– Грузовиков, – ответил Рич. – Они приедут, чтобы отвезти бревна на лесопилку.
– Это последние? – поинтересовался Карпик.
– Да, – сказал папа, уставившись вдаль.
Карпик тянул его за штанину, пока папа не поднял его на руки, чтобы он мог взглянуть: вершина дерева 24–7 вздымалась вверх из пелены тумана, сверкая ярко-оранжевым в солнечных лучах.
– Последние из последних, – произнес отец.
Она свернула к подъездной дорожке. Аптечная сумка скользнула по сиденью. У входной двери стоял мужчина, как будто у него была назначена встреча. Она взяла продукты, короткую лопатку для выпечки и вышла.
– Миссис Гундерсен? – Мужчина смотрел на лопатку с опаской, как на оружие. Он был молод и чисто выбрит… и выглядел знакомым.
– Что-то случилось? – спросила она. – С Ричем все в порядке?
Мужчина был одет в костюм, как полагается гробовщику.
– Мэм, ваш муж дома? – уточнил тот. – Я бы хотел с ним побеседовать, если у него найдется несколько минут.
– Он на работе.
Она узнала в нем помощника конгрессмена только после того, как он представился. Коллин вспомнила, как он стоял в стороне, когда конгрессмен несколько месяцев назад заходил с женой на рыбный фестиваль, переходил от стола к столу, пожимал руки. «Наверное, дело в том, что наступил предвыборный год», – смеялась Гейл Портер, скрещивая руки, чтобы не попасть впросак.
– Я не голосую, – сразу предупредила Коллин молодого человека, который отступил в сторону, чтобы дать ей возможность открыть дверь и пригласить его войти.
Он натянуто улыбнулся. Она подхватила сумки.
Коллин не собиралась пускать его внутрь без Рича дома.
– Мы обращаемся, – начал конгрессмен, – ко всем землевладельцам, пострадавшим от…, – он сделал паузу, как будто следующее слово было очень важным. – Экспансии.
– Наша земля не была захвачена. – Коллин понимала, о чем он говорит.
– Ваша земля рядом с нашей. Должно быть, это огорчило вашего мужа. – Он посмотрел на лицо Коллин в поисках реакции.
– Ему просто нужна дорога.
– Это придется решать со службой парка, – отмахнулся помощник. – Если возникнут вопросы, он может позвонить в офис. – Мужчина протянул визитную карточку.
– Какие, например? – поинтересовалась она.
Мужчина все так же натянуто улыбался.
– Мы будем рады обсудить с вашим мужем… возможные варианты действий.
– Хотите убедиться, что мы не будем поднимать шум, да?
Мужчина смотрел на нее не мигая, как будто она была сумасшедшей, с которой не стоило спорить.
– Я понимаю, что вы расстроены, мэм. Повторяю, мы будем рады обсудить это с вашим мужем.
Помощник посмотрел на сумки в руках Коллин. Она поправила свою ношу, повозилась с ключами. Он бросил визитную карточку в ее пакет с продуктами и сошел с цементной плиты на гравий подъездной дороги.
Дома она распаковала муку, сахар, свечи на день рождения Карпика. Она потерла уголок визитки между пальцами – бумага была плотной и дорогой. Она положила ее на стопку счетов, затем отнесла аптечный пакет и его содержимое в ванную комнату и закрыла дверь.
Теперь, когда вся древесина была погружена и вывезена, Рич чувствовал облегчение. Карпик бежал впереди и спустился с холма галопом. Увидев пса, он кинул ему палку, затем схватил хаски за ошейник и притянул к себе. Рич направился в дом, чтобы умыться.
– Мы вернулись! – крикнул он.
Толкнув дверь в ванную, он обнаружил Коллин сидящей на унитазе, в одних трусах, слезы текли по ее лицу. Казалось, она даже не заметила доносящийся от него резкий запах пота и дизеля. Рич стоял на пороге, колеблясь.
– Дорогая? – спросил он. – Что случилось?
Она подняла взгляд, в руках у нее была прозрачная пробирка с маленьким коричневым диском, похожим на глаз, который находился на дне. Она начала плакать.
– Все в порядке, – успокоил он ее, опускаясь на корточки рядом. Он почувствовал запах мочи в ванной. Она взяла несколько кусочков туалетной бумаги и вытерла лицо.
– Я ходила за свечами, – наконец сказала она. – Прошла мимо аптеки и подумала, что, возможно…
Рич перебил ее вопросом:
– Какой срок?
– Шесть, возможно, семь месяцев, – ответила Коллин. – Что нам делать?
Рич пожал плечами и встал:
– А что мы можем сделать?
Коллин кивнула головой и начала одеваться, краснея.
– Я знаю, что это глупо, но думаю… Может, в этот раз всё сложится иначе, – Она глубоко вздохнула. – Я просто… я так счастлива.
Вдруг дверь на кухне распахнулась со скрипом, и в нее ворвался Карпик.
– Мам! – закричал он.
– Иду, – отозвалась Коллин. Она провела руками по щекам и улыбнулась Ричу. – Обещала ему, что он поможет мне испечь торт.
