Она схватилась за ручку двери за спиной и начала с силой ее дергать, а потом, уже ничего не соображая от ужаса, развернулась и забарабанила по двери, крича:
– Помогите! Помогите! Откройте!
Когда Мод почувствовала, что кто-то стоит прямо за ее спиной и вот-вот схватит ее за плечо – таким холодом повеяло сзади, – дверь распахнулась, и Мод вывалилась прямо на необъятную грудь миссис Гудвайз, экономки.
– Леди Карлайл! – удивленно вскрикнула старая женщина.
– Извините, – еле переводя дух, сказала Мод. – Я… я перепутала двери, думала, здесь столовая. А потом… а потом я не могла выйти, и там…
Она запнулась. Не рассказывать же миссис Гудвайз, что она видела внутри этой странной комнаты. Да и что она, собственно, видела?
– Столовая за дверью у противоположной лестницы, – участливо улыбнулась миссис Гудвайз. – А здесь гостиная. Мы ее не открываем. Там давно не делали ремонта. Да и дверь эту часто заклинивает, вот вы и не могли открыть, – объяснила экономка. – Пойдемте, я провожу вас в столовую.
– Спасибо. – Мод уже почти пришла в себя, но сердце по-прежнему сильно колотилось о ребра от только что пережитого страха.
– Лорд Карлайл уже спустился к завтраку, – сказала миссис Гудвайз. – Принести вам кофе?
– Лучше чаю, – попросила Мод. – И погорячее.
Когда Мод вошла в столовую, Артур как раз заканчивал завтрак. Он поднял на нее глаза и улыбнулся.
– Доброе утро, Мод.
– Доброе, если его, конечно, можно таким назвать.
Артур вопросительно изогнул бровь.
– Что-то случилось?
– Да так… недоразумение.
Артур не стал задавать лишних вопросов, но продолжал внимательно изучать испуганное лицо Мод.
– Как спалось?
– Холодно, – Мод передернула плечами.
Артур засмеялся и, взяв Мод за руку, нежно сжал ее.
– Прости, дорогая. Наверное, мне стоит оставаться у тебя на всю ночь, чтобы тебе не было холодно.
– Да нет, я понимаю, что у тебя свои, давно сформировавшиеся привычки, – улыбнулась Мод, отнимая руку у Артура.
Она взяла кусочек хлеба и начала намазывать его маслом.
– Ты не обижаешься на меня? – с надеждой в голосе спросил Артур.
– Нет, что ты. Мои родители тоже всю жизнь спят по разным спальням, а бабушка Маргарет всегда твердит, что настоящим леди не пристало всю ночь делить постель с мужем, – прыснула Мод.
Артур тоже рассмеялся.
– Черт, ты, кажется, только что сказала, что я так же консервативен, как и твоя бабушка.
Мод тоже рассмеялась.
– Нет-нет, я не то имела в виду…
Ее объяснения прервала Мэри, горничная, которая принесла Мод чай. Когда девушка ушла, снова оставив их с Артуром одних, Мод сказала:
– Знаешь, тут не мешало бы починить отопление. Да и вообще…
– Да-да, дорогая, ты абсолютно права. Видишь ли, – Артур встал из-за стола и направился к окну, выглянув наружу, – в Карлайл-Холле никто толком не жил больше сорока лет. Да и до этого дом частенько пустовал. Сразу после войны здесь сделали что-то типа санатория для раненых офицеров.
– Неужели? – удивилась Мод.
– Да. Он просуществовал до 1954 года, а потом поместье закрыли. Мой отец посвятил себя государственной деятельности и все свое время проводил в Лондоне, почти не приезжая в Карлайл-Холл. Он долго не мог найти подходящую жену и встретил мою мать, когда ему уже перевалило за пятьдесят. Потом родился я, и изредка, в детстве, родители привозили меня в поместье, но подолгу мы здесь так никогда и не жили.
– А твои родители, они умерли?
Артур поджал губы, нахмурившись.
– Да, они погибли, когда мне едва-едва исполнилось двадцать два года.
– Прости…
Артур улыбнулся, ласково взглянув на Мод.
– Ты знаешь, дорогая, а я ведь очень рад, что ты ничего не знаешь о Карлайлах.
– Почему? – удивилась Мод.
– Потому что ты не похожа ни на одну девушку из тех семей, с которыми я вожу знакомство.
– Ты имеешь в виду, – улыбнулась Мод, – что я, так сказать, простолюдинка, а не аристократка.
– Именно, – рассмеялся Артур, подходя к Мод. – Ужасно надоели женщины, которые выбирают себе мужа, ориентируясь на то, сколько графов или герцогов было у него в роду.
– Ну, здесь ты можешь не беспокоиться, – подняла на него глаза Мод. – Я ничего не понимаю ни в генеалогии, ни в титулах. Меня никогда такое не интересовало, хотя моя бабушка Маргарет утверждает, что у нас в роду, по линии отца, были бароны.
– Серьезно? – на лице Артура промелькнула странная тень и затаилась в глубине глаз.
– Да брось ты, – рассмеялась Мод. – Ты хоть раз слышал о каком-нибудь лорде по фамилии Перкинс?
Артур тоже улыбнулся и, положив руки на плечи Мод, наклонился и поцеловал ее в макушку.
– Ты закончила с завтраком?
– Кажется, да.
– Хочешь, пойдем прогуляемся. Дождь, кажется, совсем перестал.
