Проклятие Джека-фонаря — страница 49 из 62

– Вообще-то, я их не уничтожала, – сказала Эмбер.

– Ох, да вы полны сюрпризов. Скажи мне… Финни, не так ли?

Юноша кивнул.

– Ты когда-нибудь слышал об астрономических пражских часах?

Финни покачал головой. Юноше на лицо упали рыжие пряди.

– Они находятся в вашем мире. Однажды я встретил гениального часового мастера. Мы провели много недель, обсуждая происхождение вселенной, постулаты времени и движение планет. Тогда он решил создать часы, которые объединят все эти темы.

На какое-то время я остался с мастером, чтобы помочь в работе. Это дело забрало много лет из его короткой человеческой жизни. Когда он закончил свою работу, я вернулся отметить радостное событие. Часы мастера оказались шедевром. Это устройство сильно опережало свое время. И все же на нем кое-чего не хватало. Иного мира. Я добавил на часы еще одно кольцо – отсчет времени, если угодно.

– Отсчет до чего? – спросил Финни.

– Ах, ты задал правильный вопрос. К сожалению, часовых дел мастер не был доволен, когда узнал предназначение этого кольца. Меня незаслуженно оклеветали. В мой следующий приезд они добавили к часам статуи апостолов, а меня изобразили дьяволом. Меня! Можете себе представить?

Эмбер тяжело сглотнула и украдкой посмотрела на Финни. Тот слушал доктора с открытым ртом.

– Мораль этой истории в том, мой мальчик, – сказал доктор, положив руку на плечо юноше, – что выдающиеся люди, которые хотят помочь другим и сделать мир лучше – причем не для себя, а для несчастных маленьких созданий, населяющих землю, – очень часто остаются незамеченными или получают дьявольское клеймо. Черта между величием и злодейством так же тонка, как леска для удушения. Подобных нам с тобой людей можно считать наковальнями. Все прочие приобретают свою форму и остроту на наших крепких спинах. Мы никогда не сломаемся под ударами молота и не сплавимся от жаркого дыхания кузнечного горна. Ты запомнишь это, Финни?

– Д-да, сэр, – ответил Финни.

– Очень хорошо, – улыбнулся доктор. – А теперь я покажу вам самое необычное растение. Можно сказать, мою гордость.

– Это папоротник, – сказала Эмбер.

– Именно, – подтвердил доктор. – Но представьте на минуту: под листьями прямо сейчас прорастает множество семян.

Эмбер была настроена скептически:

– Но у папоротников нет семян.

– У этого есть. – Энтузиазм доктора становится почти заразительным. – Кроме того, его семена могут сделать кого угодно невидимым. Разве это не чудесно?

– Вы уверены? – спросил Финни. – Вы уже проводили тестирования?

– О да. Моим первым триумфом был Егор. Конечно, перед этим произошло несколько ужасных провалов. Боюсь, когда дело касается экспериментов, я становлюсь чересчур импульсивным.

– Подождите. Вы хотите сказать, что Егор…

Доктор кивнул:

– Он – человек-невидимка! Именно поэтому он надвигает капюшон так низко.

– Но я видела часть его глаза и лица, – сказала Эмбер.

– Егор покрывает лицо специальной пудрой, если необходимо выйти на люди. Обычно он корчит рожу по такому поводу, уж простите за каламбур. Эта пудра ужасно осыпается. Его лицо постоянно воспалено. Боюсь, именно из-за нее Егор и ослеп. Пришлось заменить глаза на механические. Тем не менее он все еще сохраняет человеческий вид – это самое малое, что я могу сделать для Егора в благодарность за службу.

Эмбер нащупала руку Финни. Парень обхватил ее ладонь своей. Доктор был не только безумцем, но и лжецом. Им следовало вести себя очень, очень аккуратно.

– Доктор, – начала Эмбер. – Я хотела сказать, Монро?

– Да, моя дорогая?

– Можно нам с Финни собрать немного ваших растений, чтобы пополнить запасы зелий?

– Конечно, можно, – учтиво ответил он. – На самом деле…

Доктор ушел в угол комнаты и открыл шкаф. Оттуда выпало несколько метел и швабр. Фаррагут убрал их с пути, достал из шкафа ведьмовской котел и поставил на металлическую панель.

– Просто нажмите на этот переключатель. Светоч нагреет содержимое котла, – сказал он, оглядевшись. – Только будьте осторожны с растениями под красными лампами. Они не цветут так, как я надеялся.

– Мы будем осторожны, – сказала Эмбер.

– Хотите продолжить экскурсию?

– Конечно, – ответил Финни.

Доктор показал им место работы над Фрэнком. И хотя Финни сразу направился к незаконченным роботам-автоматам и завел оживленную беседу с доктором, Эмбер никак не могла взять себя в руки. Девушка содрогалась каждый раз, когда ее взгляд падал на плавающих в розовом растворе крыс, дергающиеся человеческие руки, соединенные проводами, или стол. На поверхности лежали отполированные хирургические инструменты.

Доктор Фаррагут подошел к Эмбер, когда та начала изучать предметы на столе и остановилась у высокой конусообразной шляпы.

– Вполне логично, что вас заинтересовал именно этот предмет, – сказал он.