2 июня
Рич сидел на стоянке, вглядываясь сквозь запотевшее лобовое стекло в массивные двери «Вдоводела». Он постукивал по рулю пальцами. Он приехал заранее, чтобы успеть немного посидеть вот так. Всю неделю он размышлял об этой идее, – но только после того, как последние бревна были вывезены из Проклятой рощи, перспектива навсегда повесить свою каску по-настоящему поразила его. Он не мог позволить себе просто владеть 24–7 всю оставшуюся жизнь.
Черт, после получения чека за выполнение контракта он не мог позволить себе сидеть без работы дольше нескольких месяцев, после того как вернул пропущенные платежи по кредиту. С утра он дождался, пока Коллин отвезла Карпика в школу, а затем извлек визитку из стопки писем и, набирая номер, едва не запутался в цифрах.
И вот теперь Рич сидел в салоне своего пикапа возле бара в пятницу вечером, словно человек, который готов изменить своей жене.
Он вышел из машины. Накрапывал дождь. Внутри играла музыка – после рабочего дня собралась шумная толпа. Он приоткрыл дверь, и на него обрушилась волна звуков.
Рэнди положил подставку на барную стойку и налил пиво. Пена оставила след на усах Рича, и он вытер их обратной стороной ладони. Он стоял, повернувшись к двери.
Каждый раз, когда она открывалась, он ощущал порыв холодного ветра, от которого начинал ныть живот.
Рэнди вновь налил ему пива, оркестр заиграл громче, и внезапно к его локтю прикоснулись. Он последовал за молодым человеком в заднюю комнату, где, за массивным столом, как из давних времен, сидел сам конгрессмен.
– Представляю вам Ричарда Гундерсена, – объявил помощник, пристально глядя на стакан пива, последняя капля которого медленно опускалась на дно.
– Мистер Гундерсен. – Конгрессмен махнул рукой, будто они находились у него дома. Рич выдвинул стул, и его ножки заскрежетали по полу, слишком медленно из-за пива. Отрыжка застряла в горле на полпути.
Помощник вышел из комнаты. Оставшись наедине, конгрессмен откинулся в кресле, напоминая Ричу Мерла.
– Итак, – начал конгрессмен, – Я слышал, у вас есть древесина уникального качества на продажу.
– Была. Пока парк не перекрыл к ней доступ, – ответил Рич.
Конгрессмен кивнул.
– Вам нужна дорога через Проклятую рощу для доставки лесоматериалов и разрешение на провоз.
– Мне нужна дорога, – подтвердил Рич.
– Федеральные дорожные разрешения стоят… дорого. Оценка экологов, публичные консультации и бесконечная бумажная волокита длиной в дорогу до Сакраменто, – пояснил конгрессмен. – Бюрократия. Иногда требуется много смазки, чтобы заставить колеса вращаться.
– Жаль, что никто не рассказал мне об этом год назад.
– Разумеется, сделка нечестная, – согласился конгрессмен.
Рич отставил свой стакан, наблюдая, как в нем плещется жидкость, и ожидая предложения, ради которого он был здесь.
– Вы бы выполнили работу сами? – спросил тот наконец.
Рич кивнул.
– У меня есть контакты парней, с которыми я раньше работал. Последним был контракт на участок с поваленными деревьями в нижней части Проклятой рощи.
– Давайте посмотрим, что мы имеем. – Конгрессмен задумался. – Примерно сто миллионов футов досок? По цене в пенни за фут… – Он подсчитал, затем покачал головой. – Просто не представляю, мистер Гундерсен, как вам это удастся, не говоря уже о том, сколько вам придется преодолеть, чтобы получить все необходимые разрешения.
Рич допил последний глоток пива и поставил бокал на стол.
– А что, если я не хочу заниматься лесозаготовкой? – проговорил он.
Конгрессмен улыбнулся.
– Забавный вопрос для лесоруба.
– На вершине этого хребта много старых деревьев, – напомнил ему Рич.
– Лига может быть заинтересована, – согласился конгрессмен. – Если бы вы были готовы согласиться на меньшее.
– Насколько меньшее? – поинтересовался Рич.
– О, даже не знаю. Может быть, они заплатили бы двадцать процентов от рыночной стоимости. Может быть, даже больше, если вы найдете подходящий способ для… ведения переговоров.
Он взглянул на Рича, ожидая, что тот поймет, что он имеет в виду.
Рич сглотнул. Двадцать процентов от миллиона долларов – 200 000 долларов – гораздо меньше, чем он должен, плюс еще он наверняка должен будет заплатить этому клоуну за помощь.
– Звучит довольно привлекательно. – Рич задумался, пытаясь понять, какой процент с него возьмут за проведение сделки.
– Да. – Конгрессмен все еще улыбался. Его пальцы барабанили по столешнице, мягкие и белые, как у человека, который никогда в жизни не зарабатывал честным трудом. – Оказались между молотом и наковальней, верно? – Конгрессмен встал. – Поговорим через несколько дней, мистер Гундерсен. Пока что подумайте об этом.
Он перекинул пальто через плечо и оставил Рича за столом в одиночестве. С той стороны двери доносился шум оркестра.
3 июня
Карпик надел свои новые ботинки на день рождения, которые мама купила ему перед началом занятий в школе. Он не помнил о них, пока не открыл коробку. Они были точь-в-точь как у его отца, за исключением того, что шнурки постоянно развязывались. Они с папой пришли на песчаную площадку, находящуюся над пляжем, и тот устало уселся, крепко держа в руках мягкие, словно кроличьи, уши Карпика.