— А тебе это нужно?
— А как же? Это же я раскрыл заговор, имевший целью покушение на короля! Меня потому и пытались убить, что я помешал планам заговорщиков! Я — важный свидетель! Я видел убийцу!
— Ты видел слугу герцогини делль Ирни, новой придворной дамы королевы! По ее словам, она отослала своего начальника охраны в провинцию за день до покушения на тебя.
— Врет!
— Я знаю. У нас нет прямых улик, только труп начальника охраны обнаружили возле того места, где тебя убивали. Кстати сам прочти — половина показаний у тебя! Да вот только чернила растеклись. — Кейтор помахал мокрой бумажкой с темно-синими разводами. Из пяти слов уцелело одно. — Хельга, а труп может соврать на допросе? — повернулся Кейтор к девушке.
Хельга поскольку записывать пока было нечего, развлекалась рисованием рожиц на черновике и только пожала плечами:
— Не знаю.
— Как так — «не знаешь»? Ты у нас жена некроманта, должна знать такие вещи! Кстати, побеседуй с самим дядей Даральдом! Может, он скажет чего толковое! Кстати, он сейчас где?
— Откуда я знаю, — дернула плечом Хельга. — Дома, наверное!
— Э, подруга, — Кейтор попытался повернуться, но вспомнил, что привязан к стулу, и выругался, — вы чего, поссорились?
Лорд Дарлисс за стеной тихо взвыл.
— Это не твое дело, — негромко отозвалась девушка.
— Как это — «не мое»? Он мой дядя, ты мне… тоже теперь родственница. Мне интересно, как живет моя родня! Так что давай отложи свою писанину, придвигайся поближе и давай излагай! Нам можно — мы твои друзья… А Веймар нам за вином сбегает, чтобы разговор легко пошел. Сбегаешь, Вей? Деньги есть! — Он выразительно позвенел кошельком лорда Дарлисса.
— Слушай, Кейтор, мы сегодня работать будем? — не выдержал Веймар.
— Не-а, — улыбнулся тот. — У меня нерабочее настроение. Мне хочется подвиги совершать, а вместо этого сидишь тут… Нет, правда, сгоняй за вином. Мы выпьем, чего-нибудь придумаем…
На лестнице послышались легкие быстрые шаги. Не желая нарушать конспирацию, лорд Дарлисс проворно нырнул за угол коридора, когда постучавшись, в кабинет заглянула Тельса.
— Хельга? — позвала она. — Ты тут? Я тебя по всему департаменту ищу!
— Я здесь, — девушка встала. — А что случилось?
Тельса оглянулась на пустой коридор, повертела головой туда-сюда и проскользнула в кабинет.
— У меня вот тут прошение, — начала она.
— О моем увольнении, — побледнела Хельга.
— Нет! — Тельса подняла два пергамента, скрепленнь вместе. — Это прошение твоего мужа, сэра Дара делль Орш с просьбой разрешить ему профессиональную деятельность в Паннории — как целителю и некроманту. И приказ его величества внимательно рассмотреть кандидатуру и как можно скорее разобраться с адресатом.
Подслушивающий за стеной лорд Дарлисс навострил уши.
— Дай! — послышался голос Кейтора. — Ну-ка, ну-ка… Мм… Понятно! Нет, ну какой гад! Он отказывает твоему мужу, Хельга!
— Где? Я ничего не вижу!
— Читай между строк: «Разобраться и доложить!» Это значит, что моему отцу просто неохота ни во что вникать. Ему плевать, что будет! А поскольку запрос отправлен в наше ведомство, где на твоего мужа огро-омное досье как на преступника, ясно, на что он намекает — мол, нам преступники не нужны! Но не на того напал! Веймар, доставай бумагу и печати!
— Что? — не понял тот. — Какие еще бумаги?
— Гербовые бланки! Это же кабинет самого лорда Дарлисса! Сейф вон там, за шкафом! Тельса, запри дверь, пока никто не вошел!
Рванувшийся к двери лорд Дарлисс затормозил, пораженный такой предусмотрительностью.
— Толкай сильней! — командовал из-за стены Кейтор. — Ну! Помогите ему кто-нибудь! Девчонки, вы что стоите? Или отвязывайте меня и дайте заняться физическим трудом, или занимайтесь им сами! Ну?.. Ага! Молодцы! И-эх! Раз-два, дружно! Еще — взяли!
— Пол не поцарапайте, а то он догадается!
— Поздно!
— Аа-а-а-а! Уберите его кто-нибудь с моей ноги!
— Веймар, ты принцу ногу отдавил!
— Ага! И теперь, поскольку я инвалид, открывайте сейф сами! Отмычка вон там, на полочке, в шкатулке с надписью "вещдоки".
Лорд Дарлисс от волнения забыл о кошельке. Ну чтобы ему носить ключ, как все, на цепочке, на шее! Понадеялся на общественное мнение!
— А нам ничего за это не будет? — послышался робкий голос Тельсы. — Все-таки это уголовно наказуемое деяние!
— Ага, — поддрежал ее Веймар. — Увольнением попахивает!
— Плевать! — донесся бодрый голос Кейтора. — я здесь принц крови или хрен собачий? Отмажу, не дрейфь! Да ты отмычкой-то орудуй, а не стой столбом!
— Готово, ваше высочество!
— А может, не надо?
— Надо, Хельга! Мы твоего мужа спасаем. Классный мужик! Мне понравился! Та-ак, бланки, печати… Иди сюда, Хельга. Писать будешь!
— Я?
