–Люди на дороге!
Все разом повернулись и посмотрели на дальний конец улицы. Мы увидели несколько человеческих фигур, которые быстро двигались в нашу сторону. Это были женщины и около трёх десятков подростков, в основном девочки. Некоторые из них несли на руках детишек поменьше. Люди спешили, часто оглядываясь, спотыкаясь и тяжело дыша. Когда все они приблизились к нам вплотную, навстречу аборигенкам с детьми шагнул Защитник Николсон.
–Что случилось? – обратился он к мгновенно облепившим его со всех сторон и одновременно тараторящим женщинам.
Те загалдели ещё громче, отчаянно жестикулируя и пытаясь перекричать друг друга на каком-то странном языке. Я прислушался к гомону и с удивлением понял, что в их речи слова английского языка в равной пропорции перемешаны со словами испанского или португальского – я в этом как-то не очень. Этот хаос в женском исполнении творился какое-то время, причём с противоположного конца острова продолжали звучать выстрелы. Наконец, Николсону это надоело, и он рявкнул, увеличив громкость динамиков на всю катушку:
–А ну тихо! Вот, так –то лучше, – произнёс он, когда испуганные женщины замолчали. – Говорите кто-нибудь одна. Вот ты, например, – ткнул он железным пальцем в одну из женщин с ребёнком на руках, стоявшую к нему ближе других.
Та вздрогнула от неожиданности и попятилась, но соплеменницы вытолкнули её обратно. Тогда она, оглянувшись и бросив на подруг недовольный взгляд, отдала одной из них хнычущего ребёнка, повернулась лицом к Защитнику и начала что-то быстро говорить на своём странном наречии. Но Николсон оборвал её на полуслове.
–Мэм, я вас не понимаю, – произнёс он, разведя руками. – Вы можете говорить на простом английском?
Островитянка несколько секунд думала наморщив лоб, после чего подняла глаза на Изгоя и начала говорить, тщательно подбирая слова.
–На нас напали, когда только начало вставать солнце, – сказала она и в уголках её глаз заблестели слёзы. – Они пришли с другого края острова, – женщина махнула рукой, указывая направление, – сразу подожгли несколько домов. А когда из них выскакивать люди, то их ловить и уводить на берег. Наши воины защищать поселение, те в ответ пу-пу! Я и мои сёстры схватили малышей, собрали старших детей и бежать сюда, к вам.
–Кто эти «они»? – спросил Николсон, когда женщина умолкла, что бы перевести дух. – Кто напал на ваш остров?
–Пираты, – ответила женщина и в её голосе прозвучала ненависть вперемешку со страхом. – Они приходят с большой земли время от времени. Хватают и забирают с собой людей, женщин и девушек. Воины племени всегда вступать с ними в бой. Гибнут как с нашей, так и с их стороны. И хоть у них есть железные палки пу-пу, но у племени всегда больше воинов. Так было до сегодняшнего дня…
–А сегодня их приплыло значительно больше, – заранее зная ответ, закончил за женщину Защитник.
–Да, – кивнула та, – три большие лодки, много бородатых, страшных мужчин. Они очень злы и жестоки, им нравиться мучить и убивать.
И не выдержав напряжения, женщина разрыдалась. Её подруги, или родственницы взялись её утешать, гладя по спине и волосам. Защитник вздохнул и хотел ещё что-то спросить, но тут зашипела рация в его шлеме и мы услышали полный тревоги голос капитана Трелони:
–Остров, остров, приём. «Гарпия» на связи. Николсон ответьте! Какого дьявола у вас там твориться, чёрт бы вас побрал! Что за стрельба на острове?
–Капитан, на остров напали, – остановил поток красноречия мистера Трелони старший из Изгоев. – Островитяне просят помощи. Приём.
–Кто напал? И откуда? Приём, – голос капитана «Гарпии» стал сразу очень серьёзен.
–Местные говорят, что нападающие приплыли с материка, ловят и увозят людей. Скорее всего, в рабство. У них тут такое уже не первый раз происходит. Приём.
–Понятно, – из динамиков послышался тяжёлый вздох капитана. – Что решаете делать? Приём.
–Я думаю, местным надо помочь. Работорговлю нужно давить на корню, – ответил Николсон, а я одобрительно улыбнулся, довольный решением нашего командира. Ненавижу работорговцев.
Похоже, точку зрения командира группы разделяли и остальные, что было приятно. Ну, насчёт Изгоев сомневаться не приходилось – это «псы войны», и с кем сражаться, когда и где, для них вопроса не составляет. Сомнения были насчёт посланников Джесси Джеймса. Но нет – Трамп, вон, стоит, грудь колесом, согласно кивает. Джордж Смит только плечами пожал. Он перекинул винтовку за спину, вытащил из кармана мятую пачку сигарет, щёлкнул позолоченной зажигалкой и закурил, пуская дым к небу. И только Эл-Джей Харрисон подошёл к Защитнику Николсону, наклонил голову и вполголоса спросил:
–Вы уверены, Защитник?
–А вы можете предложить какой-нибудь другой вариант, посланник? Или предлагаете бросить этих людей на произвол судьбы? – вопросом на вопрос ответил ему Николсон.
–Ну, у нас вроде бы как миссия, – пробормотал Харрисон. – Но…
Продолжать он не стал, глянув на три десятка пар испуганных глаз, а лишь привычно сплюнул на землю и отвернулся.
