Проходимцы — страница 40 из 56

«Чудесный артефакт, просто чудесный… – снова мысленно восхитился Нельсон. – Неудивительно, что Арчи так жаждет его заполучить».

«Ищейка» вела их автомобиль по темным улицам в Южную часть Стоунпорта. Здесь, как и отчасти на севере, имелось несколько «спорных» районов, за которые с давних пор бодались Гудман и Фостер, а потому имелся шанс напороться на очередную разборку между «солдатами» той или иной стороны. С другой стороны, из-за неопределенного статуса здесь никто не шастал без особой нужды – ни бандиты, ни полицейские.

«И нам это, конечно же, на руку…»

К ночи машин на улице почти не осталось – редко-редко мимо проезжала какая-нибудь запоздалая, скрывалась в ночи, и вновь воцарялась тишина. Всего таких встречных автомобилей Нельсон насчитал с полторы дюжины, плюс парочка плелась за ними какое-то время, но вскорости отцепилась.

– Куда она нас ведет, интересно? – пробормотал Дин, неотрывно глядя на стальную собачку.

– Надеюсь, что не к южному тракту, – буркнул Нельсон.

– Вот то ж! – вздохнул беглец. – За город сейчас соваться вообще не улыбается…

Нельсон оглянулся на Вивиан: девушка сидела сзади, уложив руки на колени, и неотрывно смотрела в окно на проплывающие мимо дома.

«По-хорошему, отвезти бы ее к Скотти и дядюшке, а не таскать с собой по городу… мало ли что ждет нас у этого Шеймуса? Но ведь ее за уши от Дина не оттащишь… такой характер».

Собачка внезапно замерла на месте, и Нельсон, поздно спохватившись, едва успел нажать на тормоз. Всех, кто был в машине, от такой резкой остановки хорошенько тряхнуло.

– Ты ее не переехал там? – тут же спросил Дин; он чудом не разбил нос о переднюю панель. – Вивиан, ты как?

– Все нормально… – тихо ответила девушка.

– А «ищейка» твоя – вон, во двор бежит, – буркнул Нельсон, потирая подбородок: ему повезло меньше, чем Картеру, – с размаху врезался в руль. – Я и затормозил-то, только чтобы ее не расплющить…

И действительно: шустро переставляя короткие лапки, «ищейка» семенила к арке, соединяющей два двухэтажных дома с покатыми крышами.

Проходимцы переглянулись.

– Оставим машину тут? – спросил Картер.

Нельсон отрывисто кивнул и, проверив, на месте ли пистолет, первым распахнул дверь.

Они выбрались наружу и устремились во двор следом за магическим псом. Проходимцы шли бок о бок, возглавляя шествие, Вивиан держалась чуть позади.

– Судя по всему, этот Шеймус не из бедных, – разглядывая стены домов, заметил Дин, – если тут живет.

– Это плохо, но, думаю, не смертельно, – сказал Нельсон.

– Так говоришь, будто мы с тобой настолько профессиональные воры, – фыркнул Картер, – и можем проникнуть куда угодно.

– Ну о тебе я вообще ничего не знаю, – заметил Нельсон. – Но сам немного с отмычками знаком.

– То есть ты все-таки вор?

– Нет, таксист. Но я уже не в первый раз попадаюсь складнику.

– Правда? А в какой?

– В третий.

– Ого.

– Ну а ты?

– А что я?

– Ты умеешь взламывать замки?

Дин загадочно хмыкнул и, оглянувшись через плечо, тихо ответил:

– Да. Но Вивиан не любит, когда я рассказываю о своем… темном прошлом.

– То есть ты раньше был вором?

– Ну… да, был. Какое-то время. Не самое лучшее, прямо сказать…

Он смолк.

– Трудное детство? – спросил Нельсон.

– Угу. Вырос в приюте, родителей никогда не видел, приют закончился, и я стал совсем никому не нужен… вот и выживал, как мог… Потом узнал про дар проходимца, стал тырить артефакты у складников… Трижды уходил без проблем, а на четвертый раз волк меня все-таки сцапал…

– А ты всегда к нему лазил?

– Не-а. Тут, в районе рынка, что на Ламорской площади, в одном из закоулков был проход к складнику с головой ящерицы.

– Надо же. Такого не видел. И что, схлопнулся проход?

– Угу. Когда меня Арчи выловил, я как раз туда метил, а пришел – там, как назло, ничего. Но, видишь, у волка «ищейка» нашлась, так что, можно сказать, повезло. Если бы еще обошлось без черной метки, вообще бы проблем не было – отдал бы эту псину Фостеру, и дело с концом. И тебя бы никто не отправил на мои поиски…

– Не будь так наивен, – отмахнулся Нельсон. – Думаешь, Арчи отказался бы от второго проходимца? Просто не обещал бы мне золотых гор, как сейчас, из-за срочности, а, наоборот, угрожал. В любом случае с этого крючка мы бы с тобой не соскочили.

– И все равно извини, что так вышло, – поколебавшись, сказал Дин.

– Если тебе так нужно мое прощение, то – извиняю.

Беглец улыбнулся уголком рта.

– Не то чтобы нужно, но с ним как-то… легче. Ладно, к черту все. Давай найдем эти треклятые ключи и избавимся от наших меток.

