его руках.

— Подождите, кажется, у меня есть идея, — Оливер развернулся и двинулся обратно к стенду с бронекостюмами. Там он взял два аккумулятора и вернулся с ними к Мелиссе.

— Зацепи, — коротко попросил он телепата.

После того как Мелисса вставила в пазы дополнительные батареи и защелкнула их, Оливер потянулся за пушкой в руках Мэтта.

— Давай сюда, — сказал он старому командиру.

Как только ладонь Оливера легла на рукоять, индикаторный светодиод на правой стороне пушки загорелся зеленым, как и оповещение на броне Стального Генерала.

«РСН­04 готов».

— Что за РСН­04? — Мэтт был немного озадачен.

— Сейчас узнаем, — ответил Оливер.

Он отстегнул магазин пушки и, к удивлению всех троих, внутри они увидели снаряженные серебристые болванки, по форме напоминающие букву «П», а не привычные всем патроны.

— Ага, — удовлетворено сказал Стальной Генерал, — так я и думал.

— И что же ты думал? — спросил Мэтт.

— Это рельсотрон, — ответил Оливер, — и я очень удивлен, что его можно оторвать от земли.

— Это типа электромагнитная пушка? — спросил Мэтт.

— Не электромагнитная. Стреляет­то она железными болванками, — поправил Оливер, — но очень быстрыми болванками.

Он вскинул орудие и прицелился в металлическую плиту. Рычаг сбоку был переведен в режим «AUTO», а второй, назначение которого Оливер не знал, в положение № 1.

Стальной генерал прицелился и нажал на спуск. В это мгновение из ствола с хлопком и пламенем вырвалась очередь снарядов, которая оставила ряд рваных, с небольшое яблоко, отверстий в плите.

— Матерь божья, — пробормотал Мэтт, — эта хрень стреляет очередями?

— Сам в шоке, — ответил Оливер.

Он и в самом деле был удивлен тем, как работает рельсотрон. Покрутив оружие в руках, Стальной Генерал перевел рычаг из положения № 1 в положение № 2, от чего возле магазина загорелся еще один индикатор, на этот раз красный.

Оливер осмотрел стол, на котором они нашли оружие, и взял один из магазинов, в котором были заряжены болванки большего размера, на глаз сопоставимые с калибром снайперской винтовки.

Как только он отстегнул магазин и вставил новый, винтовка зажужжала, и зазор между рельсами ствола увеличился почти втрое.

— Да ладно, — сказала Мелисса, — универсальная винтовка под разные калибры?

— Может быть, — ответил Оливер.

Индикатор на боку рельсотрона, который в прошлый раз сигнализировал о готовности стрелять, все еще горел красным. Оливер потянулся к рычажку режима стрельбы, и как только он перевел его с «AUTO» на полуавтоматический огонь, оружие сообщило, что готово к стрельбе — светодиод загорелся зеленым.

Оливер поднял винтовку на уровне пояса и вновь нажал на спусковую скобу, но ничего не произошло.

— Э? — удивился стальной генерал.

— Может, нужно стрелять из стойки, а не от бедра? — заметила Мелисса.

— Нет времени разбираться, — отрезал Мэтт, — нам хватит и того, что эта штуковина может в первом режиме. Оливер, дотащишь?

— Ну, — начал Стальной Генерал, вставляя обратно магазин с более легкими снарядами и переводя рельсотрон в первый режим, — в костюме­то все — пушинка, даже я сам, так что думаю, справлюсь.

— Хорошо, — кивнул Мэтт, — Мелли, бери себе что­нибудь, и валим отсюда.

Мэтт, не дожидаясь товарищей, двинулся к стенду с оружием и опять взял в руки модификацию MP7. Там же он нашел себе поясной подсумок, в который положил пару магазинов, две ЭМИ и одну осколочную гранату. На мгновение его взгляд задержался на пистолете, из которого Джеймс покончил с собой — компактный sauer P228, отличный выбор для того, чтобы носить под одеждой. Его Мэтт решил оставить здесь и потянулся за обычным глоком, который повсеместно использовался в правительственной армии.

Мелисса решила идти налегке: взяла несколько гранат, а автомату предпочла второй пистолет и дополнительные магазины.

— А я готов, — сказал Оливер, наблюдавший за сборами.

Стальной Генерал нашел на столе еще два дополнительных магазина с болванками меньшего калибра, которые уже перекочевали в его подсумок. Пистолет он решил не менять — трофейный глок, который он снял с охранника, его полностью устраивал.

— Может, возьмешь что­нибудь посолиднее? — сказал Мелиссе Мэтт.

— Мое главное оружие здесь, — женщина постучала пальцем себе по виску. — Стрелять, чуть что, будете вы.

— Ну ладно, — согласился мужчина, — пойдемте.

Все трое двинулись к лифтам и, как и в прошлый раз, воспользовавшись картой Ивора, беспрепятственно стали подниматься на верхние уровни.

— Странно, что нет никаких сирен или тревоги, — заметил Оливер.

— А зачем лишний шум? — ответил Мэтт.

— Ну да, — согласился Оливер, — что­то в этом есть.

К удивлению всех троих, наверху горячий прием им не устроили, наоборот, на поверхности не было ни души.

— Чертовщина какая­то, — пробормотал Мэтт и поудобнее перехватил автомат, — давайте за мной. Мелисса, прикрывай, Оливер, будь готов стрелять.

— Всегда готов, — огрызнулся Стальной Генерал, — не маленький.

Боевая броня снижала нагрузку, но он все еще был слаб.

— Нам нужен транспорт, давайте осмотримся. Оливер, возьми, — Мэтт протянул другу свой пистолет, — может, пригодится. Не верю я до конца этой штуковине, — он кивнул на рельсотрон в руках Стального Генерала.

Помещение верхнего уровня представляло собой огромный ангар с КПП на выходе. Тут размещались припасы, которые готовили спустить вниз, в центр, запасы топлива для резервных генераторов, мебель, оборудование и все в таком духе. Однако ни одного автомобиля на ходу видно не было: все те, что нашли беглецы, стояли без колес или с открытыми капотами и явно нуждались в ремонте. Через десять минут осмотра все трое опять собрались вместе.

— Ну что? — первым спросил Мэтт.

Как и ожидалось, никому из них не повезло. Мэтт уже раздумывал снять колеса с одного из грузовиков и попробовать завести тот, что выглядел лучше всего, но один из грузовых лифтов пришел в движение.

— Кажется, к нам едут гости, — заметил Оливер.

Он был прав. У КПП также началось какое­то движение, и как только лифт придет наверх, все трое окажутся зажатыми в тиски.

— Так, — Мэтт стал продумывать их дальнейшие действия, пока было время, — Мелли, сколько народа у КПП?

— Человек пять­шесть, больше не слышу.

— Мы займемся ими, — сказал Мэтт. — Оливер, встретишь гостей из лифта? С этой своей игрушкой?