— Отличные новости, — одобрительно кивнула Уиндермер. — Наши ребята далеко не убегут, если даже выберутся из этой заварухи живыми. — Она надела пиджак, застегнулась и расправила его поверх жилета. — А вам приходилось стрелять на поражение, Стивенс?
— Да, было дело в Дулуте, — не сразу ответил он. — Один тип, вооруженный обрезом, грабил магазин.
— И вы застрелили его?
Стивенс кивнул:
— Едва успел — иначе в следующую секунду он бы грохнул продавца.
— Знаете, а вам придется стрелять в этого парня, в Пендера. Даже если это будет означать, что он застрелит меня.
— Ну нет. Мы так не договаривались.
— Стивенс… — Уиндермер выразительно посмотрела на него, наклонилась и поцеловала в щеку. — Вы сделаете все, чтобы этот мерзавец не сбежал. — Она обернулась к Холлу: — Ну что, вперед? Звякнем клиенту и по коням.
Холл стал набирать номер.
— Ну а я приведу Макаллистер, — почесал в затылке Стивенс. — Пусть снова попробует его образумить.
Стоя с телефонной трубкой, Мэри вслушивалась в гудки на той стороне. Пендер не спешил отвечать. Наконец в трубке раздался щелчок, и он сказал:
— Что?
— Артур, это я.
— Мэри… ты знаешь про Сойера?
— Знаю. Артур, послушай, ты не должен рисковать жизнью. Пусть лучше мы оба, живые, сядем в тюрьму, чем один из нас умрет.
— Нет, лучше мы будем свободны.
— Меня все равно не отпустят. Бери деньги и уезжай.
— Без тебя я не уеду. У меня есть одна идея. Ты все сказала?
— Нет. — Мэри посмотрела на Стивенса, он кивнул, и она продолжала: — Они предлагают обменять заложников — агент ФБР Уиндермер вместо Кардинала. Как тебе это?
Помолчав, Пендер ответил:
— Хорошо. Только пусть приходит безоружной.
Мэри покосилась на Стивенса — он снова кивнул.
— Конечно.
— Проверь сама.
— Да.
— Идет, договорились, но у меня есть несколько условий. Дай им трубку. И… что бы ни случилось, я люблю тебя, Мэри.
— Знаю, я тоже люблю тебя. Береги себя.
Передав трубку Стивенсу, Мэри рухнула на стул, уверенная, что это было последнее прости. Когда Стивенс заговорил, она подцепила его наушники и кое-как надела их на голову скованными руками. Уиндермер злобно зыркнула в ее сторону, но ей было плевать. Она снова слышала голос Артура, диктующего свои условия.
— …вы должны это заслужить, — говорил он. — Вы подстрелили моего лучшего друга, ребята, и потому не рассчитывайте на мое доверие.
— Вы только не обижайтесь, — отвечал Стивенс, — но ваш лучший друг похититель и убийца. Он знал, что его ждет.
— Если у вас такое отношение, то я вышлю вам Сойера вместе с телом Кардинала. А потом входите и попробуйте меня взять.
— Да, да, — спешно вмешалась Уиндермер, — мы поняли. Вы оба крутые парни, в этом нет сомнений. Выкладывайте ваши условия.
— О’кей. Мне нужен самолет Кардинала, заправленный топливом и готовый к вылету. Пять миллионов долларов должны быть немедленно переведены на счет, который я укажу. Вы даете мне деньги, мы обмениваем Кардинала на Уиндермер. Затем обсуждаем вопрос Мэри.
— Что-нибудь еще?
— Еще мне нужна еда. Любая. Но помните, что Уиндермер будет есть вместе со мной, поэтому не вздумайте подсунуть какую-нибудь отраву. Она должна прийти без оружия. Взамен я выдаю вам Кардинала и Сойера, которому вы окажете помощь. Таковы мои условия. Вы согласны?
Уиндермер и Стивенс переглянулись.
— Согласны, — сказал Стивенс.
— Отлично. Берите ручку, диктую номер счета.
Под его диктовку Стивенс записал номер счета в иностранном банке, а потом повторил вслух во избежание ошибок.
— Все верно, — сказал Пендер. — Пусть Уиндермер захватит кресло-каталку для Сойера.
88
Завершив звонок, Пендер обернулся к Сойеру — тот лежал, чуть дыша, на кровати.
— Все это не обязательно, — сказал Пендер. — Если ты уверен, что продержишься еще немного, я тебя им не отдам. Я просто не хочу, чтобы ты умер.
— Нет, отпусти меня, — ответил Сойер, поразмыслив не дольше секунды. — Иначе я точно умру.
— Они бросят тебя за решетку.
— Знаю.
— Может быть, все-таки попробуем? Потерпи немного, а?
— Нет, босс, я не могу. И потом — ведь это я во всем виноват, мне и отвечать. Да и вам без меня проще будет — тебе и Мэри.
Пендер молча уставился на друга. Боже, вот и конец. Он и подумать не мог, что они так закончат. Зазвонил телефон. Пендер взял трубку:
— Да?
— Артур, это я. Я проверила — оружия нет. Но она в бронежилете. Я говорю им, что тебе это не понравится, но они меня не слушают.
Пендер грязно выругался.
— Ладно, я разберусь. А деньги?
— Перечислили. Центральный банк Люксембурга.
— Понял, спасибо.
— Они идут, будь осторожен, Артур.
— До скорого, — сказал Пендер и положил трубку.
Он подошел к Кардиналу, держа автомат в левой руке, а правой стал развязывать бечевку, стягивающую его запястья.
— Радуйтесь, — сказал он, — я вас отпускаю.
