Проклятие Джека-фонаря — страница 18 из 62

Эмбер размяла пальцы и взялась за рукоятки. Металл быстро стал теплым. Пальцы и руки ведьмы загудели от переполнявшей их энергии. С шипящим звуком появился голубой светящийся луч. Он соединил собой две рукоятки.

– Так и должно быть? – спросила Эмбер.

– Да. Следи за индикатором на устройстве: когда коробка наполнится энергией, стрелка поднимется до ста.

Коробка начала гудеть и вибрировать. Эмбер увидела, как стрелка на шкале поднимается до десяти, двадцати, тридцати. Всем своим телом она ощущала легкое покалывание, но постаралась сосредоточиться на пузырьках и направлять энергию в устройство. Вдруг что-то пошло не так: покалывание превратилось в невыносимое жжение. Перед глазами пронеслась ослепляющая вспышка – мир словно перевернулся. Она услышала, как Дэв зовет юную ведьму по имени, и растерянно моргнула. Эмбер лежала на полу, но не могла вспомнить свое падение.

– Постарайся успокоиться и сконцентрироваться, – мягко посоветовал Дэв, поглаживая ее ладонь. – Дыши глубже.

Эмбер последовала его совету. Головокружение прекратилось.

– Что случилось? – спросила она.

Откуда-то сверху донеслось жужжание. Эмбер подняла глаза: коробка, за рукоятки которой она только что держалась, подпрыгивала на столе словно живая.

– Ты его перегрузила, – сказал Дэв. – Вольтметр наполнился энергией до краев. Твоя сила начала влиять на центробежную силу купола. Однако вращение уже замедляется и постепенно приходит в норму. Теперь тебе нужно поскорее выпить чай и начать тренировки по управлению своей силой. Ты очень сильна, а значит, и опасна – в первую очередь для себя самой.

Дэв улыбался, но Эмбер понимала всю серьезность его слов.

Он поставил ведьму на ноги с такой легкостью, будто она весила не больше перышка. Затем он протянул Эмбер упавшую шляпку и попросил дотронуться до амулета в виде котла. Дэверелл объяснил: на этот раз она не должна сосредотачиваться на своей силе, а просто позволить энергии свободно течь сквозь пальцы. Затем вампир протянул девушке чай из «руки мертвеца» и велел выпить все до последней капли. Сам мужчина тем временем приколол шляпку ей на голову. В голове Эмбер пронеслись мысли: у Дэва, кажется, было много опыта в одевании и раздевании женщин.

Подобрав свою шляпу и трость, он забрал у девушки пустую чашку и протянул ей руку.

– Пора идти. Наш летучий экипаж уже заждался. Я позволил себе сложить все твои вещи в эту новую кожаную сумку и, надеюсь, ты разрешишь мне ее понести. Позавтракать сможешь уже в небесном порту.

Глава 13Безголовый всадник


Джек вел Морока за поводья, а Финни увлеченно изучал окрестности сквозь свои странные очки с цветными стеклами.

– Она точно здесь проходила, – сказал Финни, не оборачиваясь. – Путь Эмбер довольно легко проследить – если знать, что искать.

– Наконец-то. – Джек вздохнул. Это был уже третий город из пяти, соединенных с его перекрестком. Но почему Пеннипорт? Фонарь думал, что встретивший ведьму вампир сразу же отведет ее в столицу и сдаст за вознаграждение. Из всех пяти доступных городов Пеннипорт был самым дальним от столицы Иного мира. – Поднажми, парень, мы обязательно должны ее найти.

– Я нашел и другие следы. Красные, как свежая кровь.

Вампир. Фрагменты пазла постепенно складывались.

Окидывая взглядом поле и далекий город, Джек обдумывал детали исчезновения девушки. Как луч его тыквы мог ее упустить?

Если бы юная ведьма была более терпеливой и осторожной, он бы нашел способ провести ее в Иной мир – хоть и не надолго. При одной мысли о том, что могло произойти с Эмбер, Джеку становилось плохо. Однако все, что оставалось фонарю, – это терпеливо следовать за смертным мальчишкой.

К счастью, Финни умел отличать остаточные признаки энергии Эмбер от любых других. Юноша неохотно признался, что использует эти познания с ее тринадцатилетия. Как и многие другие парни в городе, Финни был без ума от Эмбер. Однако, в отличие от остальных, он не сидел сложа руки, а изобрел хитроумное устройство, способное отыскать следы юной ведьмы. Финни всегда знал, где найти Эмбер – даже когда она уходила бродить по лесу. Парень быстро понял: чем свежее след, тем он ярче. Когда Финни определенным образом настраивал свои линзы, следы Эмбер подсвечивались оранжевым цветом. Следы обычных людей и животных были абсолютно бесцветными. Джек редко касался ногами земли. Но когда это происходило, его след светился снежно-белым. Если же фонарь передвигался в форме тумана, то голубым.

Джек удивился, узнав, что его вообще могли отследить. Однако новость о том, что Финни уже давно поделился этой информацией с Эмбер, повергла хранителя в шок. Пытаясь заслужить ее благосклонность, парень даже предлагал ведьме помощь в слежке за фонарем. Эмбер отказалась, объяснив это желанием встретиться со своим загадочным хранителем на собственных условиях. При этом девушка попросила Финни сообщить ей, если тот увидит снежно-белые следы около ее излюбленной лощины. Джеку было неловко, что его поймали за шпионажем. Но Финни воспринимал все происходящее как захватывающее приключение. К счастью для фонаря, мальчишка не стал стыдить его за вторжение в секретное укрытие Эмбер.

