Проклятие Джека-фонаря — страница 23 из 62

– Заново приделали… голову?

– Все верно. Я чем-то похож на корабль. Видишь спай вот здесь? – Он указал на часть корпуса. К ней, подобно заплатке, была приварена металлическая пластина. – Это часть старого корабля капитана Делии. Наш капитан, знаешь ли, настоящий коллекционер. Мы сбиваем и грабим другие воздушные корабли. Затем забираем их детали. Опасная работа – тут уж ничего не поделаешь.

Мужчина открыл дверь и направился в кормовую часть корабля под отсеком с баллонетами. В этом помещении было очень душно. Поддерживающие работу двигателей рабочие раскраснелись и вспотели от жары. Судя по всему, Фрэнка температура не волновала.

– Значит, ты часто теряешь голову, – задумчиво сказала Эмбер.

Он проводил девушку вниз по проходу в другой отсек корабля.

– Что правда, то правда. Ну и от призраков никуда не деться.

– От призраков?

– Когда нападаешь на чей-то корабль – смертей не избежать.

– Это очевидно.

– Ну вот мертвые нас и преследуют. Буквально.

– Как это?

– Вместе с деталями разграбленных кораблей мы подбираем и призраков. Капитан Дэл – одна из немногих, кого они не волнуют. Другие просто сходят с ума.

– Мы увидим призраков?

– Думаю, да. Но не стоит их бояться. Они не опасные – просто им нравится бродить на глазах у всех. Если бы на корабле была ведьма, они бы разбушевались. Но, к счастью, ведьм у нас нет.

Эмбер бросила взгляд на Дэва. Тот слегка покачал головой.

Они подошли к очередной двери. Фрэнк открыл ее и повел их вниз по ступеням – в комнату отдыха с большими окнами, обрамленными металлом.

– Это комната для особо важных персон. Ваши каюты находятся сбоку. Капитан не знала, будете ли вы жить вместе или раздельно, так что все ваши вещи лежат в первой каюте.

Дэв стоял, выпрямившись и убрав руки за спину: ни одним движением или словом он не высказывал предпочтений по поводу данного вопроса.

– Мы будем спать в разных каютах, – сказала Эмбер, обращаясь скорее к Дэвереллу, чем к Фрэнку.

Пока они взбирались по лестнице, девушка отметила сильную хромоту их проводника.

– У тебя болит нога? – спросила девушка, когда спутники вернулись на главную палубу.

Фрэнк пожал плечами:

– Это не моя нога. Так что нет.

– Не твоя нога? – удивилась Эмбер.

– Не-а. Капитан так боится меня потерять, что каждый раз, как я теряю часть тела, она просто находит новую на замену. Теперь я по большей части состою из механических частей. У нас на борту есть очень талантливый мастер – он-то мне голову и приделал. Мне теперь даже есть не надо, Скотти просто подзаряжает меня энергией при истощении ее запасов.

– То есть тебя заряжают светочем?

– Да. Полагаю, теперь меня довольно сложно убить – ведь я уже на восемьдесят процентов механический. Поэтому я и прошу называть меня Фрэнком. Каждый раз, когда я лишаюсь части себя, то укорачиваю имя. В прошлом году меня звали Фрэнки.

Из ниоткуда появился призрак и прошел сквозь великана. От вида полупрозрачного мужчины без руки у Эмбер по спине пробежали мурашки.

– Да отстань ты, – сказал Фрэнк, когда призрак начал дергать его за правую руку. – Сколько тебе повторять: я верну ее тебе, как только капитан разрешит.

Стонущий призрак дернул Фрэнка в последний раз и протянул свою единственную руку к Эмбер – словно просил девушку о чем-то. Затем он остановился и вгляделся в ее лицо. Полупрозрачный мужчина облизнул свои призрачные губы, будто пробовал воздух вокруг юной ведьмы на вкус. И тут вдруг призрак кинулся к ней, издавая протяжные вопли. Эмбер попятилась назад и врезалась в грудь Дэва. Вампир тут же приобнял ее одной рукой. Два металлических болта в шее Фрэнка затрещали. Великан ударил призрака шоковым разрядом. Лицо привидения рассыпалось на множество крошечных частиц, но быстро вернуло себе прежнюю форму. Затем, с последним завыванием, он грустно посмотрел на Эмбер и пронесся сквозь них с Дэвом, чтобы исчезнуть в стене за спинами гостей.

– Простите за это, – сказал Фрэнк. – Мой знакомый призрак. Эта рука когда-то принадлежала ему, вот он и злится.

Эмбер ничего не ответила. Но ей определенно нравился тот факт, что по пути на главную палубу Дэв не спускал руки с талии девушки. Он помог ведьме удержаться на ногах, когда на лестнице на нее вновь накатило головокружение. На палубе Эмбер заметила еще одного призрака – на этот раз женщину. Та осмотрелась, стиснула зубы и залезла на ограждение, чтобы затем спрыгнуть за борт.

– Дэв? – сказала Эмбер, дернув его за лацкан пальто. – Ты видел ее?

– Да, моя голубка.

Дэв замер: глаза мужчины пристально смотрели на то место, где только что стоял призрак. Подумав, Эмбер решила, что обязательно потребует больше никогда не называть ее голубкой. Но как-нибудь в другой раз. Девушка не хотела, чтобы ее называли птичьими именами. Ведь птиц часто запирают в клетках.

– Смотри, она появилась снова, чтобы еще раз прыгнуть за борт, – сказал Дэв и указал на привидение.

