Проклятие короля — страница 62 из 65

— Направо… — еле слышно прошептал Крегг и медленно двинулся вдоль забора.

Я посмотрела на усыпанное звездами небо, потом на тянущиеся по обе стороны улицы высоченные заборы и вздохнула: не знаю, как Молчуну, а мне они казались абсолютно одинаковыми.

— Мел, ты идешь? — донеслось из тени.

— Угу… — шепнула я, сделала пару шагов и тут же во что-то вляпалась…

«Тьма!» — мысленно выругалась я. И, решив, что передвигаться по столице лучше днем, в карете и с сопровождающими, ускорила шаг…

…Как мой сводный брат умудрялся ориентироваться в хитросплетении улиц Дворянской слободы, я не понимала: тут не было ни торговых лавок, ни постоялых дворов, ни зданий с приметными фасадами. Однако он уверенно сворачивал то направо, то налево, останавливаясь только для того, чтобы прислушаться к подозрительным шорохам. Или собачьему бреху.

Я послушно шла следом, практически шаг в шаг, и вглядывалась в окружающую нас тьму. Истинным зрением, чтобы увидеть хоть слабые отблески чьих-нибудь каналов жизни. И старательно отгоняла от себя воспоминания о рассказах отца про ужасы ночной Лайнты.

Однако ни убийц, ни грабителей, ни подгулявших горожан мне увидеть все никак не удавалось — город как будто вымер, и единственными живыми существами, чьи ауры мне удавалось иногда разглядеть, были бродячие псы и мирно спящие на ветвях деревьев птицы.

Как оказалось, это было ненормально — поводив нас по улицам Дворянской слободы обещанные эрром Урденом десять минут, Крегг остановился у выхода из какой-то грязной подворотни, дотронулся губами до моего уха и еле слышно прошептал:

— Что-то мне это не нравится… На улицах — ни одной живой души… Вообще…

— Так ночь же? — так же тихо спросила я.

— Это — Лайнта. Она никогда не спит… Ладно, стой тут — я сей…

— Одна я тут не останусь! — перебила его я. — Идем вместе…

В отношениях сюзерен — вассал есть своя прелесть: услышав в моем шепоте приказные нотки, брат тут же замолчал и, вытащив из ножен кинжал, скользнул к выходу из подворотни.

Я двинулась следом. Стараясь ступать как можно тише. Только вот получалось это у меня так себе — под ноги то и дело подворачивались мелкие камушки, сухие веточки и невесть откуда взявшиеся лужи…

…Ауру человека, распластавшегося на заборе чуть впереди нас, я увидела совершенно случайно. И, разглядев в ней горчично-желтый и мутно-оранжевые сполохи, поняла, что он вот-вот спрыгнет на спину Молчуну.

Мгновенно перейдя в состояние многопотокового мышления, я остановила ему сердце. И, убедившись, что он мертв, еле слышно зашипела:

— Крегг! Стой! Вон… Грабитель… На заборе…

— Где именно? — выдохнул брат и перетек в стойку готовности к бою.

— Можешь расслабиться, — успокоила его я. — Он уже никого не ограбит…

— Где именно? — еще раз поинтересовался он. И когда я показала ему место, в мгновение ока взобрался на высоту в два человеческих роста.

Несколько мгновений ожидания — и брат снова оказался рядом. Только вот в его ауре уже преобладали оранжевые и мутно-желтые оттенки.

— Что случилось? — заволновалась я.

— Я так и думал… Тайный приказ… — выдохнул он. И продемонстрировал мне какое-то кольцо. — Потому-то на улицах и пусто…

— Что они тут потеряли? — нахмурилась я.

— Скорее всего, нас: вон за тем забором — наш дом…

Я заскрипела зубами:

— Быстро же они соображают… Уже и сюда добрались… Ну, и что будем делать?

— Лезем через забор, — ответил брат. И почему-то показал мне рукой не на тот, который окружал наш дом, а на тот, рядом с которым мы стояли. — К графу Риверо. Пройдемся вдоль него, но только с той стороны: надо избавиться от наблюдателей…

…Судя по запаху, колючие растения, которые я ненароком затоптала, спрыгнув с забора, были розами. Мысленно посетовав на то, что вынуждена уродовать ухоженные клумбы ни в чем не виноватого соседа, я двинулась вслед за Молчуном вдоль каменной стены, до рези в глазах вглядываясь вверх. И чуть не прозевала атаку двух здоровенных бойцовых псов: звери, приученные убивать, не тратили время на рычание или лай, а бросились на нас совершенно бесшумно. В общем, если бы не розовые кусты, через которые им пришлось ломиться, мне бы точно не поздоровилось.

А так, обернувшись на хруст, я впечатала в морду первого пса подготовленную для сотрудников Тайного приказа печать Парализации. И еле успела отскочить в сторону, уклоняясь от покатившегося кубарем тела.

Второго убил Крегг. Не без труда. А потом вдруг метнулся к забору, в высоком прыжке дотянулся до его края… и упал вниз. В обнимку с каким-то мужчиной. И вместе с ним покатился по земле…

Уверенности в том, что я воткну печать Парализации именно в сотрудника Тайного приказа, у меня не было — уж слишком быстрым был их бой. Поэтому я принялась плести сразу две. Решив, что Крегга потом откачаю. Но не успела: в кустах, куда закатились сплетенные тела, раздался короткий хрип, потом — еле слышное позвякивание кольчужных колец и… еле слышный шепот Молчуна:

— Мда… И этот оттуда же…

— Сколько же их тут? — хмуро спросила я.

