Проклятие неудачного четверга — страница 27 из 47

Я осёкся, потому что понял по её вспыхнувшему взгляду, что сейчас она меня просто пристукнет. Я не знал, надеяться на то, что у неё есть способности (для нашей безопасности), или лучше, чтобы таких способностей (для безопасности остального мира) у неё не оказалось.

– Хорошо, хорошо, пойдём, – сказал я.

Мы вошли прямо в школу через парадную дверь. Я рассчитал, что мы придём как раз к концу пятого урока – когда все дети будут в классах, но при этом перед самым обедом, чтобы легче отыскать сына Бака.

Миссис Элен, завуч по воспитательной работе, нахмурилась при виде нас.

– Что ты здесь делаешь, Грег? – холодно спросила она.

– О чём вы? – спросил я. – Я хожу в эту школу.

– Нет, Грег, мы тебя исключили, – сказала она с довольным видом. – Твой шкафчик освободят и содержимое пришлют тебе в срок от двух до шести недель.

– Ах, так вот в чём дело, – сказал я, стараясь скрыть своё удивление от внезапного исключения. Интересно, это из-за инцидента на лестнице или просто потому, что я гном?

– В шкафчике среди прочего была одна штука. Живая, и её нужно кормить! Две недели она не выживет. Вы хотите взять на себя ответственность за её смерть, миссис Элен?

– Живая? – вскрикнула она негодующе. – Какой ужас, Грег!

– Знаю, – признал я. – Но можно я просто сам соберу свои вещи по-быстрому, и тогда школа не будет виновата в смерти черепахи – питомца маленького ребёнка? А потом добавится и трупный запах…

Он поморщилась.

– Кто эти… дети с тобой?

– Просто кузены, они помогут мне с вещами, – пояснил я. – Я много чего здесь оставил.

– Тебе нужно записаться в книгу посещений. – Она постучала ручкой по папке.

– Спасибо огромное миссис Элен, – сказал я, записывая имя и время визита. – Простите, что причинил вам столько хлопот.

Она нахмурилась и покачала головой. Лейк, Ари, Иган и Глэм тоже заполнили карточки посетителя. Миссис Эллен не могла скрыть своего восхищения при виде мускулистой девочки с усами, которая нацарапала Глэменхильда огромными корявыми буквами (ручку она держала как теннисную ракетку).

– Отлично. А теперь подождите мистера Фиро, – сказала миссис Элен, улыбаясь. – Скоро он спустится и проводит вас к твоему шкафчику.

– Проводит… – прошептал я отчаянно.

– Конечно. Мы не можем позволить, чтобы пятеро детей не из нашей школы шатались без присмотра по коридорам.

Миссис Элен сказала это с особенным удовольствием.

– Ты сам знаешь, Грег, что даже наши ученики не могут свободно перемещаться по школе во время уроков без пропуска.

Внезапно я захотел сам себе отвесить оплеуху. Да с чего я взял, что они пустят нас и разрешат копаться в шкафчике вот так запросто. Откуда столько оптимизма у гнома? Может быть, после общения с Эдвином я заразился его завышенным эльфийским самомнением?

Я выдавил смешок, который прозвучал очень неестественно.

– Хорошо, я понял, – сказал я. – Мистер Фиро.

– Пожалуйста, подождите его в холле, – указала миссис Элен, стараясь вежливо прикрыть нос, потому что от Глэм здорово несло гномом. Мы встали в центре и небрежно прижались друг к другу, стараясь не выглядеть, как заговорщики.

– И что теперь? – спросил Иган. – Кто такой этот мистер Фиро.

– Это же эльфийское имя? – спросила Глэм. – Можно я ему колени перебью.

– Расслабьтесь, – сказал я, глядя на часы. – И никаких перебитых коленей. Пусть он отведёт нас к шкафчику. Там придумаем, как его можно отвлечь.

– Ага, вот просто так возьмём и придумаем? – спросила Ари скептично.

– Ну да, мне кажется, именно так и работает гальдерватн, – ответил я. – Он типа помогает тебе в самую трудную минуту… надеюсь.

Они скептически посмотрели на меня.

– Посему брутальное коленей ломание Глэминхильды разумное есть, – сказал Лейк.

Я не успел убедить их в том, что ничего ломать не нужно, потому что в этот момент мистер Фиро, начальник школьной охраны, внезапно появился прямо за нашими спинами.

– Хорошо, Грег, идём, – сказал он.

Видимо, мои гномьи друзья поняли, почему я настаивал, что нельзя брать его силой. Глава охраны ПУКа возвышался над нами, как статуя. В нём было больше шести футов роста, и руки у него были как у профессионального футболиста. Переговорное устройство и электрошокер висели на поясе.

– Живее, до вечера с вами возиться? – буркнул он.

Я кивнул, и мы пошли за ним следом к моему шкафчику. Каблуки его ботинок громко бряцали по полу. Возле шкафчика он отступил и указал на него переговорным устройством, которое казалось детской игрушкой в его безразмерной ладони.

– Живее, забирай своё барахло, – приказал он.

Я набрал комбинацию и открыл дверцу. Шкафчик был почти пуст, выдавая нас с головой.

Мистер Фиро нахмурился и потянулся за рацией.

Но тут рука Ари молниеносно взметнулась и перехватила её, прежде чем он дотянулся до пояса. Для самой Ари такая скорость реакции и ловкость оказались полнейшей неожиданностью. Я понял, что гальдерватн подействовал.

