Проклятие истинности — страница 9 из 19

― Не плачь, ― хрипло попросил я, с трудом переведя взгляд на её лицо. ― Дело не в тебе. У меня есть истинная.

― Я знаю, ― прошептала она, скромно потупив взгляд.

― И всё равно согласилась выйти за меня замуж? ― Удивился я. Всё-таки в глубине души я надеялся, что Лора ничего не знала и её обманом выдали за меня. ― Даже зная, что я никогда не приму тебя в качестве жены?

― Твой отец обещал, что ты примешь меня в качестве жены, ― пролепетала она. ― Ты же знаешь, что я люблю тебя, Рей.

― Не называй меня, Рей, ― оборвал её я, но, заметив дрожащие губки, добавил уже нежнее. ― Не люблю. Называй Реймондом.

Она кивнула и сделала первый шаг ко мне.

― Отец велел, чтобы мы провели ночь вместе, ― сказала она, змеёй проскальзывая под одеяло и прижимаясь ко мне.

Не в состоянии даже пошевелиться, я лишь разозлился от её решительности.

― Я не прочь, ― томно прошептала Лора мне на ухо. ― Слишком долго ждала нашей близости, Рей.

Стараясь держать себя в руках, я даже не обратил внимания, что она упрямо назвала меня Рей.

― Хватит, ― решительно произнёс я. ― Я не хочу. Ты не будешь моей женой.

― Я уже твоя жена, и сделать ты с этим ничего не сможешь, мой дорогой, ― заявила Лора. ― Я всегда получаю то, что хочу. А сейчас я хочу тебя.

― Нам это не понадобится, ― проворковала она, отбрасывая одеяло на пол. Я остался лежать обнажённый с выраженным желанием. ― А мне нравится, как ты принимаешь меня.

Лорейн засмеялась и, подняв полы своей ночной сорочки, уселась на меня. Она развязала поясок, который стягивал две полы, и её сорочка соскользнула вниз.

― Мне бы хотелось, чтобы ты сорвал её с меня, ― прошептала она мне в губы, прежде чем впиться в рот жадным поцелуем.

Закрыв глаза, я попытался сосредоточиться на чём-то серьёзном, чтобы унять дикое возбуждение от слишком уж умелых ласк Лоры.

Мысленно я прошёлся по казармам с осмотром и заглянул под каждую кровать. Пересчитал каждого солдата в своём полку, вспомнив всех поимённо. Отправился к интенданту и затеял ревизию на складе. А Лора всё не унималась.

Мне не хватает дыхания. Тёмное, животное желание пробегает по моим венам. Моё тело хочет Лору, несмотря на то, что разум отчаянно сопротивляется. И она это видит. Она знает, как завести мужчину, пусть и калеку.

― Ты слишком опытна для невинной девушки, ― презрительно сказал я.

― Ох, дорогой, теперь нам это только на руку, не правда ли? ― рассмеялась она. ― Не будь таким ханжой.

Мне не нравилось, как она себя ведёт. Непонятно, как отец мог принять в род такую легкодоступную девицу.

Осознание того, что у Лоры до меня ещё кто-то был, остудило мой пыл. Желание стремительно угасало, что меня несказанно радовало.

― Да, что с тобой? ― Возмущённо воскликнула она. ― Твой отец будет недоволен, если между нами сегодня ничего не будет. Твоему клану нужен наследник.

Не скрывая презрительной усмешки, я произнёс:

― Не сплю с легкодоступными девицами, ― отворачиваясь от её поцелуев, как от укуса змеи. ― Твой отец должен знать, что в наш замок ты вошла не девушкой. У клана никогда не будет наследника, если его матерью будешь ты.

Лора спокойно села на кровати, подцепив пальчиками невесомую сорочку, надела её на себя.

― Первая брачная ночь состоялась, Рей, ― насмешливо произнесла она и, подойдя к упавшему плащу, достала флакон. Откупорив крышку, она вылила красную жидкость на постель и мне на чресла.

― Куриная кровь в подтверждение моей невинности, ― нагло заявила она. ― Ты ничего не докажешь, Реймонд.

Глава 15Реймонд ди Халливан

Я заскрежетал зубами от бессилия. Мне не нужна жена ― потаскуха, и байстрюк её не нужен. Пусть отправляется назад к родителям. В любом случае уж к роду ди Ривеллор он относится точно.

Надо поставить в известность отца. Он и не знает, кого ввёл в род. Не знает, что Лорейн хочет повесить на нас своего нагулянного ребёнка.

Я закричал. А как иначе могу привлечь внимание слуг? Звал отца до тех пор, пока не охрип.

― Ты звал меня? ― Заходит в комнату недовольный отец. ― У меня много дел, а ты поднял переполох в замке.

― Отец, ты знаешь, что Лорейн пришла ко мне не невинной? ― Сразу взял быка за рога я.

Не думал, что когда-то увижу смущение отца. Пусть и на мгновение.

― Знал, ― ответил он. ― Неужели ты думаешь, что я чего-то не знаю в своём клане?

― И то, что она уже беременна, тоже знаешь? ― Раздражённо спросил я.

― Знаю, и тебя это не должно волновать, ― тоже раздражается отец.

― Сколько же тебе заплатили ди Ривеллоры, чтобы ты забыл о чести семьи? ― Выкрикиваю я.

― Не твоё дело, сопляк, ― рявкнул отец. ― Лежишь себе, вот и лежи, пока ты мне нужен.

От такой неприкрытой наглости отца я теряю возможность соображать здраво.

