Он залез обратно в фургон.
– Восток, – сказал он себе и повернул ключ.
Глава восемьдесят восьмая
Он остановился в зоне отдыха к северу от Киви, штат Кентукки, ближайшего городка от крошечного Сизого Гуся на восточном краю горного хребта. На своем ноутбуке он открыл Киви, написал «Хелм», и ему вышло шесть записей. Он позвонил всем, но Верджила никто не знал. Вернемся к Саммервиллам. Семнадцать совпадений. Ни одним из них не была Ли Грейс, Л. Г. или любая другая вариация. Пояснение: Ли Грейс больше не нуждалась в телефоне.
Он снова начал звонить, на первый номер из двух – с фамилией Саммервилл и Сизым Гусем в адресной строке. И попал в яблочко с первой же попытки. Женщина, немолодая. Она медленно выговаривала слова, каждый слог прерывался.
– Я знаю. Я действительно знаю Грейс. Я хорошо ее знала. Могу ли я поинтересоваться, зачем вы спрашиваете?
– Вообще-то, я пытаюсь найти ее сына. Уверен, его звали Вирджилом.
Женщина сделала длинную паузу. Когда она снова заговорила, то в голосе слышалось больше уверенности. Паузы стали короче, а слоги складывались быстрее.
– Боже, он скончался на той войне. Мне очень жаль.
Она повесила трубку до того, как он успел задать еще один вопрос. Он снова позвонил по тому же телефону, но на этот раз ему не ответили. Ну что же, следующая остановка – кладбище.
Глава восемьдесят девятая
Городок Сизый Гусь разместился на окраине неглубокой долины, окруженной полями и лесами. Демарко въехал в южную часть города и медленно проезжал мимо нескольких передвижных домов и маленьких домиков. Затем видел, что по обеим сторонам дороги выстроилась плотная группа двухэтажных зданий начала двадцатого века и старше. Когда-то в них располагались процветающие предприятия, но теперь они либо пустовали, либо были переделаны в низкодоходные повседневные павильончики – прачечную, магазин «Все по доллару», пивную, магазин сантехники, центр проката, салон красоты, центр неотложной помощи, отделение банка и банкомат, а также несколько семейных предприятий с квартирами на втором этаже, в том числе и закусочная под названием «Обеденный уголок Донны». Дома на широких участках были разбросаны по улицам сразу за главной – это больше, чем он ожидал увидеть в местечке под названием Сизый Гусь.
Он уже давным-давно съел помидоры и огурец, купленные этим утром у дороги, плюс батончик с арахисовым маслом из тайничка с «перекусами» Джейми. Демарко свернул на боковую улицу и припарковал фургон на стоянке за закусочной Донны. Он вылез, чувствуя, как затекли колени и плечи, и почувствовал запахи жира и мусора, первый из которых исходил от щелкающего вентилятора, установленного на задней стене, а второй – от переполненной мусорки под вентилятором.
«Если бы это был голливудский фильм, – сказал он себе, – Донна оказалась бы либо соблазнительной блондинкой лет тридцати, либо увядающей красоткой, утомленной жизнью, но с золотым сердцем, и дарила бы всем драгоценные крупицы своей мудрости вместе с лучшим кофе в округе». После пяти часов за рулем любой из этих вариантов будет приемлемым.
Трое посетителей, все старики, сидели в одиночестве, сгорбившись над своими тарелками, за тремя разными столиками. Когда вошел Демарко, они все посмотрели вверх, как и женщина, видимая через открытое окошко за короткой стойкой. Она коротко кивнула ему и продолжила оттирать гриль.
Он сел на центральный стул из пяти за стойкой. Музыка, играющая где-то на кухне, мягко лилась через окошко, приятный женский голос исполнял: «Когда она увидела их вместе, то попрощалась с вечностью…» Он перевернул толстую эмалированную кофейную чашку правой стороной вверх и внимательно изучил меню на бумажной подставке.
Спустя минуту к нему подошла женщина из кухни, взглянула на чашку, схватила кофейник и налила ему кофе. Ее волосы были черными, но местами уже тронутыми сединой, бедра широкими, а пальцы по-мужски толстыми.
– Гриль сейчас не работает, – сказала она ему. – Но я могу вам налить суп чили и сделать холодный сэндвич с индейкой, если хотите.
– Звучит прекрасно, – ответил он и улыбнулся.
Если она и умела улыбаться, то явно этого не показывала.
– Умеренный или нет?
– Простите?
– Чили.
– Ну, скорее острый, – сказал он. – А в сэндвиче салат, помидоры и майонез?
– По-другому и не делаю, – резонно заявила она и слегка прикрикнула, глянув за его спину: – У вас все в порядке, мальчики?
Двое мужчин кивнули; один поднял свою чашку:
– Налей-ка мне еще кофейку, когда освободишься.
– Все, что осталось в кофейнике, ему, – сказала она и дернула подбородком в сторону Демарко. – Ты уже и так много выпил…
– Я не против, если он… – начал Демарко.
– А я против, – возразила она. – Он будет тут целый день сидеть, если я позволю.
Она резко развернулась и ушла на кухню.
Демарко пожал плечами и отхлебнул кофе. Он был крепким, вяжущим и с привкусом пережаренных зерен. «Вот тебе и Голливуд», – подумал он.
