Даже настроение улучшилось.
Я уже собралась выйти из спальни Гончего, но сжала зубки и пошла к кровати этого страшного человека. Звон он не слышал, но, видимо, та самая метка, о которой он теперь знает, приносила немало неудобств.
Был бы он кошкой, этот звук бесил бы и его. А он и так не самый приятный товарищ, скажу я вам.
Но приподнятое настроение просто разрывало изнутри, и я хотела поделиться им и с Гончим, который лежал на неразобранной кровати, даже не разувшись, но брюки сменил.
Не придумала ничего лучшего, чтобы избавиться от бесящего звука, как просто лечь на ногу всем тельцем.
Услышав едва уловимый стон облегчения, уснула и я, только не мурлыкав, как с Фаркасом. Уж извините. Я — девушка верная.
Утро принесло наинтереснейшую новость: я, оказывается, умерла!
— Эти вещи мы обнаружили в десятке миль от места вашей встречи, — прогундосил гигант, держа мою окровавленную кофту. В тот момент, когда я носом ударилась о стену, крови вытекло немало. У меня вообще сосуды тонкие.
— Следы самой девушки нашли? — У кого-то ночь явно выдалась не из лучших.
— Нет, но там было множество следов копыт. Думаю, Горняки пришли проверить, почему их первый отряд не вернулся.
В комнате стало тихо. Слишком тихо, чтобы это было к добру. Покосилась на Гончего, но его лицо по обыкновению не выражало ничего.
— Вон, — чуть слышно сказал он, — все вон.
Я чуть в ладоши, простите, в лапки не захлопала! Хотела, чтобы Гончий и Фаркас сосредоточились на поиске моей сестры? Получай, Полина! Уж не знаю, что делали там Горняки, но одежда в моей крови из носа так удачно попалась на глаза людям Гончего! Может, кошки и в самом деле приносят удачу? И плевать, что в их рассказе было много нестыковок, но, видимо, все были так измучены и на нервах, что единогласно решили принять самый простой вариант ответа за единственный верный.
Ну что, когда пойдем искать Зарину?
— Идиотка! — Шкаф рядом с Гончим взорвался от удара его руки, — какой же надо быть идиоткой, чтобы решить выжить в одиночку!?
— Осталась еще первая, — тихо заметил Фаркас, поднимая трясущуюся от испуга меня на руки.
— И где ее искать? Эти чокнутые фанатики могли спрятать ее в одном из сотен мест! Какого Проклятого мышка ушла одна? Такие, как они, рождаются для одной лишь цели — исполнить пророчество. Но им взбредает в голову пойти своей дорогой, погибая и ломая планы остальным.
— Она могла не знать, что является частью пророчества, — весьма справедливо заметил Фаркас.
— У. Каждого. Свое. Место. А у меня истекает время. Ставка была только на вторую, но та теперь мертва.
— Может, оно и к лучшему? — И вот опять. Они обсуждали судьбоносный для меня вопрос, но стоило руке Фаркаса прикоснуться к моей спине, как я тут же начала издавать постыдные и бесконтрольные звуки, — дословного перевода нет. Никто не знает, как именно надо исполнить проклятое пророчество.
— Мне плевать на текст, смысл предельно ясен: мышка умирает, мир спасен.
— Мр-р-ряв… — Обалдевши резюмировала я.
Глава 8
Да что ж за привычка расходиться в самый ответственный момент?
Я побежала за Гончим, направлявшимся в свой кабинет, требуя ответа. Что значит «мышка умирает — мир спасен»?
— Мяу! — гневно крикнула в спину Гончего.
Ну почему я не могла говорить? Так обидно! Они-то знают, о чем речь, а у меня лишь отрывочные данные. Теперь я и вовсе не хочу, чтобы они добрались до Зарины. Неужели здесь на самом деле верят в пророчества настолько, что готовы убить человека?
Да что это я, в самом деле. Видела, как Гончий убивал и за меньшее.
И если кто спросит меня, верю ли я, что этот человек решил возложить на себя миссию по спасению мира, рассмеюсь прямо в лицо.
Он потом бросил Фаркасу странную фразу, что ему плевать в принципе на этот мир, как и на все остальные. И опять вопрос: зачем тогда ему я и моя сестра?
— Еще один звук, — Гончий остановился так резко, что я врезалась прямо в звенящую ногу, — и я сверну тебе шею.
Намек понят. Но если ты думаешь, что я перестану тебя преследовать, то ты очень и очень глубоко заблуждаешься.
В кабинете уже было чисто. Гончий вообще любил порядок, что не вязалось с его образом. Даже вся его одежда, без каких-либо отличительных знаков, была идеально чистой и выглаженной.
На столе аккуратными стопками были сложены листы пергамента, журналы и записные книги, в изучение которых углубился Гончий, поигрывая кинжалом в правой руке.
Любопытную кошку, нагло усевшуюся на его столе, он не стал прогонять. Кажется, он и вовсе перестал меня замечать, лишь время от времени тянул носом, когда я шевелилась, чтобы заглянуть в тот или иной журнал.
Судя по всему, Гончий достаточно обеспеченный человек. И знаете, как его полное имя? Правильно! Гончий.
Даже бумагу об уплате налога он подписал просто Г.
Что-то очень сомневаюсь, что какая-нибудь женщина назвала бы своего любимого карапуза кличкой, подходящей больше для охотничьей борзой.
