Проект «Сияние». Стреляй первой — страница 60 из 71

потом случилось то, чему у меня нет объяснения. Раздался хлопок, сверкнула яркая вспышка, меня оглушило… и внезапно я оказалась в совершенно другом месте. Как это произошло, и что послужило тому причиной, понятия не имею. Могу лишь предположить, что сработало одно из устройств, которые мы перевозили. Я не учёный, и как устроены подобные штуки, понятия не имею.

Я умолкла, какое-то время молчал и помощник. Потом осторожно спросил:

–А вас прямо сюда, как вы выразились, забросило? В Гудспрингс?

Видно было, что если он мне и поверил, то с очень большой натяжкой. А что же в этом такого? Расскажи мне кто-нибудь нечто подобное, я бы то же, наверное, не очень-то и поверила бы.

–Нет, что вы, помощник, – рассмеялась я. – Я очутилась примерно милях в тридцати отсюда, если не дальше. Шла несколько дней, едва не погибла от обезвоживания. Да, кстати! Мне на пути попалась какая-то разрушенная военная база. Так там полно Когтей Смерти. Я оттуда еле ноги унесла.

При моих последних словах законники переглянулись. После чего Шейфилд покачал головой и сказал:

–Да-а-а, леди Нора, если это то место, о котором я думаю – а это скорее всего именно оно, то вам просто сказочно, фантастически повезло уйти оттуда живой и невредимой.

Родригес при этих словах кивнул, с важным видом выпятив нижнюю губу. С этого момента отношение представителей офиса шерифа ко мне стало заметно теплее. Кажется моя легенда, состоявшая из маленькой доли правды и большого количества откровенного вранья, всё-таки прокатила. Но расслабляться пока ещё рано.

–Позвольте задать вопрос, помощник, – обратилась я к Шейфилду. – Откуда такой пристальный интерес к одиноким путникам, попадающим в ваши края? Вы так тщательно всех незнакомых людей проверяете?

–Нет, леди Нора, что вы, – засмеялся законник. – Просто, видите ли, в чём дело…

Он на пару секунд задумался, словно подбирая слова, потом продолжил:

–Дело в том, – сказал Шейфилд, – что за короткий отрезок времени, буквально за последние пару недель совершено несколько нападений на караваны. Пару раз охране удалось отбиться от нападающих, но в третий справиться с налётчиками не удалось. Был атакован и разграблен караван, шедший с товаром в Нью-Вегас, и принадлежал он очень серьёзным людям. Были убиты все, кто находился на тот момент в его составе. Торговый представитель, погонщики, охрана – все до единого. Ну, в этом-то как раз нет ничего удивительного – обычная тактика рейдеров и всякой прочей швали, промышляющей разбоем. Но одному караванщику всё же удалось выжить. Он-то и поведал, что банда появилась словно из ниоткуда, выскочив из-за холмов на каких-то странных колёсных повозках, которые ехали сами по себе.

Тут он прервался и посмотрел на меня. Взгляд его сделался колючим и жёстким.

–Так вот, мадам Нора, до нас дошли слухи, что вы прибыли в Гудспрингс на очень похожем транспорте.

И помощник шерифа умолк, продолжая пристально смотреть мне в глаза. Я же не знала, что и ответить. На такой случай никакой вменяемой истории придумано ещё не было. Вот тут я прокололась, не подумав и не предусмотрев ничего на тот случай, если будет затронута тема про то, на чём я сюда добралась. Время шло, Шейфилд вопросительно поднял брови, ожидая от меня ответа, но тут случилось нечто непредвиденное. Со стороны магазина и салуна раздалось несколько выстрелов и донеслись чьи-то крики. Законники сейчас же повернули головы в ту сторону, напряжённо прислушиваясь. Шейфилд встал на ноги, надел на голову шляпу и взял в руки винтовку. Родригес сдёрнул с плеча свою и проверил наличие патрона в патроннике, слегка оттянув затвор. Из дома поочерёдно выскочили Санни, Шайен и выглянула мама девушки. Несмотря на свою глухоту, она то же различила звук выстрелов и теперь всматривалась в другой конец улицы, подслеповато щуря глаза. В руках у девушки был заряженный карабин со скобой Генри, который обычно висел в прихожей на крюках прямо над входом.

Мама, никуда не выходи и запри дверь! – крикнула девушка, застёгивая куртку. – Шайен, быстро домой, охранять!

Умная овчарка тут же послушно юркнула обратно в дом вслед за миссис Смайлс, которая тотчас захлопнула дверь и закрыла её на засов. Со стороны салуна опять раздалась стрельба и чьи-то вопли.

–Что будете делать? – спросила я Шейфилда.

–Как – что? – пожал тот плечами. – Разбираться, конечно. Идём, Хорхе.

И они двинулись прочь от дома.

–Подождите! – сказала Санни им вслед, и когда те остановились, продолжила: – Лучше пройти вон там и свернуть на боковую улицу. Так вы выйдите чуть в стороне от салуна, а не прямо на него. Мало ли, что там. А вообще, мы идём с вами.

–И без возражений, джентльмены, – добавила я, видя, что Шейфилд собирается открыть рот, что бы ответить отказом.

–Дело ваше, леди, – пожал плечами законник. – Я только хотел сказать, что там может быть очень опасно.

– Вы даже не представляете, помощник, – с ноткой грусти в голосе ответила я, – насколько опасна бываю я сама.