— Ну не я же! Мой почерк отец знает, а ты все равно бы стала указ перебелять… Так что садись поудобнее и валяй. Я надиктую. В общем, так: «В связи с тем, что упомянутый вами, ваше величество, человек в результате тщательной проверки показал себя…» Как он тебе в качестве мужа?
— Нормально.
— Тогда пиши: «С наилучшей стороны…» Написала? Дальше: «…и изъявил желание стать достойным леном общества, мы рекомендуем вашему величеству назначить упомянутого графа Дара делль Оршу…» Кстати, «Орша» или «Орш»?
— Орш! Не склоняется!
— Ну ладненько! В общем: «Графа делль Орш придворным магом и целителем вашего величества и разрешить ему данную деятельность на территории Паннории!» Написала?
— Ага, дай печать шлепнуть! Х-ха!.. Осталось последнее. Подпись кто-нибудь подделывать умеет?
— Я, — пискнула Тельса.
— Между прочим, это — уголовно наказуемое деяние! — ставил слово Веймар.
— Замолкни, зануда! — огрызнулся Кейтор. — Всегда по правилам жить тоскливо!
— Стучит кто-то! — сказала Хельга. — Слышите?
— Барабашка, — определил Кейтор.
В коридоре лорд Дарлисс бился головой о стену, не переставая спрашивать себя, какая муха его укусила в тот день, когда он решил взять на службу всех младших сыновей и сирот, оставшихся без попечения родителей.
— Господа, — донесся жизнерадостный голос Кейтора — а не трахнуть ли нам по такому случаю по маленькой?
ГЛАВА 18
Всякий другой на месте Веймара радовался бы, если бы его пригласили во дворец, но молодой дознаватель нервничал так, что со вчерашнего вечера начал стрелять сигареты с нечуй-травой, стараясь успокоиться. Он прекрасно понимал, почему его вызывают, — со дня покушения на принца Кейтора прошло уже полмесяца, а следствие так и не сдвинулось с мертвой точки. Вчера днем лорд Дарлисс забрал у него папку с делом и отправился на прием к королю, а вскоре последовало приглашение и для самого дознавателя.
Последнюю сигарету Веймар выкурил как раз перед крыльцом и вступил во дворец, настроенный вполне благодушно. Настолько благодушно, что встретивший его в коридоре лорд Дарлисс осуждающе покачал головой, но ничего не сказал и лишь хлопнул молодого человека по плечу, пропуская в рабочий кабинет короля.
Еще никогда Веймар не видел его величество короля Клеймона так близко, потому и вытаращил глаза. Король как простой смертный сидел за столом и читал какие-то бумаги. Рядом в кресле развалился принц-наследник, между ними маячил секретарь.
— Можете быть свободны, сударь, — буркнул король секретарю и, когда тот удалился, поднял глаза на вошедших. — Вы точны, лорд Дарлисс!
— Позвольте вам представить, ваше величество, — тот слегка шлепнул Веймара между лопаток, — лорда Веймара делль Тирс, одного из наших лучших дознавателей Тайной службы. Он ведет дело о покушении на вашего сына.
— Так. — Король опустил глаза в бумаги, и подошедший поближе Веймар с некоторым удивлением узнал в них свои документы. — я ознакомился с вашим трудом, молодой человек. По предоставленным сведениям выходит, что главной подозреваемой можно назвать герцогиню делль Ирни. Так?
— Мм… — промычал Веймар и заработал от лорда Дарлисса тычок в спину.
— Да или нет? — Короля тоже не устроил ответ.
Лорд Дарлисс посмотрел на безмятежно хлопающего глазами Веймара и понял, что выкручиваться придется самому.
— Судя по имеющимся сведениям, да, — заговорил он, кидая на подчиненного гневные взгляды. — Понимаете, все имеющиеся косвенные улики указывают только на нее. Единственный человек, который исчез из окружения вашего величества накануне покушения, был ее приближенный. Его изуродованное тело было обнаружено на том месте, где произошло покушение. Допрос, проделанный «ящерами», показал, что этот человек видел убийцу. У него была назначена встреча в том самом месте, но она по каким-то причинам не состоялась. Вообще показания довольно путаные — он должен был прийти на означенное место, встретиться с конкретным человеком, исполнить его просьбу, после чего отправиться своей дорогой.
— Да, так записано, — король опустил глаза в бумагу: — «Мне сказали прийти — я пришел. Мне сказали подождать — я подождал. Мне сказали помочь отнести тело — я понес. Мне сказали…» А кто ему это говорил, не установлено?
— Оллерд, — внезапно сказал Веймар, хлопнув глазами. — Его звали лорд Оллерд.
Король и лорд Дарлисс одновременно уставились на Веймара:
— Вы его нашли?
— Ищем, — пожал плечами Веймар.
— И на основании того, что у вас нет этого лорда Оллерда, вы готовы обвинить сиятельную деллу?
— Ну, — Веймар философски пожал плечами, — этот человек мог стать убийцей или свидетелем убийства…
— «Мог стать» и «стал» — разные вещи, вы не находите молодой человек? — прищурился король.
— Нахожу, — согласился Веймар.
— Вот и ищите! — Его величество сложил листы в папку протянул ее дознавателю. — Чтобы через три дня у меня на столе были конкретные результаты с конкретными именами. Мне не нужны подозрения. Мне нужен виновный! Все. Можете быть свободны!
Веймар согнулся в поклоне и принялся отступать к дверям. Только легкий тычок со стороны лорда Дарлисса заставил его распрямиться.