– Да пока хотя бы один найти…

Двор, где спутники очутились, заметно отличался от других, виденных Нельсоном прежде. Царила ночь, но даже мгла не могла скрыть от вновь прибывших ухоженность кустов и крон деревьев, постриженных неизвестными садовниками. За этим местом явно приглядывали; отчасти – жильцы, отчасти, вероятно, и полиция тоже – без ее поддержки вандалы давно бы все испортили и превратили в помойку.

«Может, конечно, охранников держат… но пока никого не видно, слава богу».

– Красиво тут, – заметила Вивиан, озираясь по сторонам.

– А летом еще красивей, наверное, – сказал Нельсон, глядя на желтые листья под ногами.

«Ищейка» ждала их у входа в подъезд двухэтажного дома, находившегося примерно в сотне футов от арки. Повернувшись в пол-оборота, она выжидающе уставилась на Дина тусклыми глазами.

– Если сказать ей, чтобы держалась поближе, послушает? – спросил Нельсон.

– Давай попробуем, – сказал Картер. – «Ищейка», иди сюда.

Стальная собачка как будто с неохотой подошла к хозяину и замерла, глядя на него снизу вверх.

– Рядом, – велел Дин.

«Ищейка» послушно заняла место возле его ботинка.

– А теперь снова веди нас к ключу Шеймуса Орвиля.

Заслышав знакомое имя, собачка сделала два шага в направлении подъездной двери и замерла, ожидая хозяина.

– Интересно, а нельзя ей сказать, чтобы принесла ключ? – задумчиво пробормотал Нельсон.

– Не-а, – покачал головой беглец. – Пробовал. Увы, только ищет и привлекает внимание. А жаль…

Вслед за магическим псом они вошли в подъезд и устремились на второй этаж по широкой лестнице. Здесь, как и снаружи, царил чуть ли не идеальный порядок – словно это был и не жилой дом, а музей, который посещали лишь по большим праздникам и в строго отведенное время: ни тебе сигаретных окурков, ни грязных следов на полу и ступеньках… Лишь белые стены, светлый потолок и темный паркетный пол, который словно вчера постелили.

«Только когда оказываешься в таком вылизанном месте, понимаешь, в каком дерьме ты жил всю прошлую жизнь».

Стальная собачка привела друзей к огромной (не меньше семи футов в высоту) дубовой двери, для прочности обшитой стальными листами. Казалось, проломить ее можно лишь тараном.

«И замок там наверняка под стать…»

«Ищейка» оперлась на дверь передними лапами, недвусмысленно намекая, что ключ Шеймуса Орвиля находится внутри.

«Только ключ? Или ключ вместе с хозяином?…»

Картер вопросительно посмотрел на Нельсона и прошептал:

– Квартиру мы знаем. Что дальше?

– Дальше нужно спуститься и все обсудить… без лишних ушей. Заодно окна посмотрим.

Дин кивнул и, подхватив «ищейку» на руки, пошел вниз по ступенькам. Вивиан последовала за ним; Нельсон замыкал шествие, то и дело оглядываясь на дверь.

«И почему все должно обязательно быть так сложно? Почему этот Шеймус не оказался каким-нибудь бедняком из Рыбацкого квартала?»

Ни одна ступенька не скрипнула у Нельсона под подошвой, и он невольно скривился – до того это было непривычно, что казалось даже противоестественно.

«С другой стороны, морально куда сложней красть что-то у нищих, чем у богатых…»

Спутники вышли на улицу и задрали головы. Ни в одном из окон ухоженного дома свет не горел.

– Хозяева в отъезде… – пробормотал Нельсон. – Или спят?

Подойдя к клумбе, он поднял с нее комок земли и тихо сказал:

– Спрячьтесь в арке.

Вивиан с Дином переглянулись, но спорить не стали и послушно отступили во тьму. Дождавшись, пока мрак поглотит спутников, Нельсон размахнулся и швырнул комок в одно из верхних окон.

Следующие пару минут он стоял, ожидая хоть какой-то реакции. Но, если хозяин и был в комнате, себя он никак не выдал.

«Значит, попробуем еще…»

Обстучав земляными комками все окна и ничего этим не добившись, Нельсон пошел к друзьям.

– Похоже, никого, – сказал он угрюмо. – Думаю, надо действовать.

– Что именно ты собираешься делать? – хмурясь, спросила Вивиан.

Нельсон покосился в сторону дома, а потом подался вперед и заговорил вновь – куда тише, чем прежде.

Пока они обсуждали план, свет в окнах так и не загорелся.

* * *

Трель звонка произвела эффект ружейного выстрела: Скотти моментально открыл глаза и, выхватив из-под подушки пистолет, направил его на разрывающийся аппарат.

– Это всего лишь телефон, мистер Риган, – поспешно сказал доктор Эрик.

Скотти скосил глаза на врача; тот сидел, обняв небольшую подушку, и испуганно смотрел на «пациента». Эрик был худым парнем двадцати четырех лет с не самой выдающейся внешностью: из-за крючковатого носа и чрезмерно густых черных бровей он походил на злодея из детского спектакля, которому забыли смыть грим.

«Впрочем, свое дело знает… Вытащил из меня чертову пулю, промыл, зашил… даже не болит… хотя это, наверное, из-за кольца. Хорошо, что Нельс с дядюшкой додумались надеть его мне на палец».

Скотти покосился в сторону дивана: Луис лежал, отвернувшись лицом к спинке, и преспокойно храпел. Ему отчаянный визг телефона не доставлял никаких неудобств.

«Пули из таких людей отливать можно, раздербань меня дракон…»

Тем временем аппарат и не думал смолкать: на том конце провода явно находился кто-то донельзя упертый.