— Чувствую, хлебнем лиха, — произнес Скотт.
Они переглянулись. Оба прекрасно понимали, что их ждет.
— Но и добычи будет с лихвой, — сухо усмехнулся Риз. — В башне Виргиния большие запасы кориума… Не знаю, конечно, сколько конкретно, но нам точно хватит.
— Из-за чего на этот раз сыр-бор?
— Думаю, все как обычно, — равнодушно отозвался Риз. — Какой-то умник в Виргинии заигрался в империализм и задумал прибрать к рукам все остальные башни… В общем, ничего нового.
Дверь отъехала в сторону. Риз и Скотт встали поприветствовать парня и девушку, следовавших за президентом Кросби. Незнакомец выглядел совсем юнцом, мальчишеское лицо еще не загрубело от актинических ожогов. А незнакомка была прелестна. Она походила на изящную статуэтку и буквально светилась жизнью. Скотт сразу же подметил светлые волосы, остриженные по моде, и необычайного оттенка зеленые глаза. Девушка была не просто красива — от одного ее вида у капитана перехватило дыхание.
— Знакомьтесь, моя племянница Айлин Кейн и мой племянник Норман Кейн, — представил вновь прибывших Кросби, и те расселись по местам.
— Выпить не желаете? — предложила Айлин. — У вас тут до омерзения официальная атмосфера! В конце концов, бой еще не начался. — Не дождавшись ответа, она пробормотала: — Ну и ладно! Сообщите, как созреете! Я могу и подождать, — прибавила она и с любопытством оглядела Скотта.
— Мне бы хотелось вступить в ряды Вольной Компании Дун, сэр! — выпалил вдруг Норман Кейн. — Заявку я подал, но сражение уже совсем скоро! Боюсь не успеть. Это же с ума можно сойти, пока ждешь утверждения! Вот я и подумал, почему бы…
— …Почему бы не попросить об этой услуге вас лично, Риз, — закончил за Нормана президент Кросби, взглянув на командующего. — Разумеется, решение только за вами. Мой племянник — белая ворона! Романтик! Никогда не любил жизнь под куполом, а год назад и вовсе сбежал к Старлингу.
— В эту шайку? — вскинул брови Риз. — Таких боевых товарищей и врагу не пожелаешь. Разве это солдаты? Даже не стали Вольной Компанией! Позорище! Скорее партизанский отряд, лишенный всякой военной этики. Кстати, ходят слухи, что они балуются с ядерной энергией.
— А вот этого я не слышал, — испугался Кросби.
— Всего лишь пересуды. Если информация подтвердится, то наемники, причем все без исключения, соберутся и в один миг вышибут из Старлинга дурь.
— Похоже, я поступил глупо. — Норман Кейн выглядел слегка смущенным. — Но я так рвался в бой! А парни Старлинга произвели на меня впечатление, вот я и…
Командующий Риз прочистил горло.
— Только это они и могут — производить впечатление на неокрепшие умы. Хулиганы и романтики, ни бельмеса не смыслящие в военном ремесле. Да и техников у них лишь с десяток наберется. Кроме того, никакой дисциплины — действуют как шайка пиратов! Норман, заруби себе на носу: романтически настроенным организмам, преследующим несбыточные мечты, на поле боя не место. Войну с таким подходом не выиграть. Современный солдат — тактик, умеющий думать, подчиняться приказам и взаимодействовать с боевыми товарищами. Если намереваешься присоединиться к нам, то ты должен забыть все, чему научили тебя у Старлинга.
— Значит, вы меня берете, сэр?
— Вот так сразу? Слишком безрассудно! Ты должен пройти курс молодого бойца.
— Но у меня есть опыт…
— Командующий Риз, сделайте мне одолжение. Буду вам очень признателен, если вы поступитесь всей этой бюрократической ерундой. Если уж моему племяннику суждено стать наемником, то пускай он станет одним из вас. Солдатом Вольной Компании Дун. Так мне будет спокойней!
— Ладно, воля ваша, — пожал плечами Риз. — Норман, твой командир — капитан Скотт. И помни: самое главное — дисциплина!
— Огромное спасибо, сэр! — сказал Норман, пытаясь сдержать довольную ухмылку. — Капитан…
Скотт поднялся и кивком велел Норману следовать за ним. Оба вышли в приемную и приблизились к видеофону. Капитан связался с представительством Компании Дун в башне Монтана. На экране возникло лицо интегратора.
— Капитан Скотт на связи. Тема — новобранец.
— Да, сэр. К записи готов.
Скотт подвел Нормана к монитору и скомандовал:
— Фотографируй! Этот мужчина отправляется в расположение. Имя, фамилия — Норман Кейн. Специальное распоряжение командующего Риза — принять на службу без курса молодого бойца.
— Есть, сэр.
Скотт завершил звонок, и на этот раз Кейн уже не сдержал улыбки.
— Ну вот вроде бы и все, — вздохнул капитан и глянул на Нормана как будто даже с интересом. — Пристроили тебя, будешь под моим началом. На чем специализируешься?
— Водные флиттеры, сэр.
— Хорошо. Норман, и еще кое-что… Не забывай слова командующего Риза. Быть может, ты этого еще не осознал, но дисциплина и в самом деле чертовски важна. Это тебе не трагикомедия плаща и шпаги, это настоящая, черт возьми, война. В наших рядах нет места таким, как граф Кардиган и его кавалеристы[61]. Забудь про выпендреж и игру на публику — пускай все это остается на страницах романов про Крестовые походы. Добросовестно исполняй приказы, и у тебя никогда не будет проблем. Удачи!
