Профиль незнакомца — страница 53 из 64

Коровы неспешно двинулись ко мне, а потом я услышала вдалеке стук копыт. Я обернулась. На меня несся бык, позади него облаком вскипала красная глиняная пыль. Голова его была низко опущена, а сам он, похоже, был разъярен. Стая ворон, клевавших в поле, тотчас взлетела в воздух.

Это напугало коров. Они как будто встряхнулись. Куда только подевалась их сонливая неповоротливость! Вскоре все они галопом мчались на меня.

Я побежала, время от времени оглядываясь, чтобы швырнуть в них несколько яблок. Они продолжали лететь на меня. Хотите верьте, хотите нет, но стоит коровам прийти в движение, как они демонстрируют редкую прыть. Мне не платили столько денег, чтобы быть затоптанной на пастбище Иды Мэй. Швырнув в них свое последнее яблоко, я набрала скорость и прыгнула к забору. Протиснулась сквозь прутья как раз в тот момент, когда до него добежал бык. Он сердито расхаживал взад-вперед, фыркал на меня, рыл копытом землю. Коровы тоже были в ярости. О боже… Я потянулась за телефоном.

— Расскажите мне про Клайда Клоуэра, — сказала я Большому Джиму. Я запыхалась, но на горе Иды Мэй у меня ловилась сотовая связь, и я не хотела ее терять. Я показала коровам средний палец и побрела обратно к своей машине, все еще задыхаясь после пробежки. — У него здесь есть семья?

— Его мать — вдова, если не ошибаюсь. У нее тут по близости небольшой домик. Думаете, это Клайд забрал Сэди?

— Он кандидат, это точно. У него есть мотив. Но я знаю, что он не может держать ее в трейлерном парке. Он должен был где-то ее спрятать. У вас есть идеи, где это может быть?

— Нет. Клайд работал на меня, но только косвенно. У меня в садах работает много народу. Если не возникает проблем, я мало что знаю об их личной жизни.

— В чем была проблема с Клайдом? Почему вы его уволили?

— Приходил на работу пьяным.

— Вы не могли бы указать мне дорогу к дому его матери?

— Да, подождите минутку. Она наверняка есть в книге. Вы разговаривали с Идой Мэй Калпеппер?

— Да. В ресторане. Потом я поехала к ее дому, чтобы это проверить. Почему вы не предупредили, что коровы могут наброситься на меня?

Большой Джим усмехнулся.

— Не предупредил вас? Коровы неагрессивные животные, Кей. Я бы не стал беспокоиться о них.

— Может быть, но я была в поле с теми яблоками, которые вы мне дали, и они меня чуть не затоптали.

Смех Большого Джима был таким громоподобным, что мне пришлось отодвинуть телефон от уха.

— Да, мои яблоки чертовски хороши, — сказал он и вновь рассмеялся.

Лесная дорога, где жила мать Клайда Клоуэра, стала тяжким испытанием для моего «Неона»: крутой, устойчивый, извилистый подъем в горы Северной Джорджии. Я вообще не могла набрать скорость. Посмотрев в зеркало заднего вида, поняла, что пикап «Шевроле» очень близко, слишком близко к моему бамперу. Услышав рев двигателя и хруст гравия под колесами, я попыталась взять правее, но дорога была слишком узкой, и мне было некуда вырулить. Пикап объехал меня и пронесся мимо, как будто я была привязана к пню. Сзади у него был прицеп для перевозки лошадей. Его занесло, и он едва не свалил мою машину в кювет. Во все стороны полетел гравий.

— Засранец! — крикнула я. В ответ из окна со стороны водителя высунулась рука с поднятым средним пальцем. Оставив после себя облако густой красной пыли, пикап унесся дальше, а я продолжила подбираться к дому миссис Клоуэр. Наконец остановилась и зашагала к белому каркасному дому, что стоял на неогороженном участке — с цветником напротив передних окон и огородом сбоку от него. Рядом с сараем я увидела пикап с прицепом — тот самый, который только что чуть не разбил мою машину.