То, что произошло потом, подтвердило мою догадку. Изо всех щелей рации полилась вода, как будто её подключили к водопроводу. Ари отпустила её и недоумённо отступила назад. Мистер Фиро, совершенно растерявшийся, схватился за устройство, из которого из-за короткого замыкания сыпались искры.

Раздался шипящий треск, и мистер Фиро рухнул на пол.

– Он что… умер? – спросил Ари испуганным шёпотом. – Я не хотела… я хотела просто…

Иган быстро наклонился и положил руку на широкую грудь охранника.

– Дышит, – сказал он, выпрямился и пнул рацию, валявшуюся в луже воды.

– Это значит, что у неё есть способность? – завистливо спросила Глэм.

– Похоже на то, – сказал я, подмигнув Ари. Обычно невозмутимая, она покраснела, отчего её серебристо-фиолетовые волосы показались ещё красивее.

– Нам надо идти, – сказал я. – Скоро закончится урок, и в коридорах будет полно эльфов.

– Но мы не можем просто так его здесь бросить, – сказал Иган, указывая на мистера Фиро, который уже начинал шевелиться. – Если он очнётся, то оцепит всё здание.

Мы в панике смотрели на начальника охраны. У нас почти не оставалось времени, чтобы поднять этого парня, а ещё нужно его где-то спрятать. Но прежде чем мы успели придумать что-то, из моего открытого шкафчика выползли десятки толстых стеблей и сами собой обвились вокруг ног мистера Фиро. Онемев, мы смотрели, как стебли утаскивают его внутрь узенького проёма. Но если у них получится втащить ноги, то остальная часть такого крупного эльфа ни за что не поместится. Я подошёл ближе и увидел, что задняя стенка исчезла и за ней появилась пещерка размером с кабинку туалета. С гранитных стен стекала вода, свисали сталактиты и все что полагается.

– Как? – шепнул мне Иган. – Как такое возможно?

– Гальдерватн, – тихо ответила Ари. Стебли утянули остатки мистера Фиро в маленькую пещеру. Последний стебелёк высунулся, уцепился за дверцу и захлопнул её.

Мы стояли в гробовой тишине.

– Итак, кто из вас это сделал? – спросил Иган.

– Без понятия, – медленно ответил я.

– Да я это! – завопила Глэм, хотя недоумение и смущение в глазах выдавали её с головой. – Понятно же, что я это сделала!

– А откуда взялась пещера? – спросила Ари. – С ним всё в порядке? Что с ним будет?

– Я не знаю, – сказал я. – Но давай как-нибудь потом вместе поволнуемся за него. Урок закончится через минуту и нам нужно попасть в столовую!

Они пошли за мной через холл, оставляя позади себя шкафчик, странную пещеру и воинственное растение, которое охраняло покой эльфа.

И всё это сотворил кто-то из нас.

Глава 25В которой Перри очень не везёт


Мы незаметно прошмыгнули туда, где я обычно обедал. Мы притаились за диванчиком, и я расстроился, заметив, что кто-то уже избавился от моей рукколы.

Через пару минут прозвенел звонок на обед. Ари, Лейк и Глэм обалдели, когда услышали шаги первых детей, заходивших в столовую.

– Он настоящий, – прошептал Иган. – Гальдерватн настоящий. Гномья магия действительно возвращается…

– Эра волшебная ближе становится, – с благоговейной усмешкой согласился Лэйк. – Старейшин предсказание сбыться должно, как и сказано.

Мы невольно задумались над его словами. Так и было. Если повсюду появятся гномы, обладающие способностями, то они, в конце концов, основательно наберутся магических сил. И эльфы тоже.

В полной тишине мы услышали тихие шаги по мраморному полу. Шаги замерли напротив дивана. По мягкому скрипу стула напротив нас можно было догадаться, кто пришел. Он сел там же, где и всегда. Затем раздался негромкий шёпот Головастика.

– Эй, помнишь, когда мы могли спасать котят с деревьев, – сказал он тем чокнутым, бессмысленным голосом, каким обычно разговаривал сам с собой. – Обедаем на небоскрёбах, ставим злодеев на колени…

Я жестом попросил моих друзей остаться на месте, пока Головстик бормотал про машины времени и что-то там ещё. Я медленно перебрался на другую сторону дивана и уселся на своё обычное место. Головастик замолчал и посмотрел на меня. И бровью не повел, продолжая разворачивать бутерброд, который принёс из дома. Затем наконец кивнул в знак приветствия.

– Головастик, – начал я. – Я даже не знаю, как тебе это всё объяснить… и не уверен, что ты именно тот, кто…

Он терпеливо ждал, пока я соберусь с мыслями.

– Твой отец… – сказал я. – Не отчим, а твой настоящий отец. Не знаю, помнишь ли ты его, знаешь ли, что с ним происходит, но он скучает по тебе. Я… Ну, короче, череда странных событий свела меня с ним. Сейчас слишком долго объяснять, но он скучает по тебе и хочет с тобой увидеться. Я могу отвести тебя к нему.

Выражение лица Головастика совсем не изменилось. Непонятно, то ли пытается осмыслить, что я сказал, то ли просто не понял ни слова, то ли ему просто всё равно.

Но наконец он улыбнулся и кивнул.

– Правда? – спросил я.

Головастик снова кивнул.

– Да, – ответил он. – Я бы хотел с ним увидеться. Мама никогда не рассказывала про него.