Джек наблюдал за худым рыжим юношей. Тот напряженно всматривался себе под ноги.

– Ты напоминаешь мне Икабода.

– Кто такой Икабод? – спросил мальчишка.

– Чернокнижник из Тарритауна. Я пытался держать его подальше от местного перекрестка – точно так же, как и Эмбер.

– Тебе трудно было с ним справиться? Наверное, Икабод был хитрым и изобретательным.

Джек рассмеялся:

– Вот уж нет. Защищать перекресток от него не представляло никакого труда. Чернокнижника было очень весело пугать: мне никогда не встречались настолько трусливые и суеверные люди.

Джек поведал Финни, как однажды надул щеки и выдохнул мощный поток ветра. От этого потока заросли камыша начали качаться и громко шелестеть. Затем фонарь щелкнул пальцами: откуда ни возьмись появились стаи лягушек и летучих мышей – все это жутко напугало чернокнижника.

Он рассказал юноше о том случае, когда Икабод возвращался со светского приема поздно ночью. Джек погнался за ним на лошади: одной рукой молодой мужчина держал свою тыкву, а другой сжимал меч и рассекал им воздух. Чернокнижник закричал и съежился, пытаясь уйти от погони на своем жалком скакуне. В пылу рассказа Джек вскочил на Морока, чтобы наглядно показать эту картину. Он начал кружить на скакуне вокруг Финни и истерически хохотать. Как и в случае с Икабодом, фонарь поднял воротник своего темно-синего пальто. В образовавшейся тени виднелась пустота. Она осталась на том месте, где должна была быть душа Джека: через кожу начал просвечивать скелет.

Финни застыл на месте и молча смотрел на Джека. На лице мальчишки не было даже намека на улыбку. Джек спрыгнул с Морока и нерешительным тоном закончил рассказ:

– В итоге он сдался и уехал из города. Я слышал, как люди перешептываются о безголовом всаднике, обитающем возле каменного моста. Надо сказать, с тех пор никто не осмеливался ходить этой дорогой.

– Значит, ты думаешь, что я трус? – нахмурившись, спросил Финни.

– Нет, это… не то, что я имел в виду.

– Тогда ты считаешь меня неуклюжим? Суеверным? Излишне доверчивым?

– Да нет же. Я только хотел сказать, что ты похож на него внешне и…

– И?

– И он был умен. Да, Икабод был немного труслив, но мозгов ему не занимать. Он работал учителем в местной школе, и, кстати, замечательно пел.

– Понятно. Что ж, безголовый всадник. Я думаю, нам пора возвращаться к поискам Эмбер.

Слова застряли у Джека в горле – такое с ним случалось редко.

– Да, конечно.

Каким-то образом мальчишка заставил Джека почувствовать себя виноватым в том, что он – фонарь, который испытывает удовольствие, когда люди приходят в ужас от его проделок. Джек вдруг почувствовал себя маленьким и незначительным. Это ощущение пришлось ему не по вкусу. Неужели юноше хотелось напугать Финни так же, как он испугал Икабода? Иначе зачем он устроил это представление, демонстрирующее самые темные силы хранителя? Может, Джеку просто нравилось рисоваться перед кем-то? Такой вывод его не устраивал.

– Они точно проходили здесь, – сказал Финни, отвлекая Джека от размышлений.

Фонарь последовал за рыжим юношей, стараясь не обращать внимания на скопление уставившихся на них призраков. Существа блуждали по полю. Они подошли к фермерской хижине. Финни присвистнул от удивления:

– Ты бы видел, сколько здесь отметин. По стенам разбрызгана куча разных цветов. Но особенно толстый слой вот здесь, у дыры в стене.

Джек подозвал свою тыкву. Она осветила опрокинутый стол. Луч остановился на маленьком темно-коричневом пятнышке. Джек облизнул пересохшие от волнения губы.

– Кровь, – тихо произнес мужчина. – Должно быть, он пил кровь Эмбер.

– Пил ее кровь? – Финни отвлекся от изучения дыры в стене. – Хочешь сказать, вампир убил ее?

– Нет. Скорее всего, нет. Кровь ведьмы – очень могущественная вещь. Ни один вампир не отказался бы от такого деликатеса. Но он не смог бы получить ни капли, если бы она сама не предложила.

Финни сморщил нос от отвращения.

– Хочешь сказать… Эмбер хотела, чтобы вампир ее укусил? Но почему?

– Эмбер, должно быть, привлекала к себе слишком много внимания. Вокруг нее включался свет. Машины начинали работать. Поэтому вампир решил выпить часть крови Эмбер, чтобы притупить силу светоча – ее внутренней энергии.

– Но как ты объяснишь эти разрушения? – спросил Финни. Он наклонился и поднял с пола покореженный кусок металла.

Джек задумчиво почесал подбородок.

– Это часть лампы, а лампы работают на светоче. Если Эмбер испугалась, ведьмовская сила должна была взять вверх в попытке защитить ее. Это объяснило бы дыру в стене.

Пока Финни рассматривал сломанные лампы, изучая их внутренний механизм, Джек спросил:

– Ты видишь ее следы, ведущие из хижины? Они могут быть немного приглушенных цветов.