Проклятие василиска — страница 38 из 46

– Спасибо, прогуляюсь в ту сторону! – Я решительно сбежала со ступенек.

– Прогуляйтесь, прогуляйтесь, – услышала вслед. – Только не забудьте, что скоро отбой.

– Я помню, тэр Гварт, в потемках гулять у меня самой нет большого желания, – бросила ему через плечо и ускорила шаг.

Солнце уже действительно клонилось к закату, и многие курсанты разошлись по комнатам, на улице же и вовсе никого не было. Я шла по дорожкам в одиночестве и оглядывалась по сторонам в надежде увидеть знакомую фигуру.

В окрестностях тренировочной сферы тоже никого не было. Неужели мы с ректором разминулись? Уже без всякой надежды на встречу я повернула назад, но решила еще сделать крюк и пройтись мимо озер. У озера Исцеления было ожидаемо безлюдно, а вот в озере Духа… Сердце забилось чаще при виде того, кого искала. Он там! Стоял спиной ко мне, погруженный по пояс в воду. На берегу лежала его одежда, а сверху – очки. Гхарк…

Я остановилась в нерешительности. Подойти или нет? Вдруг я ему помешаю? Но ведь я так долго его искала… Ладно, была не была! В конце концов, просто договорюсь о встрече и уйду.

Я спустилась к берегу, прочистила горло и позвала:

– Господин ректор…

Он даже не пошевелился, словно не слышал.

– Господин ректор! – произнесла я громче.

Он вздрогнул, повернул чуть голову.

– Тэра Гранд?

– Простите за беспокойство, я просто весь день вас искала, мне надо поговорить. Нет, точнее, отдать вам кое-что, – сбивчиво и торопливо заговорила я. – Но вижу, вы заняты…

– Я сейчас выйду, – отрывисто ответил он. – Только не смотрите.

– Да, конечно, – спохватилась я и, покраснев, спешно отвернулась и даже отошла на несколько шагов. – Я не смотрю на вас, извините.

– Вообще-то, я имел в виду, что сейчас без очков, – за спиной послышался плеск воды. – Можно было просто закрыть глаза.

– То есть ваша обнаженная натура вас не смущает? – Я все же не удержалась от колкости.

– Скорее она смущает вас. Но я не настолько был обнажен, чтобы испугать вас до обморока. – Я услышала смешок. – Да и в озеро Духа не рекомендуется входить полностью без одежды, это чревато не очень приятными последствиями. Более того, для этого существует специальная одежда. Или вы не замечали, в чем тренируются курсанты?

– Вы думаете, у меня есть время присутствовать на чужих занятиях и смотреть, в чем на них ходят курсанты?

– Ну, мало ли… Все, можете смотреть.

Я обернулась. Мадейро был уже одет, правда, рубашка, наброшенная наспех, не застегнута, поэтому один участок его тела – грудь – все же был обнажен. В руках ректор держал мокрые штаны, похожие на армейские, которые энергично выжимал.

– Подойдете ближе или будем разговаривать на расстоянии? – спросил он. – Может, вы все-таки боитесь меня?

«Не дождетесь», – мысленно ответила я и уверенно направилась к нему.

– Так для чего вы меня искали? – поинтересовался ректор.

Несмотря на внешнее спокойствие, я ощущала исходящее от него волнение.

– У меня для вас подарок, – сказала я и достала из потайного кармана мантии часы, завернутые в кружевной платок.

– Подарок? – Уголки губ ректора дрогнули в недоверчивой усмешке. – Мне? По какому поводу? Сегодня не мой день рождения и не праздник Зимней Луны.

– Без повода, – ответила я, отчего-то тоже занервничав. – В знак благодарности за вашу помощь мне.

Он взял сверток, медленно развернул платок…

– Часы? – Его голос прозвучал глухо и хрипло.

– Вы ведь потеряли свои во время шторма, – тихо отозвалась я. – Можно сказать, из-за меня. Пусть эти часы будут им заменой, хотя бы на время… если все же захотите приобрести другие.

– Зачем другие? – проговорил он как-то рассеянно.

– Возможно, эти вам не очень нравятся. Может, вы предпочитаете более модные, современные, а эти принадлежали еще моему прадеду… точнее, деду моей приемной матери.

О боги, что я несу? Разве так дарят подарки? И я совсем не так представляла этот момент! Растерялась, выгляжу, наверное, какой-то дурочкой.

– У вашего прадеда был хороший вкус. И часы хорошие, – перебил меня Мадейро. – И они тоже в моем вкусе.

– Правда? – Я не удержалась от улыбки.

– Правда, – кивнул он. – Благодарю.

– Надеюсь, они вам долго прослужат.

– Уверен в этом. Часы этого мастера известны своей долговечностью. – Ректор открыл крышку. – Видите, им столько лет, а они до сих пор идут.

– О, вы узнали мастера? – приятно удивилась я.

– Работу мастера Паррета всегда узнаешь. – Мадейро показал на гравировку с обратной стороны.

Надо же, а я как-то упустила это. Возможно, потому, что мало интересовалась мужскими аксессуарами.

– Кстати, который час? – Ректор снова взглянул на циферблат. – Уже начало одиннадцатого, – нахмурился он. – И где его носит?

– Вы о Фреде? – догадалась я. – Он еще не вернулся?

– Откуда вы знаете?

