Проклятая сирена — страница 19 из 34

— И не совершай ошибку, думая, что ты единственный на этом корабле, кто заинтересован в её возвращении.

Взгляд его красно-фиолетовых глаз был полон абсолютной решимости. Взгляд был напряжённым, безудержным, и как бы мне ни было ненавистно это признавать, пугающим. Мордред был прославленным фейри. О нём ходило много историй, как и о каждом другом знаменитом пирате, когда-либо плававшем по Аркадианскому морю. Разница в том, что все истории, которые я когда-либо слышал о нём, были правдой.

— Хорошо, — сказал я, сделав ещё один вдох. — Я всё равно не понимаю, почему она заставила нас уйти. Почему не захватила нас в плен?

— Она знала, что никогда не сможет захватить нас всех. Потери её войск были бы слишком велики. Королева — исключительно умелая и тактичная женщина. Для неё лучшим решением было позволить нам уйти.

— Но это всего лишь означает, что мы можем перегруппироваться и вернуться с планом.

Мордред продолжал просматривать свои карты, как будто пытался найти что-то конкретное.

— Немногие осмеливаются напасть на флот Королевы, и ещё меньше остаётся в живых. Она рассчитывает на наш страх перед ней.

— Итак, в этих картах уже есть план для нас?

— Нет.

— Нет? Ты просил меня доверять тебе.

— Поверь мне, что у нас будет план, и когда он будет разработан, мы выполним его в полном объёме, насколько это возможно для меня и моей команды. Но прямо сейчас… У меня ничего нет — отсюда и карты.

Я взглянул на карту, лежащую на столе. Когда я посмотрел на неё, я понял, что карта смещается. Это была не статичная карта океана, а подвижная карта местности. Я видел, как наш корабль, Серый Призрак, удалялся от флота Королевы. Я видел острова и массивы суши, которые появлялись впереди и исчезали позади нас.

— Магическая карта, — сказал я. — Я думал, это мифы…

Мордред выхватил из коробки свёрнутый лист пергамента.

— Возьми одну, у меня их четыре, — он пихнул карту прямо в мою грудь.

— Четыре? Как, чёрт возьми, ты нашёл аж четыре?

— Многого можно добиться, если не выходишь в море с мятежной командой.

Я нахмурился.

— Это был удар ниже пояса.

— Верно, но для подколки всегда есть время, особенно в период кризиса.

— Я знаю, как мы можем помочь Каре, — раздался голос от двери в капитанскую каюту. Там стояла Делора, прислонившаяся к косяку. Она вошла так тихо, что никто из нас её не услышал — даже капитан.

— Я и раньше убивал фейри за вторжение в мою каюту, — сообщил Мордред.

— Я в это не верю, — заявила она, не отступая.

Мордред нахмурился.

— В любом случае, это уединённая встреча капитанов. Если ты не возражаешь, закрой дверь с другой стороны…

— Подожди, — сказал я, — выслушай её.

Мордред закатил глаза и посмотрел на карту на своём столе.

— Чего ты хочешь? — рявкнул он.

Делора сделала шаг вглубь капитанской каюты.

— Вам это не понравится.

— Почему нет? — я нахмурился.

— Ни слова больше, — сказал Мордред, поворачиваясь к ней лицом. — Мы не будем этого делать.

— Мы отплываем от флота Королевы, чтобы зализать раны и перегруппироваться… нам нужен план. У меня нет плана, как такового, но нам понадобится помощь, если мы хотим вырвать Кару из лап Королевы, и я знаю, где мы можем её получить.

— Я бы скорее воткнул себе в грудь раскалённую кочергу.

И тут меня озарило.

— Летние Фейри, — сказал я. — Ты хочешь, чтобы мы позвали на помощь Каэрис.

— У них есть армия, — напомнила Делора.

— Ты хочешь вызвать гнев Королевы и обрушить его на свой народ ещё раз? — спросил Мордред. — Ты с ума сошла?

— Возможно, но я также хочу помочь Каре, и даже вы двое понимаете ценность подкрепления.

— Да, но подкрепление прибудет из любых пиратских команд, которые мы сможем собрать, а не от этих подводных идиотов.

Делора пожала плечами.

— Подумайте об этом, — сказала она, затем развернулась и направилась к выходу из каюты.

Мордред уставился на то место, где она стояла, затем посмотрел на меня.

— Я не отпускал её, — сказал он с ошеломлённым выражением на лице. — Сначала она врывается в мою каюту без предупреждения, а потом уходит прежде, чем её отпускают.

Я пожал плечами.

— Она энергичная натура, приятель. Возможно, нам нужно больше таких людей, как она.

Глава 15

Меня отвели не на гауптвахту или в тюремную камеру, а в каюту, которая была больше, чем любая другая комната, в которой я останавливалась во время моего пребывания в Аркадии. Казалось, что весь грузовой отсек опустошили и устроили внутри спальню. Пара пиратов сопроводила меня туда после моей первой встречи с Королевой, но как только я оказалась внутри, они оставили меня в покое.

Сбитая с толку, я оглядела спальню, в которую меня привели. Здесь стояла кровать, большая, мягкая, удобная, покрытая меховыми одеялами. Вдоль одной из стен располагались большие окна, на которых висели длинные плотные шторы — красные с золотыми вставками и завитушками. Мне предоставили письменный стол, пергамент, чернильницу… всё необходимое, чтобы я чувствовала себя комфортно.