Шейфилд ничего не ответил, но во взгляде его промелькнуло… восхищение? Законники пошли вперёд, мы двинулись следом. Шейфилд и Родригес прислушались к совету Санни и прошли сначала по боковой улице, после чего свернули на ту, которая вела к выезду из Гудспрингс. Как раз туда, где находились салун с магазином. Идти было всего ничего, и вскоре отчётливо стало слышно, что у салуна Труди твориться что-то неладное. Кто-то хриплым голосом громко раздавал команды, щедро разбавляя фразы крепкими ругательствами. Снова хлопнул выстрел. Помощники шерифа взяли оружие на изготовку и замедлили шаг. Мы, отстав всего на несколько ярдов, так же были настороже. Приклад карабина девушки обтянут кожаной полосой, к которой пришиты петли для патронов. Этакий мини-патронташ прямо под рукой. Оружие у неё под калибр .357«магнум», как и револьвер в кобуре. Револьвер у неё вообще знаменитый – ещё довоенного производства «Кольт Питон» с шестидюймовым стволом. Внешне потёртый, он всё равно в ещё очень хорошем состоянии, и стреляет из него девушка очень метко. И всё равно я за неё беспокоюсь. На нас нет бронежилетов, как на служителях закона – я видела, что оба помощника носят защиту на теле, когда Шейфилд распахнул полу плаща, чтобы достать кисет с табаком. И ладно я – моя защита из нановолокон может остановить пулю, и не одну, а вот Санни в повседневной одежде. Словит пулю, и всё, поминай как звали. Будем надеяться, что всё-таки обойдётся без жертв с нашей стороны.

Мы вышли из-за ограды дома, до поры укрывавшей нас от посторонних глаз, и двинулись по дороге.

–Чёрт, здесь даже укрыться негде, – сквозь зубы процедил Шейфилд.

Родригес молча кивнул, подтверждая его правоту. И действительно – салун и магазин стоят практически на открытом месте, рядом с ними находится полуразрушенный дом с несколькими низкорослыми деревьями во дворе. Эти-то самые деревья и закрывали нас от глаз тех, кто безобразничал сейчас у салуна. Помощник Шейфилд, который шёл чуть впереди, осторожно выглянул из-за ограды. Какое-то время он наблюдал, потом жестом подозвал напарника. Тот так же осторожно, сняв перед этим шляпу с головы, посмотрел за угол.

–Как действуем, Роберто? – спросил он напарника.

–Придётся выходить на них, – ответил Шейфилд. – Спрятаться здесь действительно негде, так что придётся положиться на эффект неожиданности.

–Тогда двинули, – кивнул Хорхе. – Sálvanos Santa María!

С этими словами он вытянул из-за пазухи крест на серебряной цепочке и приложил к губам. После спрятал его обратно и перехватил поудобней винтовку. Шейфилд кивнул и первым шагнул на дорогу. Мы с Санни переглянулись. Глаза девушки горели шальным весельем. Я мотнула головой в сторону скрывшихся за углом ограды законников, подруга кивнула и мы двинулись следом. На дороге служители закона разошлись в стороны, что бы не представлять собой групповую мишень, я и девушка сделали то же самое.

А у салуна, тем временем, продолжали кипеть страсти. Кто-то кричал, в голос рыдала женщина, надрывно плакал ребёнок. А спустя десяток шагов перед нами развернулась и вся картина происходящего. На дороге, прямо напротив салуна Труди стояло сразу с десяток машин, внешний вид которых красноречиво говорил о том, что собраны они были теми же умельцами, что и наши с подругой байки. Но кроме двухколёсной техники на покрытом трещинами асфальте стояла так же и четырёхколёсная. Взгляд сразу зацепился за две небольшие машинки, чьи открытые кузова были сварены из толстых труб. Широкие, зубастые колёса для езды по песку и грунтовой дороге, высокая подвеска, вместо лобового стекла железная сетка. Как же подобные машины в наше время-то назывались… По-моему «багги», или как-то так. Да, точно, «багги». На них ещё любили гонять по песчаным дюнам. Многие компании-организаторы подобного вида туризма сдавали на прокат эти юркие машинки. А ещё была целая индустрия в лице самых разных любителей-самодельщиков, создававших в своих гаражах подобные «шедевры» авто и мототехники.

Из-за передка одного «багги» торчала длинная передняя вилка трайка, такого же, как и тот, что мы продали Чеду. На его подножках возвышалась фигура человека в кожаном плаще и маске, очень похожей на ту, которую носил покойный ныне Сладкий. В руке, затянутой чёрной перчаткой, у человека на трайке был пистолет с длинным и толстым стволом, которым он размахивал, время от времени постреливая в воздух. Видимо, патронов куры не клюют, раз позволяет себе так расточительно их тратить впустую. Или просто у него с головой не в порядке, к чему я больше склоняюсь, зная из личного опыта, как ведут себя подобные типы. Видимо, это главарь всей их банды. Вон как разоряется, командуя направо и налево. Перед ним на дороге стояло с десяток разномастно одетых бойцов. Я с неудовольствием отметила, что все они вооружены огнестрелом. Лишь дикарского вида девушка, или женщина – я издали не разобрала, была сооружена холодным оружием. Эта мадам своим эпатажным дикарским видом сразу притягивала взгляд. Она держала за волосы девочку лет семи, прижимая у её горлу ржавый тесак и строила зверские рожи. Её напарники держал на прицеле около двух десятков местных, которых согнали к салуну. Среди них выделялась женщина лет сорока, наверное мать девочки. Она стояла на коленях чуть впереди остальных и в мольбе протягивала руки к той, что держала в заложниках её дочь. Лицо женщины было залито слезами и искажено скорбной мукой. Это её отчаянные крики мы слышали, когда двигались по боковой улице. Ни Труди, ни погонщиков каравана, который пришёл утром в Гудспрингс, видно не было. Только четверо охранников, сжимая в руках карабины, стояли возле повозок, запряжённых быками. Лица их были напряжены, в глазах тревога, но пришельцы не обращали на них никакого внимания. Во всяком случае – пока.