Проклятие Эгиды — страница 27 из 50

— Что такое монастырь?

— Эм-м, такое заведение для безземельных девиц благородного происхождения. Я сирота, — прости меня мама. Хотя в этом мире как раз-таки сирота и есть. Почти правда.

— И пришли сюда одни? Откуда именно вы? — Пошел в допросное наступление жрец.

— Издалека, вряд ли вы знаете такую глушь.

— Я весьма хорошо знаю карты, как называется ваша глушь?

Вот прицепился, хуже клеща.

— Зато абсолютно незнакомы с хорошими манерами, раз продолжаете допытывать юною девушку, которая очевидно не желает вспоминать о своем прошлом. Если так хочется ознакомиться с моей биографией, прошу проследовать в архив и ознакомиться со всеми родословными. Здесь хоть станет дышать проще, — вспылила я, но тут же прикусила язык.

На нас все смотрят. Кому-то понравилось, как нахального жреца поставили на место, но большинство глазели именно с осуждением.

Ой, ну правда. Мне сейчас вообще не до правил приличия и всех этих расшаркиваний. За мной ведется охота, сестра в плену, и мы очень-очень далеко от нашего настоящего дома.

Правда, они все об этом не знают, а я нашла в себе силы выдавить вежливую улыбку и уйти из этой части зала. Опять.

Где же моя сестра? Я не смогу так долго бегать из угла в угол, отбиваясь от расспросов о моей якобы семье и моем акценте.

Какое-то время мне удавалось стоять и не отсвечивать, пригубливая сладковатое игристое вино и наблюдая за всеми гостями.

И все эти разговоры о политике, о мелких стычках, о мутном будущем и о Гончем.

Я с удивлением обнаружила, сколько людей здесь его ждали. И сколько молодых девушек останавливали Катарину, чтобы через ядовитые реплики выведать, где он? Да-да, тот факт, что Гончий заинтересовал брюнетку из трио змей, то есть Рене, не был единственным. Не только ее привлекал Гончий, к моему удивлению. И все этого стыдились. Заинтересоваться безымянным устрашающим мужчиной? Какой конфуз! Наверное, поэтому девицы так его презирали, потому что испытывали к нему интерес и ненавидели себя за это.

— Надеюсь, моя книга помогла вам, Полина, — послышался тихий голос Федора Константиновича, заставивший меня поперхнуться напитком.

— Ой, не притворяйтесь белым и пушистым, — прошипела я без экивоков, — вы все эти годы мне врали!

— А что я должен был сказать? Я из другого мира и только ты можешь мне помочь?!

— Хотя бы намекнуть, что это не просто заказы на перевод, а те, которые способны загнать мою сестру и меня заодно в гроб! Как вы себе представляли? Это вы выманили Зарину сюда?

— Я не знаю, как Зарина попала сюда, но я здесь ни при чем, — наша перепалка со стороны могла показаться милой беседой. Я и так была на нервах от переживаний, а тут еще мой старый знакомый ведет себя как ни в чем не бывало. Да, глупо, но мне нужно было кого-то обвинить во всех моих треклятых приключениях за последние месяцы, и он подходил на эту роль как нельзя лучше. Потому что он знал, что творится на самом деле, — я не хотел, чтобы кто-то из вас здесь появлялся вовсе.

— Тогда зачем шастали туда-сюда как челнок с баулами? Сидели бы здесь смирно, и никто бы не пострадал. А теперь смотрите, что творится вокруг?

— Мой мир в опасности, я верил, что все слова Порядка — ложь. Но мне нужен был перевод настоящих Книг, чтобы это доказать.

— И вы всерьез думаете, что поверят вам, а не этим фанатикам?

— Я не знаю, во что я верил, но Хаос никогда не ведет по ложным путям.

Я осеклась.

— Вы — жрец Хаоса? — Почти неслышно спросила я его.

Жрецы Хаоса в моем представлении были такими же, как и Порядка: в рясах, с мечтательно пришибленным выражением лица, а не добрые усатые дядечки, которые дарили мне самые вкусные шоколадные конфеты.

— Скажи об этом еще громче, и нам обоим придет конец, — через вежливую улыбку для очередного гостя на балу сказал он. — Ты уже поняла, сколько слепцов вокруг нас. Мои братья мне не верили, за что и поплатились. Они верили в гармонию, но какими бы ни были могущественными наши Боги, их Слово несут жалкие люди, жаждущие власти.

Я хотела расспросить лорда Колина еще о множестве вещей, но нас перебил выход короля.

Все вокруг не раз задавались вопросом о том, почему у Гончего, безродного и загадочного, столько доверия его величества и столько власти? Уже и армия по сути перешла под контроль того, у кого даже имени нет, но сейчас, глядя на представительного мужчину, окруженного флером власти и беспрекословного подчинения, меня поразила одна догадка.

Они что, родственники?

Что-то неуловимо схожее было в них. Поворот головы, блеск серых глаз, то, как он чуть приподнимает правую бровь…

— Ты невероятно умна, Полина, — сказал тихо лорд Колин, — знать прожигает жизни во дворце, но так и не заметила эту тоненькую нить, связывающего того, кого они ненавидят с тем, кому они подчиняются.

— Гончий — сын короля?

— Племянник. Как и милая Катарина. Король в гонке за троном позаботился о том, чтобы дети остались сиротами. Сейчас пытается исправить самую страшную ошибку в своей жизни.