— Спасибо, сэр! — Норман отдал честь и развязной походкой двинулся прочь.
Скотт усмехнулся и подумал, что фанфарониться этому парню осталось недолго.
Раздавшийся рядом голос заставил Скотта быстро обернуться. Рядом стояла Айлин Кейн, восхитительно стройная в своем платье из целофелкса.
— А вы не такой уж и сухарь, капитан! — сказала Айлин. — Подслушала ваши напутственные слова Норману.
Скотт пожал плечами:
— Это для его же собственного блага… и блага других солдат Вольной Компании Дун. Паршивая овца все стадо портит, госпожа Кейн. Мне проблемы не нужны.
— Завидую я Норману, — сказала Айлин. — Должно быть, у вас такая увлекательная жизнь. Хотела бы я тоже стать вольной компаньонкой. Правда, не навсегда, а на какое-то время… Ненадолго. Наверное, я и есть та самая паршивая овца, о которой вы говорите, капитан Скотт. Зряшней жизни, чем моя, и выдумать нельзя! Никакой-то от меня пользы для нашей цивилизации — бесполезный побег от великого древа. Однако нет худа без добра. Я выпестовала один свой талант… Можно сказать, талантище!
— Какой же?
— Мой талант заключается в умении наслаждаться собой и своей жизнью. Кажется, это называется гедонизмом… Почти всегда помогает справиться со скукой, но сейчас я все же немного скучаю и хотела бы с кем-нибудь поговорить. Например, с вами, капитан!
— Что ж, я слушаю, — отозвался Скотт.
— «Поговорить», конечно, не совсем та лексема. Я бы хотела забраться в вашу голову, побывать в вашей шкуре… Не пугайтесь, не в буквальном смысле! Больно не будет. Это фигура речи такая, понимаете? Поужинать, потанцевать с вами… Как думаете, это возможно?
— У меня нет времени, — ответил Скотт. — Могу получить приказ в любую минуту. — Капитан колебался, стоит ли идти на свидание с девушкой, прожившей всю жизнь под куполом? Однако было в ней что-то неуловимо привлекательное. И это что-то, не поддающееся анализу, интриговало Скотта. Айлин олицетворяла собой мир, незнакомый ему. Причем олицетворяла самую приятную его часть, привлекавшую капитана более всего. Ни геополитика, ни гражданская наука… ничто не впечатляло Скотта — все казалось чуждым. Он сознавал, что все многочисленные грани этого мира так или иначе сходятся в одной вершине, именуемой удовольствием. И если тот расслабленный образ жизни, какой вели обитатели подводных куполов, он еще вполне мог понять, то вот их работу и социальные мотивации — никоим образом.
Через дверь прошел командующий Риз.
— Собираюсь кое-кому позвонить, капитан, — прищурившись, объявил он.
— Да, сэр, — кивнул в ответ Скотт. Он знал, кто этот «кое-кто», — Риз хотел заключить сделку с Мендесом. — Прикажете отправляться?
Риз перевел взгляд с Айлин на Скотта, и его суровое лицо вдруг смягчилось.
— Нет, до рассвета можешь быть свободен, ты мне не понадобишься. Но в шесть утра чтобы как штык! Что-то мне подсказывает: хлопот вечером у тебя будет полон рот. Поэтому приводи дела в порядок и возвращайся.
— Как скажете, сэр, — произнес Скотт, глядя вслед удаляющемуся Ризу.
Командующий, конечно же, имел в виду Джину, но Айлин этого, к счастью, знать не могла.
— Ну так что? — спросила она. — Вы мне отказываете? Может, хотя бы угостите коктейлем?
Скотт согласился — Риз дал ему времени более чем достаточно.
— С удовольствием!
Айлин взяла его под руку, и они спустились в капсуле лифта на первый этаж.
Когда ступили на Путь, Айлин повернулась к Скотту и перехватила его взгляд:
— Капитан, я забыла кое-что прояснить. Разве вы не связаны отношениями? Может, я чего-то недопоняла?
— Ничего такого, о чем вам стоило бы беспокоиться, — ответил Скотт, и не солгал.
От этого осознания он даже испытал к Джине нежную признательность.
Их отношения с Джиной были своеобразными и находились в прямой зависимости от службы Скотта. Свободный брак — наиболее подходящее название этому союзу. Ни женой, ни любовницей назвать Джину было нельзя: она занимала какую-то промежуточную нишу. Наемники были совершенно не приспособлены к жизни в обществе, да и возможностей начать ее практически не имели. В башне под водой они были гости, а наверху, на военно-морской базе, — солдаты. Провести женщину на базу можно было с тем же успехом, что и на борт линкора. Как же тут заведешь жену!
Избранницы наемников жили в башнях, кочуя следом за своими мужчинами. Свободные супруги не решались укреплять свои отношения, ведь смерть тенью преследовала каждого солдата.
Свободный брак Джины и Скотта длился вот уже пять лет. Друг друга они ни в чем не ограничивали. Да и разве можно ожидать верности от наемника? Порой солдатам приходилось подолгу существовать в условиях железной дисциплины. И когда наконец наступало короткое перемирие и солдат получал увольнительную, то маятник стремительно летел в точку, совершенно противоположную супружеской верности.