После окончания школы Полина вместе с несколькими друзьями-выпускниками собиралась штурмовать передовой Университет в одном из крупных Российских городов. Но за два дня до запланированного отъезда у неё неожиданно заболела её любимая кошка. Девушка знала, стареньким родителям не справится с лечением её питомицы, и если она уедет, то кошка погибнет. Полина сделала трудный выбор: она отлучилась из Таёжного в ближайший город, где было педагогическое училище, всего на несколько дней, необходимых для сдачи экзаменов на заочное отделение, и тут же вернулась в посёлок лечить свою любимицу. Девушка предполагала, что на следующий год снова попытается поступить в Университет. Но её планы были сорваны ещё более трагическим происшествием. Незадолго до её планируемого отъезда в их доме случился пожар. Она с родителями и любимой кошкой успела выскочить на улицу. Жители посёлка начали отчаянную борьбу с огнём, и им удалось потушить пламя, но дом всё же сильно пострадал. Чтобы привести его в жилое состояние, Полине пришлось ещё на год отложить свою мечту. Но и через год у девушки ничего не вышло. На этот раз отъезд сорвался из-за болезни мамы.
Череда трагических событий, которые каждый раз происходили именно тогда, когда Полина хотела покинуть посёлок, натолкнула её на мысль, что это не случайность, а какая-то зловещая закономерность. Ей нужен был совет. Но к кому обратиться она не знала. Подруги намекали ей, что у них в посёлке есть только одна толковательница странных событий, но Полина и слышать не хотела о Варваре. У девушки был аналитический склад ума, она верила только установленным научным фактам, ей чужды были всякие суеверия. Она даже никогда не носила оберег от шуйя, без которого большинство жителей посёлка не решались выходить на улицу. И уж тем более она не пойдёт за советом к какой-то знахарке. Но грустные мысли о странных совпадениях и слухи, что Варвара — мудрая проницательная женщина и многим смогла помочь советом, сделали своё дело.
Полина стояла возле крепкого, просторного по тем временам дома, расположенного на самом краю посёлка, практически в тайге. Она никогда раньше не бывала у Варвары. Это был её первый визит. Полина знала, что знахарка берётся только за очень серьёзные проблемы и боялась, что та может прогнать её, посчитав, что вопрос, с которым она пришла, не стоит внимания.
Полина постучала в дверь, хотя молва твердила, что та никогда не бывает заперта, и нужно заходить без стука, потому что Варвара и так всегда знает, кто и когда к ней должен прийти. Полина не верила в сверхспособности знахарки, поэтому продолжала стучать. Ответа не было, и девушка решилась зайти. Она представляла себе, что внутри изба Варвары будет похожа на жилище старой ведьмы — мрачное сырое помещение с паутиной по углам, освещаемое разве что парой свечей, со старой ветхой мебелью, на полках которой расставлены снадобья в грязных банках и горшках. В воображении Полины хозяйка этого жилища представлялась стоящей возле котла с подозрительным варевом в замызганном переднике, из карманов которого торчат крысиные хвосты и лягушачьи лапки. Но к своему удивлению в доме Варвары девушка увидела идеальную, стерильную чистоту. Комнаты были хорошо освещены и обставлены прекрасной деревянной мебелью ручной работы. Сама Варвара сидела за уютным столиком, застеленным белоснежной скатертью, и разбирала какие-то бумаги. На женщине был надет чистый, хорошо отглаженный белый халат, а на шее висел стетоскоп. Полина обомлела — она никак не ожидала увидеть знахарку в образе цивилизованного врача, а её жилище напоминающим стерильную аптеку.
— Здравствуй, Полина, — Варвара оторвала взгляд от бумаг и приветливо посмотрела на девушку. — Удивлена? Думала, застанешь меня за варкой колдовского зелья из змеиных кож?
— Нет… не то что бы… вернее… не совсем из змеиных, — начала мямлить Полина.
— Не смущайся. Все так думают поначалу. Присаживайся, — женщина указала на стул, напротив себя.
Полина робко села на краешек. Теперь ей было видно, что за бумаги просматривает Варвара. Это были тетради, на обложках которых аккуратным почерком написаны фамилии жителей посёлка. Поймав взгляд девушки, удивлённо рассматривающей записи, женщина пояснила:
— Истории болезней.
Она взяла чистую тетрадь и написала на обложке: Кузнецова Полина. Потом взглянула пристально на девушку и отложила тетрадь в сторону.
— Я вижу не болезнь привела тебя ко мне.
— Нет. Я за советом.
— Слушаю.
— Это, наверно, глупость какая-то. Я даже засомневалась, правильно ли сделала, что пришла. Отрываю Вас от более важных дел…
— Рассказывай, — перебила Варвара.
— Я мечтаю перевестись с заочного отделения педучилища на дневное отделение Университета. Мне хочется жить в крупном городе. Хочется участвовать в передовых научных исследованиях. Но меня постоянно преследуют неудачи, стоит мне только попытаться начать осуществлять мой план. Это что совпадения?
Варвара глубоко вздохнула.
— Нет. Это не совпадения. На тебе проклятие.
Полина фыркнула:
— В эту ерунду я не верю.