Ничего интересного он не делал, сам с собой не разговаривал, и привычки Фаркаса общаться со мной, как с полноценным собеседником, у него не наблюдалось. А жаль, мне надо было позарез узнать, опасен ли он для нас с Зариной или нет. Пока все указывало на то, что он или меня, или мою сестру прибьет при первой же необходимости в угоду своих загадочных целей. Но, тем не менее, я не знала больше никого, кто смог бы найти ее.
Я уже начала дремать на столе, время от времени приоткрывая один глаз, но видела лишь игнорирующего меня мужчину в шрамах. Иногда он прикасался к моему вездесущему хвосту, убирая его с бумаг, но на этом, в принципе, все.
Глухой стук вырвал меня из полудремы. Гончий достал какую-то очень и очень старую книгу с огромными листами, на которых виднелись знакомые символы и абсолютно непонятные чертежи. Хаосгосскому я уже не удивилась, но вот тот факт, что Гончий прямо сейчас принялся за перевод, меня поразил.
Да, я отчего-то искренне верила, что он знает этот язык. Или хотя бы перевод своего клейма. Но нет же, он с точностью перенес иероглифы на пергамент и принялся за перевод. Точнее, за его попытку, но безрезультатно.
Мне даже стало его жаль.
Это всего три слова, а потратил несколько часов и ни к чему не пришел. То есть Гончий их перевел, по его мнению, и сейчас, откинувшись в кресле, хмуро сверлил взглядом результат своего неправильного творения.
— Мяу, — указала лапкой на ошибку.
— Уйди, — кажется, я поняла, что значит говорить сквозь зубы.
Настроение от новостей о моей безвременной кончине было еще хорошее, только поэтому решила помочь своему почти врагу так, как умела: смела хвостом чернильницу прямо не неправильный перевод.
Реакция Гончего не заставила себя долго ждать. Я еле успела унести лапки прежде, чем он схватил меня за шкирку. Попыталась залезть под низкое кресло, но обидно застряла. Попа просто не поместилась, и я осталась в унизительной позе без возможности залезть дальше или выбраться наружу.
Совсем рядом с моей хвостатой частью тела я услышала, как тот самый кинжал, которым Гончий поигрывал несколько минут назад, с громким треском вошел в кресло. Даже дернувшись от мгновенного страха, все равно не смогла выбраться.
Спасибо, что не убил. И да, я прекрасно понимала, что этот человек промазал лишь потому, что так и хотел.
А я залила чернилами бездарный перевод, чтобы спасти его! Там всего три слова, три! Хаосгосский не удобен к переводу тем, что там лишь семнадцать символов в алфавите и пишутся они всегда слитно. И в зависимости от сочетания символов слова, да и буквы, в принципе, меняются.
Свирепый Гончий это не учел, и вместо странной надписи «раб должен возродиться» у него вышла ерунда по типу «крестик, крестик, зажигалка». Ну, не так, естественно, но аналогичный бред.
А я из добрых побуждений вообще-то! И сейчас он стоит над моей застрявшей хвостатой попой и даже нос не чешет, чтобы помочь.
— Что у вас произошло? — Фаркас, душечка мой! Спасай быстрее!
— Мя-яу, — пожаловалась я из-под кресла.
— Она уничтожила мой перевод, — процедил Гончий и, судя по звуку, вернулся за стол.
— Может, потому что ей не понравился твой перевод?
— Мяу! — Согласилась я.
Не знаешь языка — не лезь в электрощитовую!
— Что за чушь! Ещё скажи, что кошки все понимают. Она — животное, в следующий раз держи ее подальше от моего кабинета.
Кресло приподнялось. Я только сейчас осознала, что все это время лежала, прикрыв лапками голову. Хотя надо было прикрывать другую часть.
— Кошки в принципе никак не могут быть обычными животными. Они — порождения Хаоса. Первенцем Бога Хаоса была как раз-таки кошка. А наша Леди даже из их числа выделяется, — Фаркас приподнял меня за передние лапы и стал стряхивать пыль с моего животика, — думаю, она понимает гораздо больше. И какова вероятность, что твой перевод верен?
Гончий откинулся в кресле, прикрыв глаза:
— Минимальная. Что ж, может, она принесла мне хорошую службу. Иначе потратил бы уйму времени, бредя по ложному пути.
— И это еще не все.
— Не верю, что Мышка мертва, — задумчиво протянул Гончий, держа в руке откуда-то взявшуюся мою кофточку. Ощущать свой же запах в качестве кошки было странно, — и выглядела она странно. Как и первая. Какова вероятность, что они друг друга знают?
— Какова вероятность, что кто-то из них забрел не случайно?
— Случайностей не бывает.
Фаркас сел, взяв меня к себе на колени, и по традиции я моментально замурлыкала от прикосновения его заботливой руки. Кайф. Еще шейку давай, да, вот так, да…
— Постой, не думаешь ли ты, что вторая девушка жива? — Фаркас задал вопрос, а я замерла, перестав мурлыкать.
Кажется, мою перемену в настроении заметил и Гончий, посмотрев на меня чуть сощурившись.
— Эта кровь не пахнет, как та, от которой умирают, — этот человек способен носом определить, откуда именно вытекла кровь? Жесть. — В этом мире свои законы. Обе девушки под защитой Порядка до тех пор, пока не принесут свою жертву. Но в пророчестве говорилось об одной из них.