Чили был слишком жирным на его вкус, но он все равно доел его, как и сэндвич с белым хлебом и толстыми кусками сухой индейки. По раздельности все три его «блюда» были на грани съедобного, но вместе они сочетались идеально. Чили будто покрывал его рот пленкой и медленно тлеющим пламенем, сэндвич как будто впитывал жир и остужал пожар, а кофе смывал все вышеперечисленное, чтобы он смог начать все это снова.
Пятнадцать минут спустя, утолив голод, Демарко глянул на чек – 10.42$. Он положил три пятидолларовые купюры под чашку. Затем вытер рот, встал и обратился к Донне, которая теперь сидела за пустым столиком и курила вейп, уставившись в окно.
– Спасибо, все было чудесно.
Она слегка кивнула ему и снова повернулась к окну.
– Ребят, а можете мне сказать, где кладбище? – спросил Демарко.
Вот теперь Донна отвернулась от окна.
– А кого вы ищете?
– Старого друга из армии.
– Как его звали?
Не успел Демарко ответить, как старик, который просил еще одну порцию кофе, встал из-за стола.
– Я могу показать вам дорогу, – сказал он. – Мне самому туда надо.
– Он опять попросит довезти его до бара. Не берите его.
– А тебе-то какая разница, куда я поеду? – парировал мужчина, а потом повернулся к Демарко: – Туда ехать всего пару минут.
– Предупреждаю тебя, – вновь вмешалась Донна, – как только ты переступишь через порог, я позвоню Челси.
Старик ухмыльнулся, поднял руку в воздух и пару раз нажал на воображаемый гудок поезда.
– Ту-ту! Все на борт! – сказал он, вышел за дверь и зашагал по тротуару.
– Не смейте давать ему денег, – сказала Донна Демарко.
– Хорошего вам дня, – ответил Демарко.
Глава девяностая
– И вы живете в этой штуке? – спросил старик. С водительского кресла он выглядел словно ребенок – его коричневые лоферы едва ли доставали до пола.
– Ну, иногда, – сказал Демарко.
– Похоже, у вас тут много места. Прямо какой-то дворец на колесах. Сколько у вас тут кроватей?
– Всего одна.
Старик повернулся и пробежался взглядом по всему пространству.
– А что насчет того миленького диванчика?
– Что насчет него?
– Кто-нибудь с легкостью может там спать.
– Да, пожалуй, кто-нибудь сможет. Если бы я искал компанию. А я не ищу.
– Я вас жениться не прошу, – сказал старик.
– А как же Челси?
– Челси – заноза в заднице.
– Ваша жена?
– Правнучка. Ей едва ли тридцать, и она думает, что знает, что мне нужно, а что нет.
– Вы с ней живете? – спросил Демарко.
– С ней и мистером Дебилом. И еще двумя воющими детьми, которые только едят, срут и спят.
– Звучит как хорошая семья, – сказал Демарко.
– Если захотите поменяться жильем, только свистните.
Демарко улыбнулся про себя.
– Кладбище вон там слева от вас. Вы можете высадить меня чуть подальше.
– Мы поговорим об этом, – сказал Демарко и включил поворотник.
Пока он медленно ехал по асфальтированной дороге к кладбищу, он глянул на боковое зеркало, надеясь, что увидит следующую за ним машину. Ничего.
– Так тот человек, которого я ищу, – сказал он. – Фамилия Саммервилл. Зовут Ли Грейс.
– Ага, конечно, друг из армии, – хмыкнул старик. – Ваша старая пассия?
– Вы не узнаете это имя? – спросил Демарко. Пока он ехал, пытался разглядеть имена на памятниках возле дороги.
– «Саммервилл», говорите? А отзывалась она на «Ли» или на «Грейс»?
– А вы никакое не узнаете? – он повернулся к пассажирскому креслу и увидел, как старик уставился на мелочь и смятые купюры в подставке для стаканов. Потом старик поднял на него глаза.
– Дайте-ка подумать пару минут.
Демарко припарковал фургон на обочине и выключил двигатель.
– Я выйду и пройдусь немного. Можете пойти со мной или посидеть тут.
– Вообще-то, я как бы спешу попасть туда, на дорогу. Это займет всего пару минут.
– А я как бы спешу найти Ли Грейс, – улыбнулся Демарко. Он открыл дверь и вышел. В этот момент на кладбище въехала синяя маленькая машина, сначала медленно, а затем она прибавила скорость и устремилась прямиком к фургону.
Старик, снова оглядев подставку, спросил:
– Вам же не нужна вся эта мелочь?
– Она для платных дорог, – повернулся к нему Демарко.
– Здесь таких нет, так что нечего и переживать! – ухмыльнулся старик и сунул руку в подставку.
Синяя машина, обрызганная грязью, припарковалась рядом с фургоном. Демарко развернулся, чтобы подойти к ней. Из нее вышла миниатюрная девушка в серых трениках, черной футболке и розовых шлепках. Она была без макияжа, с распущенными темными волосами, брови нахмурены, а губы сжаты. Крохотные близнецы были пристегнуты в детских креслах на заднем сиденье, один из них плакал. Девушка оставила дверь открытой.
– Он сидит спереди, – сказал ей Демарко.
– Он пил? – спросила она.
– Только кофе, насколько я знаю.
Выражение лица девушки стало гораздо более расслабленным.