— Я знаю, что ты там, Клайд. Можешь выходить с коровой Большого Джима. Я прямо сейчас звоню Большому Джиму.

— Пошла ты в жопу! — донеслось из амбара.

Я открыла свой телефон, но поняла, что тут нет сигнала. Черт! Тут на грунтовую дорогу свернул автомобиль шерифа округа Гилмер, и из нее вышли сам шериф и его заместитель. Должно быть, Большой Джим серьезно отнесся к моим подозрениям и позвонил им. Я замахала руками и указала на сарай.

— По-моему, у него там корова Джима Пенленда, — сказала я двум мужчинам, когда те подошли. — Я выследила его.

Ладно, я лишь технически выследила его здесь, так как он пролетел мимо и оставил меня в пыли, но это была деталь, которая им не нужна.

Я потянулась за своей лицензией частного сыщика, которая была пристегнута к моему заднему карману, но они двинулись на меня.

— Эй, полегче, ребята. Я частный детектив, меня нанял Джим Пенленд, я ищу его корову. — Из моего горла почему-то вырвался слабый смешок. Черт, этого только не хватало!

В этот момент из сарая, ведя за собой корову Сэди, вышел Клайд Клоуэр. Увидев полицейских с оружием наготове, он тотчас бросил веревку и поднял руки над головой.

— Это была просто шутка, — сказал он и распластался на земле. Очевидно, это был не первый его арест. Его слова приглушила рыхлая земля. — Я лишь хотел его немного встряхнуть. Собирался забрать ее и отвести домой. Я не имел в виду ничего плохого. Скажи им, Кейт. Это моя девушка, Кейт Джонсон. — Он посмотрел на меня.

— Не могли бы вы убрать оружие? Меня зовут Кей Стрит, и я не его девушка. Я же сказала вам, что работаю на Джима Пенленда.

Помощник шерифа обхлопал меня и надел на меня наручники.

— Можно подумать, Большой Джим нанял бы детектива, чтобы найти гребаную корову…

— Я люблю тебя, Кейт! — крикнул Клоуэр и ухмыльнулся мне.

— Проверьте мое удостоверение личности, — настаивала я, но помощник шерифа прижал ладонь к моей макушке, вынудив сесть на заднее сиденье машины его начальника.

— Сядь, откинься на спинку и держи рот на замке.

Открылась другая дверца, и шериф бесцеремонно затолкал Клайда ко мне на заднее сиденье. От него мерзко воняло. Он посмотрел на меня и улыбнулся. Его зубы были похожи на частокол.

— Что ты тут делаешь? — спросил он и усмехнулся. — Кейт.

— От тебя пахнет какашками, — сказала я.

Шериф бросил на меня взгляд в зеркало заднего вида.

— Ни звука, — предупредил он нас, и мы снова опустились на сиденье, я и Клайд Клоуэр, плечом к плечу, на заднем сиденье машины шерифа округа Гилмер.

В конце концов они взглянули на мое удостоверение личности, а Большой Джим, невзирая на взрывы смеха, убедил их, что он действительно нанял частного детектива из Атланты, чтобы тот нашел Сэди, его корову. Я полностью пропустила воссоединение любящих сердец, но Большой Джим обнял меня так сильно, что едва не раздавил, после чего я покатила обратно в Атланту.

Я доехала до Кантона, это примерно в часе езды от города, когда прозвенел рингтон Раузера.

— Женщины, о которых я тебе говорил. Все подтвердилось, Стрит. Были сделаны тесты на изнасилование. Скоро у нас будет сравнение ДНК, и образцы после нападения очень похожи на образцы нашего парня. И еще: одна из женщин сказала, что он использовал проволоку.