— Вообще — не знаю, а с этой стороны дома я бы больше не поставил…

Глава 50Король Азам Манорр

Переход от сна к бодрствованию оказался таким резким, что у короля Азама закололо сердце. Схватившись за грудь, он открыл глаза… и непонимающе уставился на мощную потолочную балку из мореного дуба.

«Где это я?» — удивленно подумал монарх. И поежился от холода.

— Ваше величество! Встанете сами или вам помочь?

Услышав обращенный к нему вопрос, король повернул голову налево и дернулся как от удара: он лежал на полу. В каком-то винном погребе. Завернутый в пыльный дорожный плащ. А в нескольких шагах от него стояла группа вооруженных людей. По всей видимости, его похитителей, так как таких винных погребов во дворце не было.

— Кто вы такие и что вам от меня надо? — стараясь сохранять достоинство, поинтересовался король. И, неторопливо встав, поплотнее завернулся в плащ.

— Нам от вас? — спросил один из них. Голосом, уж очень высоким для мужчины. — Справедливости, сир! Но… для начала мне бы хотелось, чтобы вы выслушали то, что нам только что рассказал ваш верховный маг!

— Эрр Урден? — стараясь выиграть время, уточнил Азам Манорр. И, вглядевшись в лицо говорящего, похолодел: перед ним стояла точная копия Иллиры Орейн, покойной супруги барона Нолада! Или та самая Темная жрица, которая совсем недавно была привязана к собственной кровати!

— Он самый. — Заметив, как вздрогнул король, баронесса нехорошо усмехнулась: — Я вижу, вы меня узнали, ваше величество. Что ж, значит, представляться вам мне уже не обязательно…

Отрицать очевидное король не стал:

— Вас трудно не узнать, баронесса! И потом, когда-то я неплохо знал вашу мать…

Девушка сжала кулачки, прикусила губу… и вдруг преобразилась: напряженные плечи расслабились, с лица пропали эмоции, а из глаз ощутимо повеяло холодом:

— А еще вы знали моего отца и брата. Что не помешало вам их убить… Будь я на вашем месте, я бросилась бы на меч, сир! Или остановила бы себе сердце… Впрочем, я — человек чести…

Вспыхнув от оскорбления, король Азам набрал в грудь воздуха… и почувствовал, что не в состоянии сказать и слова — его губы и язык вдруг превратились в камень, а горло сдавило ледяными тисками.

— Прежде чем пытаться мне возражать, выслушайте своего верного слугу, сир, — бесстрастно произнесла баронесса. — Поверьте, у меня достаточно оснований для того, чтобы говорить с вами именно так. И… будьте любезны, не заставляйте меня использовать печать Молчания…

Решив, что злить похитителей пока не стоит, король согласно кивнул. И тут же почувствовал, что может говорить.

Тем временем Темная повернулась к одному из своих спутников:

— Эрр… Мэлор, вас не затруднит еще раз допросить этого… нашего пленника?

— Не затруднит, ваша милость! — отозвался высокий широкоплечий разумник в броне, с мечом(!) на поясе и с повадками бывалого бойца. — Эрр Урден? Расскажите-ка нам, зачем вам была нужна баронесса Орейн?

— Баронесса Орейн — очень сильный маг Жизни, — ровным, ничего не выражающим голосом ответил маг. — Мне была нужна ее сила…

— Зачем? — поинтересовался разумник.

— Я хотел увеличить свой резерв…

С благодарностью посмотрев на ритуалиста, делающего вид, что сломлен печатью Слова правды, и даже в такой ситуации пытающегося выгородить своего короля, Азам Манорр мгновенно забыл о предупреждении Темной и рявкнул на весь винный погреб:

— Оставьте его в покое! Если вас интересуют настоящие причины вашего вызова в Лайнту, то спросите меня. Я отвечу…

Баронесса жестом заставила Щепку замолчать и медленно перевела взгляд на монарха:

— Хочу предупредить вас, сир, что я вижу вашу ауру. И что умею отличать ложь от правды…

— Я не собираюсь лгать. Какой смысл? Ведь ваш разумник может в любой момент повесить на меня свои печати, и тогда я потеряю свободу воли, — криво усмехнулся король. — Сила на вашей стороне. Давайте не будем терять время…

— Не будем, — согласилась Темная. И замолчала, словно предлагая Азаму говорить.

— Вы были нужны не эрру Урдену, а мне… — постаравшись, чтобы она не почувствовала его стыд, признался король. — Он тут ни при чем… Как вам объяснить-то? В общем, в нашем роду по отцовской линии передается наследственная болезнь, которую мы называем Проклятием Манорров. Трудно сказать, почему вскоре после совершеннолетия мужчины нашего рода начинают испытывать приступы жуткой боли. Они настолько сильны, что не передать словами. И, что самое неприятное, повторяются все чаще и чаще. Увы, вылечить эту болезнь невозможно. Можно только замедлить ее развитие. А для этого надо периодически передавать больному жизнь сильного Одаренного…

В глазах баронессы промелькнуло удивление.

«Хорошо, хоть не презрение…» — мрачно подумал монарх. И, тщательно подбирая слова, продолжил:

— Звучит это… довольно неприятно… Н