Проклятие замка Комрек — страница 71 из 123

– Мистер Эш!

Глухой звук, эхом отдавшийся от стен длинного туннеля, заставил его вздрогнуть и крутануться на месте. Он донесся опять: «Эш-эш-эш-эш…»

Ну конечно. Его уже какое-то время не было, и лесничий начинал беспокоиться.

Эш отозвался, уверенный, что и его голос легко пройдет по изгибам и поворотам того, что изначально было суровым путем контрабандистов к богатству.

– Вы меня слышите, мистер Эш? – снова раскатился эхом голос лесничего, теперь с меньшей настойчивостью.

– Да, слышу! – крикнул Эш в ответ.

– Я о вас беспокоился.

– Не стоит. Я уже возвращаюсь.

Парапсихолог поднял свою наплечную сумку и перекинул ее ремень себе через грудь. В последний раз обернувшись на безобразно густую, гаргантюанскую баррикаду из паутин, запорошенных пылью и грязью, Эш расширил луч «Мэглайта» и стал пробираться обратно к Маккевину. Ему пришлось ползти через более низкие части туннеля, где скальные породы представлялись ему обремененными собственной тяжестью. Во времена «торговли на бегу» такого, конечно, не было, иначе перемещение товаров сделалось бы почти невозможным. Пока Эш корчился в клаустрофобном участке, выводившем обратно в главную пещеру, ему показалось, что пахнет не так гадко, как раньше, и он понял, что акклиматизировался.

Наконец он с облегчением увидел впереди дневной свет. Последний короткий отрезок на четвереньках – и он снова оказался у входа в пещеру. К нему спешил лесничий, направляя луч своего фонаря на землю, чтобы видеть, куда ступает.

– Рад, что вы вернулись, мистер Эш, – дружелюбно сказал он. – Думал было, что придется вас разыскивать.

– Да, простите, – ответил Эш, слегка задыхаясь. Хорошо было снова впустить в легкие резкий морской воздух, пусть даже его холод покусывал и был немного испорчен сырой атмосферой пещеры.

– Нашли, что искали? – спросил Маккевин.

– Не совсем. Не смог пробраться так далеко.

– Да, ну что ж, этот туннель проложен ужасно давно. Как я понимаю, вы не собираетесь туда снова.

– Полагаю, что нет, – сказал он.

– Ну, ничего страшного. По крайней мере, у вас была возможность увидеть то, чего сотню лет не видел никто другой.

Эш пошел было дальше, чтобы выйти на более свежий и бодрящий морской воздух, пусть и холодный, но лесничий не двигался с места.

– Вижу, вы принесли с собой маленького дружка, – сказал он с усмешкой.

– Простите?

Маккевин указал своим фонарем на правое плечо парапсихолога.

Эш повернул голову, чтобы посмотреть, и едва не завопил, увидев огромного волосатого паука с восемью пушистыми ногами. Молниеносно взмахнув рукой в перчатке, Маккевин сшиб паука с внезапно одеревеневшего тела Эша. Лесничий добродушно улыбался, когда они вместе смотрели, как удирает пушистое хрупкое существо, теряясь из вида на засыпанном камнями полу. Эш жалел, что у него не было возможности сокрушить его насмерть своим тяжелым башмаком.

* * *

Подъем по шаткой деревянной лестнице был труден, но гораздо легче восхождения по туннелю. Когда они достигли вершины, Эш уперся обеими руками в согнутые колени и попытался отдышаться. К его досаде Йонас Маккевин выглядел по-прежнему свежим и готовым к большему.

– Вы в порядке, мистер Эш? – участливо спросил лесничий. Эш посмотрел на него с подозрением, но в голосе у того не было никакого намека на насмешку. Лесничий знал, каким тяжелым может быть восхождение для любого, кто не привык к таким усилиям, а парапсихолог в то утро одолел целых два восхождения, первое из которых было тяжелее этого последнего. Эш выпрямился и, прежде чем ответить, набрал полную грудь чистого и свежего морского воздуха.

– Да, спасибо, – сказал он. – Теперь все хорошо.

– Вам она чем-нибудь помогла, эта пещера? – Маккевин выглядел искренне заинтересованным.

– Не совсем, – ответил Эш. – Я надеялся на большее… Собственно, я чувствовал, что в туннеле присутствует что-то большее, что сможет мне разъяснить, но чем выше я поднимался, тем яснее становилось, что путь оказался загорожен. Я бы хотел подняться немного выше.

Эш вернул желтую каску, которую с облегчением снял, как только они выбрались из пещеры.

– Что ж, сожалею, – сказал Маккевин, принимая у него головной убор.

– Это не ваша вина, – без нужды сказал Эш. – Просто у меня возникла мысль, но она ни к чему бы не привела. – Кроме путаницы гигантских грязных паутин, подумал он про себя.

Лесничий сунул каску Эша себе под мышку.

– Спасибо за терпение, – сказал Эш.

– Все нормально, мистер Эш. Я немного забеспокоился, только когда вы так надолго исчезли.

– Да, простите, я…

– Мистер Маккевин!

Они оба обернулись и увидели, что к ним приближается другой лесничий, постарше Маккевина, с красным лицом и довольно дородный.

– Марти?.. – Маккевин озадаченно нахмурился, когда к ним подошел человек в хаки, немного взвинченный.

