Проект «Сияние». Стреляй первой — страница 65 из 71

Он усмехнулся и принялся складывать плащ. Положил его на скамейку, сверху пристроил бронежилет, а уже на него бросил свою широкополую шляпу, оставшись с непокрытой головой. Вытащил из кармана платок и вытер им шею и лицо, взъерошил рукой короткие волосы. Я же за всеми этими разговорами совсем забыла о своих руках. Теперь же обратила внимание на то, что одно предплечье, по которому пуля прошла по касательной, уже практически не болит, а боль во втором заметно уменьшилась. Я расстегнула застёжку и скинула куртку. Взглянула на свои руки, поворачивая так и этак. От увиденного присвистнула. На том предплечье, в которое угодили обе пули, расплывается огромных размеров тёмно-лиловый синяк. На другой руке синяк то же есть, но заметно меньше и не такого насыщенного цвета. Я осторожно ощупала руку. Боль в кости ощущается, но вроде как сама кость цела, во всяком случае мне так кажется. М-да, всё же надо показаться врачу, пусть посмотрит и сделает снимок, если у него, конечно, есть рентгеновский аппарат. Я сказала об этом законнику, приврав лишь в том, что руку я повредила, якобы не очень удачно упав во время перестрелки с рейдерами. Шейфилд кивнул, сказав, что он то же собирается в клинику дока Уэзерса, что бы узнать, как дела у Родригеса, а заодно выяснить, можно ли где-нибудь там переночевать.

–Надеюсь, – сказал он, – у дока найдётся свободный диван. Хотя у меня с собой есть спальный мешок.

И мы направились в сторону клиники. Но перед этим помощник шерифа отнёс свои вещи и радиостанцию в салун Труди, туда же занеся и подобранное оружие рейдеров. Оказывается, он и Родригес заранее, как только прибыли в Гудспрингс, договорились с хозяйкой салуна о хранении своих вещей, заплатив ей определённую сумму. И сейчас Шейфилд вышел, держа в руках лишь небольшой свёрток. Он не стал облачаться в бронежилет и плащ, оставшись лишь в синей рубашке и брюках, заправленных в остроносые сапоги. Шпоры, правда, на сапогах отсутствовали. Ну, это и не удивительно – лошадей я тут пока нигде не заметила. Интересно, а выжили ли они где-нибудь вообще? Непонятно только, зачем носит шпоры мой недавний спаситель Модник, так лихо расправившийся с гулем. Ну, это его личное дело, может ему просто так нравиться. Вооружён Шейфилд был своими револьверами – винтовку он так же оставил в салуне на попечении Труди.

Я закинула куртку себе на плечо и мы пошли по дороге, освещённой ярким полуденным солнцем. Жара стояла просто невыносимая. Мне очень хотелось пить, помощник, по-моему, так же испытывал подобные ощущения. Пройдя примерно половину пути, я посмотрела в сторону, где виднелся дом Санни, и сказала спутнику:

–Мистер Шейфилд, а знаете что – давайте свернём с дороги и дойдём во-о-н до того дома. Уж очень сильно пить хочется.

–А-а, так это же жилище мисс Смайлс, – сощурил глаза законник, прикрыв их ладонью от солнца. – Пойдёмте, конечно. Я бы то же не отказался от стакана воды. А ещё лучше – двух. Кстати, это вам.

И с этими словами он протянул мне свёрток. Я приняла из рук Шейфилда нечто, завёрнутое в серую ткань. Взвесила на руке. Хм, тяжёленький. На ощупь я поняла, что внутри какое-то оружие, но тем не менее заинтригованная развернула тряпицу. Глаза у меня округлились от удивления. В руке я держала тот самый пистолет, из которого в меня стрелял гуль. М-да, вот это презент, так презент… Даже и не знаю, что на это сказать. Я конечно понимаю, что в современном мире многие думают, что лучшее, чем можно порадовать девушку или женщину, это хорошее оружие. Может, какая-то часть женской половины нынешнего человечества с этим и будет согласна – тут я спорить не буду. Но дарить девушке пистолет, из которого её совсем недавно чуть не убили… Это, знаете ли, уже перебор. Странно всё это, в общем. О чём думал Шейфилд, решив преподнести мне в качестве подарка именно это оружие, я не знаю. Хотя… Чего это я, в самом деле. Оружие действительно очень хорошее: «Пустынный Орёл» калибра .357 «магнум», с рамкой чёрного цвета и золотистым покрытием затвора и ствола, два запасных магазина. Пистолет довоенного, разумеется, производства известной компании «Магнум Ресёрч», которая специализировалась на изготовлении различных моделей «Дезерт Игл». Когда помощник успел обшарить тело убитого гуля, я не знаю – не видела. Скорее всего это произошло, пока я возила Родригеса в клинику. Ладно, раз дарят – надо брать.

–Спасибо, помощник. Это просто прекрасный подарок, – сказала я, и на украшенном трёхдневной щетиной лице Шейфилда появилась улыбка.

–Я очень рад, что вам понравилось, леди Нора, – ответил он, продолжая улыбаться и глядя мне прямо в глаза. – Кстати, меня зовут Роберт. Можно просто Боб.