Однако это не означало, что я была гостьей на борту этого флота.

Совершенно очевидно, что я была пленницей Королевы.

Я подошла к шторам и раздвинула их. Была ночь, но луна стояла высоко в небе, освещая бескрайний океан за моим окном. Там, вдалеке, я заметила облако тумана, которое с каждой секундой становилось всё меньше.

У меня перехватило дыхание.

Мордред.

Делора.

Даман… они сделали это, они сбежали. Я не могла их винить. Королева убила бы их или взяла в плен, если бы они решили остаться. С одной стороны, я была рада, что они выбрались. С другой стороны, это означало, что я здесь одна.

Я почувствовала покалывание на затылке, лёгкое прикосновение к волосам и поняла.

— Боже мой, — прошептала я, — Бабблз?

— Здесь, — тихо отозвалась она.

— Я не знала, где ты. Ты была такой тихой, что я подумала, ты сбежала с Делорой.

— И оставила тебя здесь с ещё одной сумасшедшей представительницей королевской знати? Ты не в своём уме, — она выпорхнула из моих волос и зависла в воздухе передо мной. — Ты в порядке?

Я неловко улыбнулась ей.

— Насколько это возможно, учитывая обстоятельства.

— Всё плохо, не так ли?

— Они ушли. Посмотри.

Бабблз подплыла к окну и посмотрела, как рассеивается туман.

— Да, это проблема. Не могу поверить, что они просто бросили нас здесь.

— Нет, это хорошо.

— Хорошо? Как это может быть хорошо?

— Они сбежали. С ними всё в порядке.

— Но мы пленники, а у Королевы есть трезубец — она тоже может им пользоваться!

— Помни, что сказал Мордред. У неё всегда была сила трезубца. Она хочет чего-то другого — чего-то от меня.

— Мне от этого не легче.

— Если я знаю Блэкстоуна — а я думаю, что начинаю узнавать его довольно хорошо — у него уже есть план, как помочь нам.

— Если они не вернутся с армией, они до нас вообще не доберутся.

— Пусть они сами с этим разбираются.

— А пока что? Мы так и будем сидеть сиднем, или всё-таки встанем и что-нибудь предпримем?

— Ты знаешь, мы попытаемся найти способ выбраться отсюда, но нам нужно немного посидеть и подумать.

— У меня есть идея — призвать трезубец и использовать его, чтобы вытащить нас отсюда!

— Не думаю, что у меня получится. Кажется, теперь он у неё.

— Попробуй…

Я больше не знала, где находится трезубец. У меня возникло ощущение, что комната, которую нам отвели, находилась прямо под каютой Королевы, а это означало, что он где-то над нами, но я не была уверена. И всё же я протянула руку, раскрыла ладонь и мысленно воззвала к нему.

«Иди ко мне».

Я почувствовала, как моя рука задрожала, а грудь завибрировала, как и раньше. Я крепко зажмурилась и позвала его во второй раз, но трезубец не откликнулся. Когда я снова открыла глаза, Бабблз выглядела разочарованной.

— Это не работает, — сказала я.

— Ну… новый план, — отозвалась она. — Давай разобьём окно и выберемся отсюда вплавь.

Я хотела возразить против этой идеи — это было слишком просто — но сработает ли это?

— Это… не самое глупое, что мы могли бы попробовать.

— Верно? Давай запустим в окно этим стулом.

Я встала, схватила стул и придвинулась поближе к окну. Стул был тяжёлым в моих руках, крепким и деревянным. Хорошо. Им трудно размахнуться, но он был достаточно прочным, чтобы разбить оконное стекло, если я ударю с достаточной силой.

— Отойди, — сказал я.

Бабблз полетела за меня и стала наблюдать из-за моего плеча.

— Готова, — крикнула она.

Сделав глубокий вдох, я подняла стул, отвела его назад и швырнула в окно. Вместо того, чтобы столкнуться со стеклом, стул ударился о мерцающее поле голубовато-зелёного света. Окно не разбилось, как и стул. Вместо этого стул отскочил, не причинив вреда магическому щиту, в который он врезался. Отдача заставила меня резко выронить его, и он с глухим стуком упал на пол.

— Ой, — охнула я, чувствуя, как дрожат мои мышцы. — Мне это навредило сильнее, чем окну.

— Ладно, может, это правда было слишком просто, — сказала она. — Ну, если оглядываться назад.

— Нам нужно быть немного дальновиднее, если мы хотим выбраться из этого. Недальновидность обычно приводит к боли.

— Может, мы подождём, пока кто-нибудь спустится покормить нас, и тогда мы сможем напасть на них.

Я оглядела комнату, пытаясь найти оружие, но безуспешно.

— Если ты не хочешь, чтобы я защекотала их этим гусиным пером или вымазала чернилами, то тут нам снова не повезло, — я вздохнула. — Королева не хочет, чтобы мы покидали эту комнату. Она собирается сделать любую попытку побега очень трудной.

— Но не невозможной, — просияла Бабблз.

— Обычно мне нравится твой оптимизм, но я правда не думаю, что прямо сейчас могу себе его позволить. Думаю, лучше всего просто… поговорить с ней.