— Хочешь — верь, хочешь — не верь, но твоя судьба навеки связана с посёлком, — начала Варвара пристально глядя в глаза девушке. — Каждый раз, когда ты попытаешься покинуть его, будут происходить неприятности, а то и трагические события, которые всё равно заставят тебя остаться здесь, но помимо этого принесут горе тебе или твоим близким.
Полина смотрела на Варвару и не могла отвести взгляд. Ей казалось, что слова женщины, минуя уши, сразу попадают в мозг.
— На тебе проклятие. Серьёзное проклятие. Я не в силах снять его, — продолжала женщина, удерживая взгляд Полины. — Запомни, не только ты, но и твои потомки до седьмого колена прокляты. Лучше тебе и не иметь детей, если не хочешь им такой же участи.
Что за наваждение? Почему девушка слушает этот антинаучный бред, не в силах оторвать от Варвары взгляд?
— Мой тебе совет — не противься судьбе. Смирись. Здесь в посёлке ты тоже можешь быть счастлива.
— Зарыть талант в землю? — возмутилась Полина. Усилием воли ей наконец удалось вырваться из гипнотического состояния, а, возможно, Варвара просто позволила ей это.
— Почему зарыть? Поднять уровень образования в посёлке, создать хорошую библиотеку, воспитать несколько поколений вдумчивых любознательных подростков, кто-нибудь из которых, возможно, станет великим учёным — это тебе не достойное применение своих способностей? — горячо возразила Варвара.
— У меня были другие мечты и планы, не связанные с этим захолустным посёлком, — соскочив со стула, выпалила Полина.
— Не только у тебя, — грустно вздохнула женщина и властным тоном добавила:
— Сядь!
Её глаза опять поймали взгляд девушки и та покорно села.
— Послушай, девочка моя, — мягким голосом продолжила Варвара, — ты можешь не верить в проклятия. Я сама в них не верю. Но по-другому, понятнее, я объяснить тебе не могу. Просто доверься мне.
Полина поникла. Она поняла, почувствовала, что женщина сказала ей правду. Не всю правду, конечно — только намекнула. Она рассказала только то, что могла. Но этого было достаточно, чтобы девушка навсегда похоронила свою дерзкую мечту.
Только спустя много лет Полина узнала от Сайнары, что это было за «проклятие». Тогда, уже будучи зрелой женщиной и состоявшимся специалистом, она смело оглядывалась назад, и видела, что поступила правильно, решив остаться в посёлке. И даже второе её решение, одно из самых трудных в жизни — не иметь детей, чтобы их «не постигло проклятие» — тоже оказалось правильным. Благодаря мудрому предостережению Варвары цепочка «проклятых» началась и закончилась на Полине.
Глава 22. А интернет на что?
После работы, Вика заскочила в магазин. Она не собиралась снова пользоваться гостеприимством Ромы. На этот раз девушка решила приготовить что-нибудь на ужин сама. В искусстве кулинарии она, конечно, была слабовата. Но у Вики в арсенале было одно простое, и в тоже время довольно вкусное и сытное блюдо. Рецептом с ней поделилась Катя, которая, как-то заскочив вечером к подруге, и увидев её ужин, состоящий из бутербродов, прочитала лекцию о здоровом питании и рассказала, сколько есть полезных блюд, не требующих много времени.
— Ты, что, в гости со своими продуктами ходишь!? — рассмеялся Рома, когда открыв Вике дверь, увидел у неё в руках кроме ноутбука, ещё и сумку, с торчащим из неё румяным багетом внушительных размеров. — Проголодалась? Сейчас пиццу закажем.
— Не надо никакую пиццу. Я сама ужин приготовлю, — бодро отрапортовала Вика.
— Ты уверена? — скептически покачал головой парень. — Может, всё-таки лучше пиццу?
— Вот чего ты в моих кулинарных способностях сомневаешься, когда ещё ни одного блюда в моём исполнении не пробовал, — возмутилась Вика. — Неси сумку на кухню.
Девушка прошла следом за Ромой и начала выкладывать продукты, а парень удобно устроился на стуле и с любопытством наблюдал за её действиями. Кроме багета из сумки были извлечены помидоры, зелень, сметана, куриное филе, яйца и мука.
— Интересные ингредиенты, — прокомментировал Рома. — Что это будет за блюдо?
— Назовём его — полезный ужин на скорую руку от Кати. У тебя сковородка имеется?
— Имеется.
— Поставь её на плиту и капни немного масла.
— Слушаюсь, товарищ шеф-повар, — парень быстро выполнил просьбу Вики. — Какие будут дальнейшие распоряжения?
— Всё. Дальше я сама.
Рома снова сел на стул и иронично протянул:
— Посмотрим-посмотрим.
Вика бросила на него испепеляющий взгляд и приступила к работе: разбила в миску пару яиц, добавила туда же несколько столовых ложек муки, немного воды и перемешала. Затем каждый кусочек филе обмакнула в получившемся кляре и отправила на разогретую сковородку.
— Вот и всё, — сказала девушка. — Осталось обжарить филе с каждой стороны в течение пяти минут и ужин готов.
— А остальные продукты для чего?
— Остальные продукты сделают этот ужин полезным.