— Нормально так пытается исправить, гоняет по всему королевству.

Лорд Колин хохотнул:

— Неужели ты волнуешься за него? — Удивленно спросил у меня, — еще надо посмотреть, у кого реальная власть: у Гончего или у его дяди. Его величество поздно понял, что он не может править этой сворой в одиночку. Если у Гончего нет титула и имени, это не значит, что у него нет поводьев для наших дорогих друзей.

С ума сойти. Гончий мог быть королем? Это тот, который кинжалом бросается в кошек и крадет пирожки у Пьетро? Король?

— Я рад вас приветствовать в моем дворце, — прервал мои мысли король, — в эти темные времена важнее всего — единство. Но оно невозможно без надежды. Все мы знаем о пророчестве, которое на наших глазах сбывается. Все мы заботимся о будущем, которое обязаны подарить нашим потомкам. Я верю, что и через поколения о событиях наших дней будут слагать легенды. О мужестве храма Порядка, — на этом моменте его величество почти незаметно сжал зубы, — о наших лордах, служащих верой Порядку. И о той, чья кровь остановит это безумие.

В огромном зале, где были десятки гостей, стало тихо. Настолько тихо, что будь я кошкой, слышала бы пульс каждого гостя.

Все хотели увидеть ее. Кто-то, чтобы был реальный образ той, из-за которой они лишись власти и земель, были и те, кто верил, что она это остановит. И была я, которая хотела забрать ее домой.

Зарину вывели под ручки жрецы Порядка.

Как марионетку на сцену.

Я сглотнула ком в горле, замечая, как только сейчас напряжение начало отпускать. Это действительно была моя сестра: такая же белокурая красавица. Только на бледном, заострившемся лице не было той мечтательной улыбка, которая стала буквально ее визитной карточки. А в глазах стало пусто без привлекательного блеска.

Она смотрела на людей, но не видела их, а я не могла оторвать взгляда от нее. Она была так близко, но так далеко. Перед Зариной выстроилась шеренга из жрецов, не позволяющих никому приблизиться к ней.

Я совсем растерялась. Зачем конкретно я пришла, просто увидеть ее? Но этого мало. Мне надо было с ней поговорить. Она — тот самый кусочек паззла, которого не хватает для всей картины.

И она будто была под чем-то. Уж слишком затуманенный взгляд.

Она смотрела на гостей, но не видела никого конкретного. Но тут ее взгляд наткнулся на меня.

Сердце пропустило удар. Она точно меня увидела. На секунду в ее глазах появился ужас, но она быстро взяла себя в руки и теперь опять перед нами стояла девушка, которая будто не понимала, где она.

Я дернулась в ее сторону, но она чуть заметно качнула головой.

Зал загудел возбужденными голосами. Меня оттеснили назад, скрывая Зарину из поля зрения.

Я чуть не разрыдалась от досады.

Пора уходить. И срочно. Моя выдержка уже подходила к концу, а лорд Колин, защищавший меня от любопытных гостей, куда-то запропастился.

— Дай угадаю, — внезапно раздавшийся шепот над ухом заставил меня окаменеть от страха, — та самая Долда, дочь кухарки и свинопаса, да, Мышка?

Глава 26

— Дай угадаю, — внезапно раздавшийся шепот над ухом заставил меня окаменеть от страха, — та самая Долда, дочь кухарки и свинопаса, да, Мышка?

Как-то мой план скрывать свою истинную личность от Гончего пошел под откос.

— Я думала, тебя нет в городе, — совсем невпопад сипло выдавила я.

Мои желания в этот вечер менялись на противоположные просто с колоссальной скоростью. Я пыталась избегать общения с местными, прячась по углам в ожидании своей сестры, но сейчас, когда вокруг нас образовался стихийный вакуум из знати, мне пришлось щипать себя за руку, останавливая от того, чтобы броситься прямо в руки наблюдателей.

Кому нужно какое-то там старое пророчество, когда здесь происходит что-то интересное? Загадочный доверенный короля хватает за локоть неизвестную и тащит к выходу! Как это они еще за нами не пошли?

— Я думала, тебя нет в городе! — Неожиданно передразнил фальцетом Гончий. — Как же я бесконечно рад, что ты умеешь говорить, — почти выплюнул он, утаскивая меня по дворцовым коридорам прочь от бального зала, на который я с тоской обернулась, кажется, в последний раз, — ох, Мышка, ты ответишь на все мои вопросы. Ты, в принципе, мне за все ответишь.

— Ты меня убьешь? В свою защиту скажу, у меня не было другого выхода, — я пыталась пятками упираться в каменный пол, но каждый раз взбешенный мужчина дергал меня на себя, — я сейчас нос сломаю, — почти простонала я, в очередной раз врезаясь в него.

— Тогда перестань дергаться, моя дорогая, — как-то нехорошо улыбнулся Гончий, — я вижу только один выход из ситуации, а сколько видишь ты?

— Можно ведь чуть-чуть полегче, мне и вправду больно, и люди смотрят, — вот последних, к сожалению, здесь не наблюдалось.

А когда в облике кошки мне надо было пробраться к Зарине, они были повсюду.

Меня и вправду кто-то сглазил.

— Конечно, миледи, — он отпустил мой локоть и подошел настолько близко, что я почувствовала его дыхание на лице.