– Я утром виделась с ним, он сказал мне по секрету, что вы поручили ему какое-то важное дело, – призналась я. – И конечно же я никому об этом не говорила.

– Смотрю, у вас слишком близкие отношения с моим племянником. – В тоне ректора проскочили недовольные нотки.

– Не преувеличивайте, – усмехнулась я. – Мы просто неплохо общаемся, не более того. И разногласий тоже хватает, как и претензий. А насчет его сегодняшней отлучки… Мне нельзя знать причину, да?

– Вам можно. – Мадейро вздохнул и опустился на траву.

Я, поколебавшись немного, села рядом.

– Тогда расскажите, – попросила.

– Мне не дает покоя сыщик, которого нанял ваш отец. Хочется знать, собрал ли он какую информацию и находится ли до сих пор в Бонте.

– О, мне тоже не дает это покоя! – взволнованно отозвалась я.

– Я решил отправить Фреда к той девушке, вашей знакомой из кондитерской.

– Лиссе?

– Да. Я подумал, она сможет незаметно узнать об этом человеке. Бонт небольшой город, жители друг друга знают, о приезжих, особенно заметных и подозрительных, любят посудачить. А она работает в таком месте, где беседы возникают сами собой, за чашкой кофе или чая. И, кажется, ей можно доверять. Но кому-то надо было передать ей мою просьбу, объяснить… И я решил доверить это племяннику.

– Вы думаете, он оправдает ваше доверие?

Зная любовь Фреда к болтовне, я все же засомневалась.

– Я решил дать ему шанс, устроить проверку. Если пройдет ее, я пообещал сделать ему послабления в тренировках с Тхуко. – Ректор улыбнулся.

– О-о-о, – засмеялась я, – серьезная мотивация!

– А вообще, не стоит недооценивать Фреда. У него хорошие способности и в стихийной и в ментальной магии. Наш род драконов-металликов никогда не был слабым. – При упоминании драконов в голосе Мадейро вновь проскочила легкая грусть.

– Это вы мне рассказываете о его способностях? – Я усмехнулась. – Да он в моей дисциплине лучший на курсе! Удивительно, как он все быстро схватывает! А если бы вы видели, как он быстро помог справиться мне… – тут я прикусила язык, чуть не проговорившись о своем покровительстве Фреда. – Не важно…

– Почему же? Важно. Но вы мне расскажете об этом после, – произнес ректор с едва уловимой угрозой. – Мне будет любопытно открыть для себя очередные способности племянника. И узнать подробности ваших «не очень близких отношений». А пока… – Он снова бросил взгляд на часы.

– Когда Фред должен был вернуться? – спросила я, тоже начиная переживать за этого оболтуса.

– К ужину.

– К ужину? – ахнула я. – Но ведь прошло уже три часа! Вдруг с ним что-то случилось? Опять шторм… Или сыщик вычислил его, или не успел на судно…

– Или он сбежал, – со вздохом сказал Мадейро.

– Сбежал? – растерялась я. – Куда?

– Ребекка, моя сестра, насильно привезла его в академию, мне на перевоспитание. Вот он и мог воспользоваться возможностью и сбежать куда-нибудь. На волю.

– Нет, не думаю, что он так поступил, – покачала головой. – Фред хоть и взбалмошный, строптивый, с характером, но все равно хороший парень.

– Я тоже так думал. Но, возможно, ошибся… Ладно, тэра, пойдемте. – Ректор поднялся и протянул мне руку, помогая встать. – Уже поздно. Если Фред не появится до утра, отправлюсь в Бонт сам. Буду его искать. Ребекка мне не простит, если с ним что-то случится.

– Я могу поехать с вами, – предложила я.

– И преподнести себя на блюдечке сыщику? Давно вы убегали от него, невзирая на шторм?

– Вы правы, – я подавила вздох, – предложение опрометчиво.

– Теперь я сам не выпущу вас с острова, пока все не решится, – сказал ректор, усмехаясь. – Считайте, что вы под арестом.

– Добровольное заключение, – улыбнулась в ответ. – Согласна.

Мы уже подходили к академии, когда на дорожке, бегущей от причала, показался Фред. Он шел расслабленной походкой и размахивал какой-то сумкой.

– Хвала богам… – прошептала я.

– Эй, какие люди! – увидев нас, прокричал Фред радостно. – Были на свидании? Или меня встречаете?

– Кажется, – процедил ректор, – сегодня у меня на одного племянника станет меньше.

– А у вас еще есть племянники? – удивилась я.

– Нет. Значит, останусь вовсе без племянников. Да простит меня Ребекка!

Глава 28

– Ты где был? – накинулся Итан на племянника. Он дождался, когда они достигнут кабинета, и там дал волю своему гневу.

– Мы волновались, Фред, – добавила тэра Гранд, которая тоже не захотела уходить, пока все не узнает. Но Итан и не был против ее присутствия.

– Да чего вы? Все нормально! – Фред пожал плечами. – Я вернулся, все сделал, что надо. Что за паника на корабле?

– Ты должен был вернуться к ужину! – гаркнул Итан.

– Ну, задержался немного. – Племянник закатил глаза. – Зато лично пообщался с вашим сыщиком.

– Что? – вскрикнули одновременно Итан с Паолой.

– Ты видел этого человека? – взволнованно спросила она.

– Я даже выиграл у него вот это, – из сумки была извлечена бутылка дорогого вина. Судя по этикетке, с эльфийских серебряных виноградников.