– Надо идти немедленно, мистер Маккевин! – воззвал Марти с сильным шотландским акцентом. Морщась от любопытства, он посмотрел на Эша, «потрошителя призраков», затем повернулся к Маккевину.

– В лесу просто беда. – Он снова посмотрел на исследователя, словно тот каким-то образом мог нести ответственность. – Это бойня, честное слово, кровавая баня. Никогда не видел ничего подобного. Я совершал обычный утренний осмотр ограждения и всего прочего, когда на это наткнулся. Форменная чертова бойня. Олени… Ох, эти бедные олени. Некоторые пытались прорваться через ограду и поджарились, себе на беду. Они, должно быть, бросались на нее снова и снова, нанося себе все больше и больше увечий, пока их не убивало или электричество, или кошки. Некоторые просто разорваны в клочья. Белки, лисы, все виды мелких животных разорваны на части, животы вспороты, многие теплые, еще пар идет. Я побежал – не стал тратить время на подробности, – просто, черт его побери, побежал. Когда не смог найти вас в конторе, пошел прямо к замку. Сэр Виктор организует специальную команду, чтобы этим заняться, и вам надо немедленно туда.

– Так вот из-за чего был тот шум прошлой ночью, – вставил Эш.

– Вы слышали, как это происходило? – недоверчиво спросил Марти.

– Слышал кое-что, но было очень поздно.

– Да, а вот мы рано ложимся и рано встаем, так что знать ничего не могли.

– Тогда вы пропустили многое из того, что происходило в Комреке вчера вечером, – сказал ему Эш.

– Нас никто не предупредил, – быстро сказал Марти, словно снимая с лесничих всякие обвинения.

– Теперь главное, – серьезно сказал Маккевин, – быстро и тихо во всем разобраться.

– Не уверен, получился ли тихо, – сказал Марти, отрезвленный тоном своего шефа. – Сэр Виктор собирает сейчас даже охранников, а не только лесничих. Все вооружены, но ждут вас, чтобы вы руководили.

– Правильно, пойдем.

Коротко кивнув Эшу, он быстро двинулся к Комреку, а Марти пытался за ним поспеть. Эш выждал минуту-другую, окончательно восстанавливая дыхание и глядя при этом на море. Над горизонтом собирались зловещие темные тучи.

Глава 54

Пересекая широкое открытое пространство снаружи замка Комрек, Эш не видел никаких признаков действий лесничих. У него была мысль догнать Йонаса Маккевина, но он понимал, что, вероятно, будет только мешать.

Воздух пока что был сух, но если заполнявшая небо темная масса облаков, собиравшихся над горизонтом, направлялась в эту сторону, то вскоре должна была разразиться буря. Он прошел по ступенькам, которые вели ко входу в замок, намереваясь осмотреть сады усадьбы. Дельфина говорила ему, что гости останутся у себя в комнатах, пока тщательнейшим образом не будет расследован хаос, случившийся накануне вечером. Очевидно, Хельстрем не хотел без надобности подвергать опасности своих жителей, приносивших столь высокие доходы.

Сразу за ступеньками, ведущими ко входу, он наткнулся на две припаркованные машины: гладкий черный «Мерседес-Бенц», доставивший его в Комрек, и столь же гладкий черный седан «Ягуар». Гордон Дэлзелл протирал свой «мерс» замшей, меж тем как другой водитель, более высокий и с черными редеющими волосами, поливал «Ягуар». Оба мужчины были одеты в одинаковые комбинезоны, и оба оторвались от своих занятий, когда подошел Эш.

– Как поживаете, мистер Эш? – весело окликнул его Дэлзелл, чья улыбка выставляла напоказ прекрасный набор белых зубов. – Хорошо устроились?

Эш приблизился.

– Что, Гордон, собираетесь сегодня еще кого-то подвозить?

– Ну да. Сегодня много работы. Прибывают важные люди – ради них наши машины должны выглядеть безупречно. Слышал, скучать здесь не приходится, забот даже больше, чем раньше?

– Вы были здесь?

– Угу, мы помогали убирать грязь, которую накануне наделали эти сраные мухи. Странно, что сегодня утром никого из них не осталось. Я хочу сказать, что уборщики чертовски хорошо потрудились, но, знаете ли, одну-другую они должны были пропустить, но сегодня ни одной из них не нашли, даже в пылесосах.

Он понизил голос, когда Эш подошел еще ближе.

– Имейте в виду, это слухи, но мне сказали, что когда поспешно проводили вскрытия умерших после того нападения, то внутри у них тоже не нашли ни одной мухи или личинки. А сначала полагали, что некоторые гости задохнулись, когда мухи блокировали их дыхательные пути и проникли в легкие. Но нет, ни в одном трупе не оказалось этих чертовых тварей. Ну и что вы об этом думаете? – Вопрос Дэлзелла прозвучал громче остальных его слов.

Эш неопределенно покачал головой. Он заметил, что товарищ его водителя закрыл патрубок своего шланга, который тянулся вокруг боковой стены старинного здания, и придвигался к ним, прислушиваясь к их разговору. Он был выше среднего роста, с грустными карими глазами на приятном живом лице и с улыбкой наготове. Его темные волосы редели. Он выглядел интересным, словно бы способным поведать множество историй, и парапсихолог коротко кивнул в знак приветствия.

– Вы еще не знакомы с моей второй половиной, – сказал Дэлзелл, и веселая улыбка осветила его проницательные серо-голубые глаза. – Грэм Гамильтон – он участвовал в автогонках, знаете?