— Спасибо, — поблагодарил заложник.
— Не стоит благодарности, — улыбнулся Пендер. — Надеюсь, что когда вы будете снимать об этом фильм, то актер, играющий меня, будет хорошо накачан.
— Обязательно, — улыбнулся в ответ Кардинал.
Пендер подтолкнул его к двери.
— Они сейчас доставят кресло-каталку. Мы возьмем ее, посадим в нее Сойера, а вы повезете его. Не оборачивайтесь. Понятно?
Кардинал кивнул.
— Теперь подвинем кровать.
Они оттащили кровать, освобождая проход к двери, сели и стали ждать. Вскоре в дверь постучали. Пендер посмотрел в глазок и увидел Уиндермер с креслом-каталкой.
Когда по знаку Пендера Кардинал открыл дверь, ночной шум наполнил комнату. Щурясь от прожекторов, Пендер выглянул из-за спины заложника и увидел стоящие полукругом машины, полицейских, направленные на него стволы, передвижной командный пункт и толпу поодаль. В небе стрекотали вертолеты. Пендеру показалось, что он видит даже снайперов на крышах, глядящих на него в прицелы винтовок. Он вздрогнул и отшатнулся. Кардинал взял кресло, и дверь снова захлопнулась.
Пендер подкатил кресло к кровати, где лежал Сойер.
— Ну пока, что ли? — улыбнулся тот.
Пендер сжал его руку.
— Может, все-таки не надо?
— Ты, главное, береги себя, — ответил Сойер. — Ладно?
Пендер секунду помедлил, затем помог ему перебраться в кресло.
Кардинал покатил кресло к двери, и Пендер снова заглянул в глазок: там стояла Уиндермер с пакетом фастфуда. Пендер, ткнув ствол в затылок Кардинала, велел ему открыть дверь. Шум и свет снова ворвались в номер.
Уиндермер терпеливо ждала.
— Давайте пакет и заходите, — сказал ей Пендер, подталкивая Кардинала вперед.
Кардинал покатил кресло с Сойером на парковку, а Уиндермер заняла его место. Левой рукой Пендер взял у нее пакет, а правой держал ее на мушке.
— Входите, — командовал он, — закройте дверь, заприте.
Она беспрекословно подчинилась. Пендер открыл пакет, втайне опасаясь, что там бомба, но внутри лежали чизбургеры и чипсы.
— Надеюсь, вы голодны?
— Мы ничего туда не подсыпали, — фыркнула Ундермер, — это лишнее.
— Может быть, но мне почему-то кажется, что я не проживу так долго, чтобы успеть умереть от фастфуда.
Бросив пакет на кровать, Пендер обыскал Уиндермер — охлопал ее со всех сторон ладонью, ища спрятанное оружие.
— Говорят, вы в бронежилете? Так не пойдет, снимайте.
Уиндермер смерила его взглядом, вздохнула и начала расстегивать пиджак.
— Вы собрались пристрелить меня прямо сейчас?
— Нет. Просто не хочу лишних трудностей.
Когда она сняла жилет и бросила его на кровать, Пендер поднял трубку телефона и сказал:
— Позовите агента Стивенса.
Пока копы соединяли его со Стивенсом, его мозг напряженно трудился, вырабатывая план. План хоть и смертельный, но выбора у него нет. Если все получится, они с Мэри будут свободны. «Обязательно получится, — убеждал себя Пендер. — Иначе и быть не может».
— Стивенс слушает, — ответили на том конце. — Понравилось вам угощение?
— Вкусно. Я позволил себе раздеть вашу коллегу, то есть освободить ее от бронежилета. Так, на всякий случай.
— Буду иметь в виду, — после паузы ответил Стивенс.
— Слушайте дальше. Мне нужен фургон с водителем, чтобы ехать в аэропорт. Самолет должен иметь достаточно топлива для перелета за океан. При выполнении этих условий я отпущу агента Уиндермер, когда сяду в самолет.
Стивенс явно задумался.
— А Мэри?
— А что Мэри? — усмехнулся Пендер. — Оставьте ее себе. Я решил лететь один. Времени у вас ровно час, агент Стивенс.
89
Стивенс уставился издали в дверь номера, гадая, что еще придумал его постоялец. Что изменилось, когда они обменяли Кардинала на Уиндермер? Почему вдруг он утратил интерес к своей подруге?
Мэри Макаллистер сидела на стуле с отрешенным видом.
— Что стряслось? — спросил ее Стивенс. — У вас какой-то секретный код?
— Нет никакого кода, — ответила она. — Наверное, он просто прозрел.
— А вы что скажете? — обратился Стивенс к Холлу, вылезавшему из пассажирского минивэна «шевроле», который пригнал от соседнего мотеля. — Как вам этот финт ушами?
— Может быть, он образумился, когда ранили его друга.
— Кстати, как Сойер?
— Состояние тяжелое. — Холл покосился на Мэри, сидевшую опустив голову. — Ему чуть ли не полгруди разворотило, и врачи пока не дают никаких гарантий.
Стивенс кивнул, понимая, что Сойер тут ни при чем. Тут более крупная игра. Какой же план у него на этот раз?
— Агент Стивенс! — окликнули его. Это был Уэлвуд. — Мои парни могли бы перехватить его, прежде чем он сядет в самолет.
— Расставьте людей вокруг, но без моего приказа ничего не предпринимайте, ясно?
— Есть.
Уэлвуд ушел, а Стивенс проводил его глазами, дрожа от волнения как осиновый лист. Чем же все обернется? — думал он. Уиндермер просила его стрелять. Он до сих пор чувствовал ее губы у себя на щеке. А сможет ли он выстрелить?