― Ты ради потаскухи лишил своего единственного сына любви, счастья и самой жизни? Ты точно мне отец? ― Кричал я, не помня себя. ― Может, тоже прикрыл мамин грех за огромный куш? А? Признавайся!

Отец вздрогнул и даже как-то стал ниже ростом. Прародитель! Неужели я оказался прав?

Меня трясло. Как он мог так со мной поступить?

― Не твоё дело, сопляк, ― шипит на меня ди Халливан. ― Твоя обязанность делать вид, что проводишь ночи с Лорой. И не приведи Великий Дракон, ты меня ослушаешься, я лично доломаю те кости, которые по случайности остались целыми.

― А ди Ривеллоры знают о распутном поведении единственной дочери? ― Не унимаюсь я.

Энергия, скопившаяся внутри меня, требует выхода. Тело рвётся вступить в поединок с отцом. Мозг бунтует, но я ничего не могу поделать. Выход же должен быть хоть какой-то? Или нет?

― Ты почти мертвец, Реймонд, ― подходит к моей кровати отец. ― Осталось совсем немного. Нужно только объявить о беременности Лоры, и ты уйдёшь к своим предкам.

Я расхохотался безумным смехом.

― Да, чтоб у неё выкидыш был, ― крикнул я и ужаснулся собственному пожеланию. Какой бы стервой ни была Лора, но ни она, ни какая другая женщина не заслуживает такой судьбы.

Отец отошёл от кровати в глубокой задумчивости. Уселся на стул возле окна и замолчал.

Какой же я дурак! Зачем только пытался оседлать разъярённого дракона. Как бы я ни хотел казаться перед Риссой всемогущим, но я во власти этого урода. Захочет и прикажет меня отравить или удавить.

Так, я Риссу никогда не вытащу. Умерь свой праведный гнев, Рей. Сначала помоги Риссе и только потом будешь иметь право в открытую идти против Грэгори ди Халливана.

Мне нужно на Риссу переписать усадьбу деда с бабушкой, доставшуюся мне в наследство, и свой счёт в банке. Если я умру, то она не должна нуждаться ни в деньгах, ни в крыше над головой.

Почему если? Когда! Он не выпустит меня из замка живым.

Я это так чётко осознал, что даже сам удивился, как это я не догадался раньше?

С этой минуты нет у меня отца. Это чудовище не может называться отцом. От всей души надеюсь, что он мне неродной. Но об этом может знать только мама.

Мама! Что он сделает с ней? Или не посмеет тронуть?

Как же непривычно быть в состоянии растения. Моя натура требовала немедленных решительных действий, но он позаботился и об этом. Знал, что просто так не уступлю. Вот и лишил меня всего.

― А ты прав, щенок, ― презрительно произнёс ди Халливан. ― Лора должна благополучно родить, и только тогда ты умрёшь.

― Ты мне не отец, ― в запальчивости выкрикнул я.

― Я знаю, ― спокойно ответил он и рассмеялся. ― А вот ты не знал и стал орудием в моих руках.

― Орудием? ― Поразился я.

Как же так. Я же считал его своим отцом. Гордился им. Старался не опозорить честь рода. Стал, как и он генералом, правда, намного раньше по возрасту, чем он.

― Да, ты не просто орудие, ты был ключом к моей лучшей жизни, ― рассмеялся он. ― Твой дед отдал мне в жёны единственную дочь, которая понесла от другого.

― От кого? ― Я схватил его за руку. ― Ты должен сказать от кого.

― Ничего тебе я не должен, ― выдернул он руку, ― и так терпел все эти годы перед глазами.

Как жаль, что это нестрашный сон.

― Ты такой способный, такой успешный, ― с завистью произнёс он. ― И где ты теперь?

― Это за гранью моего понимания, ― шокировано говорю я. ― Как можно завидовать ребёнку, которого сам воспитывал? Неужели в тебе ничего не колыхнулось, не проснулись отеческие чувства?

― Отеческие чувства? ― Зло расхохотался он. ― К тебе? Да, я ненавижу тебя всей душой. Из-за тебя у Селины так и смогла родить мне наследника.

― При чём здесь я?

― Твой папаша был истинным Селины, и после тебя она не смогла уже родить мне наследника, ― с ненавистью, глядя на меня, выплёвывал он обвинения.

В чём ребёнок-то виноват? Как он мог быть таким лицемерным? Я искренне считал его своим отцом и верил, что он любит меня.

― Так кто мой отец? ― Снова я повторил свой вопрос.

― Мне было совершенно безразлично от кого ты, ― от голоса ди Халливана мне становилось не по себе. ― Но теперь пришёл мой час. Наследником клана ди Халливанов станет мой сын.

Глава 16

«Верь мне», — сказал на прощание Рей. Я бы и рада поверить, но почему-то не получается. После того как император не поддержал нас в открытую, я совсем отчаялась. Ночь с Виссом не добавила оптимизма.

Но всё-таки в чём-то Рей прав ― надо бежать. Иначе я просто сломаюсь, как старая кукла.

Тихонько скрипнула половица. Я резко повернулась. В дверях стоял Висс в дорожной одежде.

― Я уезжаю, ― равнодушно сказал он. ― Постараюсь вернуться как можно раньше.

― Не торопись, тебе здесь не рады, ― отрезала я отвернувшись.

Он хрипло рассмеялся.

― За это ты мне и нравишься, Кларисса, ― он подошёл и обнял меня за плечи. Я попыталась убрать руки, но Висс держал крепко. ― За твой острый язычок, за несгибаемую волю. Тебя нельзя сломать. Ты гнёшься, но не ломаешься.

Я молчала. Любого можно сломать, если знать уязвимые места. Мои Висс знал.