– С удовольствием, – обрадовалась Мод.
– Тогда подожди меня в холле, а я найду мистера Грейвза и попрошу его дать нам какие-нибудь сапоги. На улице слишком много грязи.
Артур вышел из столовой, а Мод не спеша допила чай. Она все еще не могла забыть утреннее происшествие. Стоило ей подумать о странной темной комнате и том, что она видела в ней, как снова засосало под ложечкой. Что это могло быть? Игра воображения или кто-то прятался там, в потемках? Ответов Мод не знала, но очень хотела бы узнать.
Она вышла из столовой и остановилась посреди огромного холла. По обе стороны вверх убегали широкие лестницы, соединяясь балюстрадой на втором этаже. Вдоль стен висели портреты представителей рода Карлайл.
Мод с опаской бросила взгляд на темную дверь, за которой она сегодня испытала столько страха. Обернувшись, она взглянула на столовую и отметила, что двери абсолютно разные, хоть и идентичного цвета. Однако двери столовой были двойными и располагались прямо по середине стены справа от парадного входа. А вот на противоположной стороне насчитывалось три совершенно похожие двери. «Интересно, что скрывается за теми двумя?» – подумала Мод.
Из-под лестницы послышались голоса, и в холле показался Артур в сопровождении дворецкого, мистера Грейвза, который нес пару сапог для Мод. Артур уже переобулся.
– Артур, а что в тех комнатах? – спросила Мод, кивая на три двери по другую сторону холла.
– Да ничего особенного, а что?
– Сегодня утром я заблудилась и перепутала одну из тех комнат со столовой, – Мод передернула плечами. – А потом дверь заклинило, и я не могла выйти.
– Мистер Грейвз, – обратился Артур к дворецкому, – разве двери не заперты на ключ?
– Заперты, – подтвердил он. – Их и не открывают никогда.
– Тем не менее одна из них сегодня была открыта, – нахмурилась Мод.
– Наверное, замок совсем вышел из строя, – предположил Артур. – Не стоит туда ходить, дорогая. Пока там только старая мебель и ничего больше, но мы обязательно все исправим.
Тем временем Мод переобулась и, опершись на предложенный Артуром локоть, вышла вместе с ним из дома.
Земля от обильно шедших последние дни дождей стала жирной и вязкой. На вымощенной камнем дорожке, что подходила к высокой лестнице главного входа в Карлайл-Холл, стояли лужи. Все вокруг выглядело серым и унылым, но Мод была рада выбраться из дома и подышать свежим воздухом, в котором чувствовался соленый запах моря.
– Осторожнее, дорогая. Здесь очень скользко.
Мод просунула руку под согнутый локоть Артура и держалась за него, чтобы не упасть. Они медленно двинулись вдоль дорожки, пересекавшей огромную лужайку, на которой виднелись пожухлые пучки прошлогодней травы вперемежку с новой свежепроросшей зеленью.
– Когда все окончательно зазеленеет, здесь будет очень красиво, вот увидишь, – пообещал Артур, услышав вздох Мод. Он правильно истолковал его – все в Карлайл-Холле казалось ей пока унылым.
Они дошли до вязовой аллеи, за которой дорога уходила прочь из Карлайл-Холла и вела в близлежащие села и города, но не пошли по ней, а свернули правее. Здесь простирался обширный парк, который полукругом уходил к восточному крылу Карлайл-Холла.
– Здесь совсем все заброшено, – разочарованно пробормотала Мод.
– Ты права, дорогая. Ни мой отец, ни я не держали садовника, но теперь все изменится. Правда, на это понадобится немало времени.
– И денег.
– О, этого добра у меня хватает, – засмеялся Артур.
– Значит, ты решил полностью восстановить поместье?
– Да. Хочу, чтобы Карлайл-Холл стал таким же величественным, каким он был еще в начале XIX века. К сожалению, век двадцатый не принес поместью ничего, кроме увядания.
В голосе Артура слышалась грусть, и Мод украдкой взглянула на мужа. Она не совсем понимала, почему Артур решил привезти ее сюда, в этот заброшенный, покрытый вековой пылью дом на утесе. Почему бы им было не пожить в Кенсингтоне, пока Карлайл-Холл не приведут в полный порядок? С другой стороны, ей самой не очень-то хотелось возвращаться в Лондон. Мод впала в такое состояние безразличия относительно собственной жизни, что, по большому счету, ей было абсолютно все равно, где жить.
– … в парк ведут ворота, расположенные у восточного крыла здания, – вырвал ее из мыслей голос Артура, который, кажется, уже несколько минут рассказывал Мод о парке. – Но сейчас их так перекорежило, что не открыть. Завтра ими займется Робби, один из работников, и снимет с петель, чтобы можно было входить в парк, не идя в обход.
– А как попасть на пляж? – спросила Мод. – Ведь он совсем рядом, но из окна я видела, что спуск очень крутой.
– Ты права, там, – Артур кивнул в сторону западного крыла здания, – к пляжу ты не спустишься. А вот здесь, сразу от парка есть дорожка, которая плавно спускается между скал прямо в нашу часть бухты.
– Сходим? – предложила Мод.
– Не сегодня. Землю развезло так, что мы рискуем свернуть там шеи, – улыбнулся Артур.
Они подошли к той части парка, что прилегала к крылу здания.
– Вот здесь справа – ворота.