Я понимала, насколько это важно. Рубцы от пут на жертвах Уишбоуна всегда указывали на то, что он пользовался проволокой, а не тканью или веревкой.

— Таким образом мы смогли получить ордер на поиск проволоки. Ее не нашли, зато нашли под матрасом нож. Человеческая кровь на нем совпадает с кровью Мелиссы Дюма и Доббса. Нож также соответствует ранам и других жертв в Атланте. И если этого недостаточно, у нас наконец есть машина, на которой ездил Чарли. «Джип Рэнглер». Ковровое волокно совпадает с волокном на Доббсе. Он прятал его в гараже автопроката, который, как мы выяснили, также принадлежит ему. Так что теперь ему не отвертеться.

Я вспомнила, как Чарли приходил к нам в офис, вспомнила его маленькие подарки и то, как мы смотрели, как он сажает анютины глазки в кашпо у нашей двери. Я не могла представить того, кто не открыл бы дверь этому человеку.

— Но ты уже обыскал его дом, Раузер. И дважды приводил его в полицию. Он знал, что за ним следят. Не понимаю, почему вы не нашли все это с первого раза. Зачем ему держать там нож? И где его трофеи — фотографии, видео, вещи, которые он забирает с места преступления? И это дела об изнасиловании, а не об убийстве. Зачем ему было оставлять живых жертв?

— Обе эти женщины использовали одну и ту же тактику. Они были полностью покорны, соглашались подчиниться, делали вид, что им это нравится. А затем умоляли дать им возможность уйти.

— Ничего не понимаю, — настаивала я. — Это не вписывается в нашу картину.

— Да ладно тебе, Кей. У нас есть нож, и теперь у нас будет его ДНК, и мы обязательно извлечем те доказательства ДНК, которые мы собрали в отеле, на месте убийства Брукса, и свяжем его и с этим тоже. Слушай, ты ведь знала, что с ним что-то не так, иначе не вышла бы на его улицу той ночью. Интуиция подсказала тебе, что дело не в том, что Чарли забыл принять лекарства, и интуиция тебя не подвела. Когда ты вернешься домой и мы с тобой выпьем виноградного сока? После следующей пресс-конференции я буду большим человеком. Крайне востребованным. Боюсь, тебе придется звонить мне заранее.

Глава 34

Мои дни вновь были поглощены проверками биографий нянь, повестками в суд, тайроновским «Квикбейлом», долгими часами слежки по делам Ларри Куинна о нанесении личного ущерба — всем тем, на что я когда-то жаловалась. То, что я вновь соприкоснулась с насилием, с жестоким серийным убийцей, с чем-то столь зловещим, как убийства Уишбоуна, заставило меня взглянуть на жизнь под новым углом. Теперь я знала, что не хочу возвращаться во тьму.

Увы, меня не отпускало ощущение, что я жду следующего негативного события. Мой спонсор в «Анонимных алкоголиках» однажды сказал мне, что это нормальное состояние для пьющего. Мы учимся нести это предчувствие, когда живем в тени, вечно скрывая свою внутреннюю жизнь, свои слабости, свои пристрастия, своих демонов.

Чарли Рэмси находился в тюрьме и ожидал суда. Я была уверена, что он больше никогда не увидит улиц Атланты. Еще две женщины опознали в нем насильника. Список преступлений Чарли охватывал почти два десятилетия. Кровь и улики, найденные в его доме наконец закончились его арестом и решили его судьбу. Окружной прокурор был уверен в обвинительном приговоре по поводу изнасилований и, по крайней мере, двух убийств Уишбоуна — Доббса и Мелиссы Дюма, — где на ноже были обнаружены вещественные доказательства. Ковровое волокно, совпавшее со спрятанным «Рэнглером» Чарли, само по себе мало что значило, но оно добавилось бы к растущему числу улик, еще один вбитый гвоздь. Самым главным и, полагаю, наиболее красноречивым было то, что убийства прекратились. Письма, электронные послания, розы, разу