Эмбер поспешила вслед за Фрэнком. Когда она обернулась, ее взгляд встретился с темными глазами призрачной женщины. Та наблюдала за ведьмой. Вместо прыжка вниз привидение слезло с ограждения и последовало за ними. Эмбер подумала: если Фрэнк смог привыкнуть к постоянному присутствию духов, то и она сможет. Девушка просто надеялась, что хотя бы в туалете не окажется ни одного призрака.

Фрэнк отвел ее на мостик, откуда велось управление кораблем.

– Выправить курс! Тридцать девять градусов на восток и восемьдесят два градуса на юг!

– Есть, капитан, – ответил Фрэнк и нажал несколько кнопок на приборной доске. Затем великан до упора поднял рычаг. Корабль накренился и изменил курс.

– Курс установлен! Направляемся к ретранслятору.

– Хорошо. – Капитан Дэл повернулась к Фрэнку. – Ты уже закончил ознакомительную экскурсию?

– Да, – ответил он.

– Замечательно. – Дэл хотела продолжить, но вдруг замолчала – будто услышала то, что не доходило до слуха Эмбер. – Это то, о чем я думаю, Фрэнк?

Великан наклонил голову и закрыл глаза.

– Похоже на то, – ответил он.

Женщина в сердцах ударила по штурвалу рукой:

– У нас на хвосте банши.

Она нажала на красную кнопку. Корабль наполнился энергией, мгновенно увеличив скорость в два раза.

– Нам нужно добраться до ретранслятора! – закричала капитан. – Скорее!

Тонкие металлические ванты над их головами приобрели огненно-красный цвет от переизбытка светоча. Эмбер еле удержалась на ногах, схватившись за выступ на палубе. Корабль рванул вперед с немыслимой скоростью. Одной рукой Дэв ухватился за ограждение, а второй – за талию Эмбер. Мужчина сжимал ее так же сильно, как стальной каркас корсета девушки.

– Что происходит? – закричала Эмбер.

– За нами погоня. Но у нас есть шанс оторваться, если доберемся до ретранслятора!

Экипаж стремительно набирал скорость и высоту. В один момент они были окружены облаками. Через мгновение корабль уже летел над ними, направляясь к странному объекту. Тот походил на диск с огромной дырой посередине. Он медленно вращался, выпуская клубы дыма.

– Мы войдем под нужным углом, Фрэнк. Надо только набрать скорость!

Одна из пушек в кормовой части выпустила снаряд. Искрясь, он полетел в сторону дискообразного сооружения. Как только произошел взрыв, круг в центре моргнул и замерцал. Эмбер показалось, что это барьер – такой же как на перекрестке. Только диск еще и крутился вокруг своей оси. За секунду до касания носа корабля с круглым отверстием барьер встал на место и открылся: «Аэробус Фантом» прошел насквозь.

Палуба вокруг сжалась и изменила форму. Она вытянулась по всей длине, чтобы пройти через барьер. По ощущениям Эмбер, она тоже изменилась вместе с кораблем. Корсет давил на ребра. Девушка не могла дышать. Дэв сжимал ее слишком сильно. Мимо с дикими воплями пронесся призрак женщины. Привидение выглядело так, словно прозрачное тело растянули в разные стороны.

Воздух наполнился резким запахом металла и меди. Мир вокруг Эмбер закрутился в спираль. На глаза опустилась белая пелена.

Глава 16Паук и муха


Рун отпустил существо с тяжелой челюстью. Зверь отошел от него и отряхнулся подобно собаке, заляпав слюной стол и стену.

Главный фонарь заглянул в свою кружку, все еще до краев наполненную янтарной жидкостью. Затем с брезгливым выражением лица отодвинул ее от себя. Руки и ладони зверя были обильно покрыты плотными волосами. Рун побоялся, что его шерсть или слюна могли попасть в напиток.

На долю мужчины выпало незавидное задание: отыскать попавшую в Иной мир ведьму. Пока что демон не продвинулся ни на шаг. Не то чтобы это была его вина. Босс Руна – Владыка Иного мира – не дал подчиненному никаких зацепок, кроме нелепых слухов. Ни один из его фонарей ничего подобного не сообщал. Каждый из них рьяно защищал свой перекресток. Никто не стал бы покрывать ведьму.

Первой мыслью стало проверить тот перекресток, на котором в последний раз был зафиксирован ведьмовской ветер. Но ведь Рун лично проверил городок Джека совсем недавно и ничего не нашел. Кроме того, Джек никогда не лгал наставнику. Он был самым преданным фонарем, на которого можно положиться. Как и сам Рун, Джек обрел широкую известность за беспрекословное следование законам Иного мира. Судя по всему, единственный человек знал о присутствии ведьмы. Это был сам Владыка – он и отправил Руна на нелепую охоту.

В последнее время его босс стал страшно беспокойным – практически одержимым идеей найти ключ к бессмертию. Последние сто лет Владыка то и дело посылал Руна на бессмысленные поиски. Как главному фонарю, ему и так было чем заняться – помимо попыток отыскать магические медальоны, легендарные золотые города с волшебными скипетрами, вытягивающими жизнь из других в пользу своего владельца, спрятанные источники вечной молодости и мастеров, которые якобы умели оживлять роботов.

Эта охота на ведьм напомнила ему о событиях 1692 года в Салеме. Кто-то пустил слух, будто в городе живет могущественная ведьма. Она слыла достаточно сильной, чтобы привлечь внимание Владыки Иного мира. Хотя Рун так и не понял, как босс узнал об этих сплетнях. К моменту прибытия фонаря в городе уже творилось полное безумие. Ему даже пришлось призвать Джека, чтобы разрешить ситуацию.