О как! Боб, значит. Хм-м… А не решил ли наш бравый помощник шерифа за мной приударить? Ну, в том, что я могла ему понравиться, нет ничего удивительного. Я дама симпатичная, ещё далеко не старая, и молодой мужчина вполне мог мной заинтересоваться, почему бы и нет. Хоть и строил из себя поначалу сурового, но справедливого служителя закона. А вот как мне на его знаки внимания реагировать? Кто бы посоветовал… Я искоса глянула на идущего рядом со мной мужчину. Роберт Шейфилд был довольно высок, крепок и худощав, с широкими плечами. Двигался он плавными, уверенными движениями и вообще создавал впечатление сильного и ловкого человека. В общем, приятный мужчина. Лицом Шейфилд, если опять же судить на мой вкус, был то же вполне симпатичен. Правильные, резко очерченные черты, нос с горбинкой, красивый контур губ. Из-под густых бровей смотрят внимательные глаза с радужкой серого цвета. Его побрить бы ещё… В общем, если коротко, то Роберт Шейфилд – мужчина вполне в моём вкусе. И при иных обстоятельствах мы могли бы… Боже, да о чём я сейчас думаю! И месяца не прошло с того момента, как потеряла мужа, какие вообще тут могут быть заигрывания с противоположным полом?! Нет, не могу я так. Может, когда-нибудь в будущем… Не знаю, в общем. В настоящий момент я ни к каким отношениям не готова от слова совсем. Так что будет лучше сейчас выяснить всё до конца и не давать помощнику повода для напрасных надежд.

Я снова украдкой взглянула на Шейфилда. Он шёл, вытирая пот со лба своим платком. Вид у мужчины был немного задумчивый. Когда до дома Санни оставалось с пару десятков ярдов, помощник, видимо на что-то решившись, обратился ко мне со словами:

–Леди Нора, а чем вы, если не секрет, заняты сегодня вечером?

–А что? – лукаво глянула я на законника, прекрасно догадываясь, к чему он клонит.

–Мне хотелось бы снова увидится с вами, – просто и без затей ответил Шейфилд.

«Ладно, хватит юлить и ходить вокруг да около», подумала я. Остановилась и заглянула мужчине в глаза со словами:

–Вы хотите пригласить меня на свидание… Роберт?

–Да… Нора, – ответил помощник, не отводя взгляда. – Не буду скрывать – вы мне очень понравились. Сразу, в тот самый момент, когда я вас только увидел там, в доме миссис Смайлс. Но тогда я был при исполнении. Ну, я и сейчас, конечно, то же, но…

Шейфилд окончательно запутался и смущённо умолк. Я рассмеялась, но что бы не обидеть простодушного помощника шерифа, поспешила сгладить неловкость:

–Не расстаивайтесь, Роберт, я прекрасно вас поняла, – сказала я. – Кстати, у вас очень красивое имя.

–Спасибо, Нора, – просиял Шейфилд. – Очень приятно это слышать именно от вас. Так как вы смотрите на моё предложение?

–Понимаете, Роберт, – ответила я, тщательно подбирая слова, – вы мне то же симпатичны, но сейчас я не готова к каким-либо отношениям. Дело в том, что совсем недавно я потеряла любимого человека, моего мужа. Мы вместе путешествовали, направляясь сюда, в Неваду. Именно во время того самого нападения, о котором я вам рассказывала, он и погиб. Признаюсь, я не видела его мёртвого тела. Но я прекрасно помню тот самый момент, когда в то место, где он стоял, угодила ракета.

Я замолчала, молчал и помощник шерифа. Потом взглянул на меня погрустневшими глазами и уже открыл было рот, что бы что-то сказать, но я перебила его:

–Постойте, Роберт – дайте договорить. Не делайте поспешных выводов. Я хотела сказать, что согласна прогуляться с вами вечером и просто пообщаться. Если же вы ждёте чего-то большего, тот тут я скажу вам «нет», не обессудьте. Сейчас я просто ни к чему подобному не готова. Как видите, я с вами предельно откровенна.

–Я понял, Нора, – кивнул, улыбнувшись Шейфилд. – Скажу вам честно, я и не надеялся на что-то большее вот так, сразу. Я же вижу, какая вы на самом деле. Какая-то… нездешняя. Настоящая леди. С моей стороны было бы верхом хамства обращаться с предложениями… определённого рода.

–Роберт, да вы настоящий джентльмен! – всплеснула я руками и с улыбкой глядя в глаза помощнику. – Прямо так, сразу и не подумаешь. В наших реалиях, знаете ли, трудно встретить воспитанного человека.

–Не стоит думать, леди, – наставительно произнёс мой собеседник, – что раз мы большую часть жизни проводим в диких землях, то все поголовно неотёсанные чурбаны и дуболомы. Больше половины наших даже читать и писать умеет.

Мы посмотрели друг на друга и рассмеялись. После чего я сказала:

–Идёмте, Роберт, а то я уже просто умираю от жажды.

–Идём, – кивнул тот, и мы двинулись к дому Санни Смайлс.

Глава 18

Нора. Посёлок Гудспрингс. Пустыня Мохаве, Невада.

Когда мы приблизились к жилищу моей молодой подруги, внутри залаяла собака. Дверь распахнулась и на пороге показалась Санни. Она держала в руках тазик с водой, через плечо было перекинуто полотенце. В больших глазах девушки плескались отголоски тревоги.

–Санни, что случилось? – спросила я, подходя ближе. – Что-то с миссис Смайлс?

–Слава богу, всё обошлось, – ответила девушка, выплёскивая воду на землю, которая её тут же впитала. – Мама разволновалась, когда началась стрельба, и у неё поднялось давление. Разболелась голова, появилась сильная слабость – всё, как всегда, такое бывало уже, и не раз. Док Уэзерс советует в этих случаях покой и класть мокрое полотенце на лоб. Он говорит, это всё из-за её слабого сердца. Как же он ту болезнь называл… Гуп… Герпер…