– Что? Шляпа? Не могу сказать, что испытываю интерес. Мне просто любопытно. Как эта шляпа может пригодиться в ваших экспериментах?

– Разве вы не узнаёте ее?

Эмбер покачала головой.

– Что ж, вы и в самом деле новичок. Это шляпа ведьмы. Острый кончик нужен для того, чтобы направлять ведьмовскую силу. Он вытягивает энергию и выбрасывает наружу. Конечно, в наши дни эта шляпа считается устаревшим устройством. Мы заменили ее механическими технологиями. Устройство работает намного эффективнее, но я провел много лет в изучении этих шляп и попытках выяснить, как ведьмы использовали их для создания заклинаний и призвания своей силы. Вот можете попробовать.

Эмбер надела шляпу на голову.

– И что теперь? – спросила она.

Доктор задумчиво сжал губы:

– Хмм, почему бы вам не попробовать простейшую телепортацию?

– Боюсь, я не знаю, как это сделать.

– Не знаете? Боже мой. Тогда я вас научу. Сначала выберите какой-нибудь предмет, который хотели бы переместить. Размер здесь не важен. Однако должен предупредить: перемещать живой объект гораздо сложнее, потому что в процессе телепортации он может пострадать.

Эмбер выбрала растение, похожее не то на высохший гриб, не то на часть подводного рифа.

– Теперь подумайте об этом предмете. Окутайте его своей силой.

– Как мыльным пузырем?

– Почему бы и нет. Окутайте растение своей силой и попробуйте сдвинуть с места. Представьте, что он легкий, как воздух.

Объект начал двигаться. Он покачивался то вперед, то назад. Эмбер представила, будто держит растение невидимой рукой. Затем подняла предмет в воздух. Покалывание в ее животе сменилось тянущим ощущением – словно к растению была прикреплена леска удочки.

– Хорошо! Теперь перенесите его куда захотите.

Эмбер держала предмет силой своего разума. Она мысленно потянула за связывающую их нить и, наконец, поставила его на переплет толстой книги.

– Превосходно! – сказал доктор. – У вас врожденный талант.

Эмбер подошла к странному предмету и стала его разглядывать. Девушка не могла поверить, что передвинула объект силой собственного разума.

– Что это такое? – спросила она.

– Ах, это? Высушенные мозги.

Эмбер сглотнула.

– Ох!

Ведьма сняла шляпу и протянула доктору.

– Мне она больше не нужна. Можете забирать ее, если хотите, – сказал Фаррагут.

– Правда? – спросила Эмбер. – Вы уверены?

– Абсолютно. Считайте, что это сувенир. Испытайте ее самостоятельно. Я думаю, вы будете приятно удивлены своими возможностями.

Эмбер взяла шляпу в руки и провела пальцем по полям.

– Должно быть, уже настало время обеда, – вдруг вспомнил доктор.

Девушка повернулась слишком быстро и споткнулась о толстый провод, соединенный с приборной панелью доктора. В последний момент ее подхватила пара рук. Но когда Эмбер открыла глаза, рядом никого не было. Эмбер сглотнула. Ее держал человек-невидимка.

Глава 35Портрет вампира


– Я не хотел вас напугать, – сказал Егор. – Пока я… эм… следил за происходящим в доме, кто-то украл мою одежду. Я не планировал каким-либо образом оповещать вас о своем присутствии, пока не буду полностью одет. Было бы лучше, если бы я позволил вам упасть? Возможно, падение показалось бы вам менее неловким.

– Да. То есть нет, – сказала Эмбер, уставившись в механические глаза – единственную часть Егора, которая оставалась видимой. – Благодарю вас за своевременную помощь.

Нахмурившись, доктор сказал:

– Эмбер не будет чувствовать себя неловко, если ты ее отпустишь и оденешься.

Он схватил висевший на крючке белый халат и бросил его в сторону Эмбер. Невидимая рука подхватила одеяние в воздухе. Халат быстро приобрел форму человека.

Финни ходил вокруг Егора с крайне заинтересованным выражением лица.

– Чудеса в вашем мире никогда не заканчиваются, да, доктор?

– Если бы они закончились – меня бы здесь уже не было, – сухо ответил доктор. – Итак, не пора ли нам идти, моя дорогая?

Он предложил Эмбер руку.

– Егор, подготовь рабочее место, чтобы молодые люди смогли приготовить свои зелья и заклинания в свободное время.

– Но, доктор. – Голос Егора раздался откуда-то сзади. – Вы же не хотите, чтобы они здесь повсюду сновали? Вы и сами знаете, что крайне опасно позволять…

Закипая от ярости, доктор резко развернулся.

– Может, я сам буду принимать решения в своем собственном доме, Егор? У любого акта неповиновения есть определенные последствия. Они тебе не понравятся – можешь быть уверен.

В лаборатории повисла гробовая тишина. Наконец Егор тихо ответил:

– Да, хозяин.

Когда они стали подниматься по лестнице, доктор обратился к юным гостям:

– Приношу глубочайшие извинения за свое грубое поведение. Это из-за него я всегда держу в кабинете запасы коньяка. Я избавился от вредной привычки еще много лет назад. Однако меня успокаивает мысль о том, что он всегда под рукой в случае отсутствия другого выхода. Если и есть на свете человек, который самого дьявола доведет до бутылки, то это Егор.