Проект «Сияние». Стреляй первой — страница 64 из 71

–Я за доком, присмотрите за раненым!

И оставив свою винтовку возле скамейки, на которой вытянув простреленную ногу сидел Родригес, девушка побежала на другой конец поселения, туда, где находилась клиника дока Уэзерса. Мой собеседник ещё раз посмотрел на меня и неожиданно улыбнулся широкой добродушной улыбкой.

–Расслабьтесь, леди, – сказал он. – Я вам не враг и вряд ли когда-то им стану. Можете мне не верить, но есть у меня такое предчувствие. Приходите в салун после того, как всё закончится. Буду вас ждать. Я всё равно ещё пару дней собирался пробыть в Гудспрингс. И на будущее мой вам совет: старайтесь всегда стрелять первой, леди. Будьте всегда наготове, так можно прожить гораздо дольше. Моё почтение.

И не дожидаясь моего ответа, он приложил к шляпе два пальца, кивнул и развернулся, что бы удалиться. Спустя десяток секунд незнакомец скрылся за дверями салуна, а буквально через мгновение оттуда же выскочила Труди. Хозяйка салуна огляделась по сторонам, всплеснула руками и чуть ли не бегом бросилась в мою сторону. Подбежав, она схватила меня за руки, заставив зашипеть от боли, и с тревогой заглядывая в глаза затараторила:

–Нора, милая, какой ужас! Как хорошо, что вы живы! Я уж думала всё, пришёл нам конец. Эти как на своих колесницах налетели… Никто ничего понять не успел, как всех уже согнали в одну кучу. А как они избили беднягу Чеда! Я всё в окно видела.

А кстати, и правда – где наш спекулянт? Я огляделась по сторонам, но среди мёртвых тел его не заметила. Но тут из-под одной машины показалась сначала голова, а затем вылез и весь торговец. Живой, бродяга! Было бы жаль потерять такого замечательного представителя торговой братии.

–Чед, Чед, бедняжка, что же они с тобой сделали! – запричитала хозяйка салуна, бросаясь к нему и заключая в свои объятия. – Пойдём, я помогу тебе умыться. И тебе обязательно надо чего-нибудь выпить, что бы снять стресс. И вас это, кстати, то же касается, – обратилась она ко мне, – жду вас всех у себя в салуне.

И продолжая обнимать Чеда за плечи, Труди увела его в своё заведение. Я вздохнула и повернулась к законникам.

–Ну что, джентльмены, – обратилась я к помощникам шерифа, – вы сегодня славно потрудились в деле очищения мира от всяких отбросов, поздравляю. Одной дикой бандой, – я кивнула в сторону трупов рейдеров, лежащих под палящим полуденным солнцем, – сегодня стало меньше.

–Не преуменьшайте, леди Нора, своих заслуг перед обществом, – в тон мне ответил помощник Шейфилд. – Вы, как боец, проявили себя наилучшим образом. Спасибо за помощь. Хотя и вопросов к вам, как понимаете, стало теперь только больше.

Я кивнула, соглашаясь с помощником. Тут послышались голоса, я повернулась и увидела приближающихся Санни и доктора Уэзерса. Пожилой джентльмен в поношенной серой одежде нёс в руке докторский саквояж. Подойдя к раненому, он быстро осмотрел его ногу. Затем, даже не став открывать свой саквояж, обратился к Шейфилду:

–Его нужно доставить ко мне в клинику и побыстрее. Рана выглядит не очень. Одна пуля прошла навылет, но вот вторая засела внутри и я боюсь, как бы она не задела артерию. Нужно кого-то послать за носилками, они там, у меня в холле прямо возле двери стоят. Не затягивайте, дорога каждая минута.

И док, подхватив свой потёртый саквояж, заспешил обратно в больницу. Шейфилд посмотрел в сторону салуна, явно намереваясь пойти туда и попросить кого-нибудь помочь с транспортировкой раненого. Но я вмешалась и не дала ему этого сделать.

–Помощник, постойте, – обратилась я к законнику. – Давайте погрузим Хорхе на во-о-он тот трайк и я довезу его до клиники. Так будет и быстрее, и проще.

–Шейфилд взглянул на меня сначала с сомнением, но потом в его взгляде появилось понимание того, что я сейчас предлагаю сделать.

–Хорошо, – ответил он. – Давайте так и поступим. Эй, бродяга, – обратился он к напарнику, – вставай давай. Леди Нора сейчас подбросит тебя с ветерком до больницы.

Родригес, сидевший опершись спиной о стену и только-только расслабившийся, закряхтел, скорчив недовольную мину. Но, тем не менее, стал вставать на ноги, опираясь руками о лавку. Санни тут же метнулась к нему с намерением помочь подняться. Она слишком рьяно подхватила мужчину под локоть, отчего тот зашипел от боли и выругался на испанском. Я же подошла к трайку убитого гуля, чьё безголовое тело лежало неподалёку, и осмотрела машину. Ну да, всё так же, как и на трайке, который мы продали Чеду. Вон он, кстати, стоит. Я трайк имею ввиду, а не Чеда. Села в седло, поставила ноги на педали и взялась руками за руль. Приятным моментом оказалось то, что на этом аппарате руль был не таким высоким, отчего управлять им было не в пример легче. Я подкатила поближе к тому месту, где стояли Санни с Родригесом и затормозила. Девушка вместе с Шейфилдом помогли усесться раненому, я придавила педаль и через минуту уже остановила машину возле дверей клиники дока Уэзерса. Тот с парнишкой-помощником уже поджидал нас, стоя у входа. И как только я остановила трайк, они вдвоём тут же помогли Хорхе слезть с сиденья и увели его внутрь. На пороге помощник шерифа обернулся и показал мне большой палец, улыбаясь во весь рот.