–Понял вас, остров, – отозвался Трелони спустя пару секунд. – Как действуем?
–Сейчас подойдите к причалу – подберёте Рида, он пойдёт с вами. Будет отвечать за тяжёлое вооружение. Затем обойдите остров и постарайтесь зайти в тыл нападающим. Нужно их отрезать от судов, тогда им деваться будет некуда. Мы пойдём сушей, тут недалеко. Сигнал, что мы или вы на месте – красная ракета. Бейте по всем лоханкам, какие увидите, только старайтесь не попадать в трюм – там могут быть люди с острова. Стреляйте по ходовым рубкам. Как меня поняли? Приём.
–Всё понял, Защитник, через минуту будем. Отбой.
И капитан Трелони отключился. Вскоре послышался шум работающих двигателей, и «Гарпия» на большой скорости пересекла бухту, сбавив ход, лишь когда оказалась недалеко от пристани. Я уже было подумал, что катер на полном ходу врежется в причал, но нет – тот, кто в этот момент сидел за штурвалом, ловко вырулил, ещё больше сбавив скорость, подправил курс и борт «Гарпии» мягко стукнулся о край причала. Защитник Рид не мешкая перепрыгнул через борт, приземлившись на палубу, и катер тут же отчалил. Загудели моторы, вода забурлила за кормой и судно стало стремительно удаляться.
–Укройтесь в доме, – сказал Защитник Николсон женщинам. – Заприте дверь и сидите тихо, старайтесь не подходить к окнам. И успокойте детей, скоро всё закончится.
Женщины согласно закивали, затараторили на своём англо-испанском, и не задерживаясь, потянулись к дому, подгоняя детей. А мы, растянувшись колонной по двое, рысью направились в ту сторону, откуда слышались выстрелы. От пристани старое шоссе шло вдоль побережья и огибало остров, но к ней примыкала пара других дорог, которые уводили вглубь, петляя между многочисленных прудов и возделанных полей, окаймлённых лесопосадками. Вот по одной из таких дорог мы и направились. Несколько раз нам навстречу попались островитяне. Как и в первый раз, это в основном были женщины с детьми, но среди них попадались и раненые воины, которых вели, поддерживая, или несли на сделанных на скорую руку носилках подростки. Увидев нашу группу в броне и с оружием, местные пугались, принимая нас за захватчиков, зашедших с другой стороны острова, и порывались разбежаться кто куда. Но Изгои, шедшие первыми, быстро успокоили их, убеждая, что мы не враги. Наш маленький отряд мог бы двигаться гораздо быстрее, но те, кто не был облачён в силовую броню, не смогли бы угнаться за ударной четвёркой Изгоев. Вот ещё пройдено очередные полмили, и шум творящегося впереди безобразия стал отчётливо различим. Мы пересекли узкий участок редколесья и вышли к берегу пруда, в небольшом отдалении от которого на пригорке стоял большой двухэтажный дом, окружённый десятком строений поменьше. Сбоку виднелись возделанные поля, по одному из которых двое гнались за третьим. Вокруг домов так же творилась какая-то нездоровая суета, бегали люди, что-то кричали, то и дело слышались звуки выстрелов, но, к слову, довольно редкие. Или нападавших заметно поубавилось, или они попросту берегут патроны и стараются не портить «товар». В этот момент те двое настигли-таки свою жертву, сбили её с ног и принялись дубасить. Но били недолго, явно больше для того, что бы сломить жертву и отбить у неё всякое желание к сопротивлению, не стремясь при этом убить или покалечить. Наконец град ударов прекратился. Один налётчик, который был заметно крупнее своего товарища, взвалил, словно тряпичную куклу, избитого пленника на плечо и понёс к краю поля. Его напарник шагал следом, время от времени оглядываясь по сторонам. В руках он держал какой-то длинноствол – мне отсюда не разобрать, что именно. Ещё пара минут, и они скроются за деревьями. В этот момент Защитник Николсон скомандовал, обращаясь ко мне:
–Нейтан, на вас с миссис Норой те двое – не дайте им уйти. Остальные за мной.
С этими словами он поднял вверх руку с зажатой в кулаке ракетницей, раздался хлопок, и через секунду в небе вспыхнула ярко-красная звёздочка. И тут же раздались длинные пулемётные очереди, а спустя пару секунд с небольшим промежутком один за другим ухнули два взрыва. Это сработал ракетомёт на нашем катере, найдя свои цели. Защитник Рид вступил в игру. За пулемётчика у них, насколько мне известно, сейчас Скамейка. Чернокожий паренёк, как оказалось, очень ловко управляется с тяжёлым «Браунингом» и неплохо стреляет. Всё это я отмечал краем сознания, в то время как ноги ускорились, переходя на бег, а руки сжимали винтовку, готовые в любую секунду вскинуть приклад к плечу. Нора в своей лёгкой силовой броне сразу вырвалась вперёд, опередив на добрый десяток шагов, но остановилась, дожидаясь меня.
–Нейтан, мы их так не догоним, – с тревогой в голосе произнесла она. – Нам ещё всё поле пересечь нужно, а они уже практически у лесополосы.
М-да, незадача, однако, – ответил я. – Стрелять отсюда – никакой гарантии, что в заложника не попадём, да и злодеи могут назло нам свою жертву убить, если поймут, что их прижимают.