–Es genial, senora! – произнёс он. – Grasias!

Я улыбнулась, и надавив на педаль, развернула машину на пятачке асфальта перед клиникой. Ха, надо же – Родригес остался в восторге от нашей короткой поездки. Кто бы сомневался. Мне и самой нравится, и Санни, вон, так же без ума от езды на своём мотоцикле. Вернувшись обратно, затормозила напротив салуна и вылезла из седла. Огляделась вокруг. Солнце палило вовсю, стало уже жарковато и хотелось убраться с открытого места куда-нибудь под навес, а лучше – залезть в бочку с водой. И что бы она, бочка эта, под тем самым навесом стояла и солнцем не нагревалась.

Санни нигде не было видно. Я логично предположила, что она побежала домой посмотреть, как там мама. Не смотря на её глухоту, та наверняка слышала звуки стрельбы, ведь канонада стояла такая, что звук разносился на всю округу. А у миссис Смайлс слабое сердце. Санни рассказывала, что так сказал док Уэзерс после одного случая, когда пожилой женщине стало плохо и его позвали на помощь. Он посоветовал не волноваться, поменьше нагружаться тяжелой работой и побольше отдыхать, лучше на свежем воздухе. Ну и скажите, пожалуйста, какая из этих рекомендаций в принципе выполнима в условиях нашего мира в том виде, в каком он сейчас существует? Это хорошо ещё, что мадам Смайлс живёт вместе с дочерью, которая заботится о ней и берёт на себя большую часть ежедневных забот.

Помощник Шейфилд к тому моменту, когда я снова оказалась возле салуна, уже развил бурную деятельность. Он притащил откуда-то рацию армейского образца, которая переносилась за спиной в неком подобии рюкзака из брезента, и вызывал кого-то, повторяя одно и то же. Рация шипела и трещала, посылая сигнал, пробивающийся сквозь преграду атмосферных помех. Наконец, на другом конце кто-то ответил и Шейфилд начал докладывать обстановку. Закончив, он убрал рацию, выпрямился и посмотрел на меня.

–Итак, леди Нора, насколько я понял, вот эти, – он обвёл рукой вокруг, указывая на лежащие под палящим солнцем трупы рейдеров, – приехали сюда именно за тем, что бы найти вас. Чем же вы им так насолили?

–Я убила пятерых их товарищей и угнала мотоцикл, на котором сюда и приехала, – пожала плечами я.

Скрывать мне что-либо уже попросту незачем. Даже наоборот – теперь все подозрения, что я как-то причастна к ограблениям караванов снимались с меня целиком и полностью. А всё остальное обо мне, кроме того, чем я сама захочу поделиться, вообще никого не касается.

–То, что вы очень опасная женщина, я уже понял, – заметил Шейфилд, и в голосе его проскользнула тень восхищения. – И где это… событие произошло, если не секрет?

–Это, как вы выразились, событие случилось милях в тридцати-сорока отсюда, возле одной очень древней заправки, – ответила я. – Но одному из тех ублюдков, которые всем скопом хотели меня поиметь и в последствии поплатились за это, удалось улизнуть. Я говорю о том тощем парне с гребешком на макушке. Ему, как я понимаю, удалось-таки выжить в пустыне и как-то добраться до своих. Ну а дальше вы сами всё знаете. Да, и ещё. Мы с миссис Смайлс съездили туда, к заправке и забрали оставшиеся машины. Трайк продали торговцу, а байк Санни оставила себе.

–Байк? – переспросил помощник шерифа.

–Так называют в народе всю двухколёсную технику, – пояснила я. – Ну, раньше называли.

Помощник удивлённо поднял брови, а я прикусила язык, поняв, что своими необдуманными ответами чем дальше, тем больше загоняю себя в тупик. Нужно срочно выкручиваться.

–Я это вычитала в одной старой книге, которых много в библиотеке на базе Братства Стали, – поспешила я сгладить неловкую ситуацию. – Там у писцов вдоволь подобной информации, а меня всегда интересовало, как жили люди до Великой Войны.

Шейфилд понимающе кивнул, а я выдохнула с облегчением. Вроде моя вынужденная ложь прокатила, не вызвав больших подозрений у законника. Ну, по крайней мере, мне так показалось.

–По рации я вызвал людей с аванпоста в Жане, – сказал Шейфилд, расстёгивая и снимая свой плащ. – Они прибудут завтра к утру. До тех пор мне нужно быть здесь, что бы местные не лезли, куда не следует. Оружие рейдеров я собрал, технику мы конфискуем в пользу офиса шерифа округа. За исключением тех машин, которые принадлежат вам, разумеется, – добавил он видя, что я при его последних словах нахмурилась.

–Вы будете ждать сослуживцев здесь, на жаре? – спросила я, обмахиваясь своей шляпой.

–Нет, что вы! – засмеялся законник, отстёгивая бронежилет. – Я тут просто зажарюсь и моим товарищам останется только нарезать меня на кусочки и съесть.

–Никогда бы не подумала, что в рядах стражей закона так много любителей человеческого мяса, – в тон ему ответила я. – Одно дело – дикие люди из пустошей, но помощники шерифа – это уже перебор!

Мы засмеялись, а после Шейфилд сказал:

–Знали бы вы, леди Нора, насколько ваши слова в чём-то недалеки от истины… Жизнь, она такая штука, что в ней порой бывает всё, что угодно.