Кто-то снимал гирлянды из фонарей, а где-то приглашали насладиться оставшимися после праздника традиционными угощениями.
Несколько дней назад Сяо Ту был в трепетном предвкушении. Но стоило ему увидеть столицу изнутри и познакомиться с ее жителями, как все иллюзии исчезли.
Когда же они подходили к поместью «Фэн», господин Хуо Ван встряхнул кошель, наполненный, в действительности, медяками, и ещё раз повторил:
— Пусть проверит каждую монету. Но только один раз! Иначе, я тебя не знаю.
— Не беспокойтесь. — заверил Сяо Ту. — Я всё запомнил.
— Беспокоиться нужно тебе. Я-то получу нефрит даже с твоего упокоенного тела.
Сяо Ту сглотнул и набрал полную грудь воздуха, отчего получил по спине:
— Расслабься! Ты что, хочешь, чтобы он сразу догадался?
— Вы не помогаете! — взбунтовался Сяо Ту.
— А я и не должен, — вновь оскалился, обнажая чуть длинные клыки, Владыка. — Свою часть я выполнил.
Однако, заметив, что от его слов юноша начал волноваться больше, добавил:
— Чего трясёшься? Я же здесь.
Глубоко выдохнув, писарь направился к лестнице, ведущий в поместье.
— Здравствуйте, господин, — тихо позвал Сяо Ту.
Чиновник поднял на него глаза и выпрямился:
— Здравствуй, здравствуй! Пропал ты.
— Простите, господин, — повинился юноша, — вчера я совсем не мог прийти.
— Ну, так если что есть мне сказать сегодня, то пойди вон туда, — указал он на одну из внутренних комнат.
Сяо Ту поклонился и, от волнения сминая на себе рубашку, отправился в указанном направлении.
Указанное место находилось в дальнем от стола чиновника углу, рядом с кладовой и пустующей кухней. Должно быть, ею пользовались только на большие праздники, когда в поместье прибывало множество гостей.
Комната была пыльной и пустой, только старые плетеные корзины ютились вдоль побеленных стен.
Сяо Ту потер вспотевшие ладони и поправил ворот рубашки. Каждую минуту он доставал и убирал за пазуху расшитый узором с драконом и украшенный двумя кисточками кошель. Силясь его не открыть, чтобы проверить.
Точно ли Хуо Ван его не обманул?
Через некоторое время, потирая руки, в комнату вошел и чиновник.
— Что же ты мне принес?
— Как Вы сказали, трид…
— Зачем опять голосишь? — вытянулся господин. — Ты не у себя дома – говори так, чтобы слышал только я.
Поозиравшись по сторонам, Сяо Ту достал из-за пазухи красный мешочек:
— Как обещал… — прошептал писарь, раскрывая и, показывая его содержимое.
Чиновник потянулся к кошельку:
— Давай сюда.
— Пересчитайте сейчас, господин, — прижимая кошель, попросил Сяо Ту, — чтобы мне точно знать, что я Вас не обманул!
— Как я тут считать буду?! — шикнул на него чиновник. — Чтоб, если кто увидит – мне жизни лишиться?
— Господин, я верю, что Вы меня не обманите, потому хочу, чтобы Вы заверили и мою честность!
— Верю я тебе, — огрызнулся чиновник.
— Так, а если в монетах поддельные будут? Я же в серебре неграмотный. Так Вы сразу мне и скажите, а я пойду к торговцу, чтобы тот обменял!
Юноша высыпал несколько монет на узкую ладонь:
— Вот, проверьте!
У Сяо Ту был свой расчёт. Конечно, он не глупец, чтобы поверить демону на слово. Потому, если бы монеты были поддельными даже с виду, то так бы писарь смог с себя вину снять. Но, если же демон не обманул, то юноша помнил главное правило – чиновник должен заглянуть в кошель всего раз. Когда же откроет в следующий, может, через несколько дней, то это уже будет забота не Сяо Ту.
— Какой ты настырный! — недовольно заметил чиновник, но всё же монету взял. — Хорошая. — констатировал он.
И, получив наконец мешочек, высыпал оставшиеся серебряные кружочки на ладонь, куда бо́льшую, нежели девчачья ладошка писаря.
Чтобы кошель не закрылся, юноша тут же его схватил:
— Я подержу, — придержал он краешки пальцем, не давая им сомкнуться полностью.
Пересчитав каждую монетку у себя, чиновник также проверил и те, что держал Сяо Ту.
— Всё верно, — подтвердил чиновник, пересыпая деньги обратно.
На улице что-то упало. Оба резко обернулись.
— Простите, господин, — заговорила незнакомая мужская голова за окном, — оступился.
— Следи! — пригрозил слуге чиновник. — А сюда не глазей!
Когда же внимание Сяо Ту вернулось к кошельку, то с большим испугом он заметил, что мешочек закрыт: чиновник, в испуге, поневоле его смял.
Юноша отдернул руку, с оставшимися у него деньгами, опасаясь того, что иллюзия рассеялась и на них. Но, заглянув одним глазком в ладошку, с облегчением увидел, что его монеты по-прежнему серебряные.
Тогда он аккуратно поддел пальцами мешочек из руки чиновника и демонстративно переложил монетки по одной в кошель. После чего тот встряхнул и, накрепко завязав шнурочки, по нему похлопал.
Чиновник снова неодобрительно посмотрел на юношу:
— Одни с тобой неприятности. И зачем я только тебе помогаю?!
Уже второй раз за день Сяо Ту был вынужден поверить в своё невезение.
— Больше не появляйся. — скомандовал чиновник.
— Но, а экзамен?
— Выйди из поместья – поверни к мосту, и жди. Мой слуга тебя нагонит.
Направляясь к улице, писарь представлял, как бы он оправдывался за медяки. Наверно, маленький кролик всё же везучий, раз монеты в его руке остались серебряными.
У моста юноша передал мешочек той самой «голове» и с, по-прежнему, скачущим галопом сердцем, вернулся к господину Хуо Вану.
— Если ещё живой, то с заданием справился, — ударив юношу по спине, приободрил, а может, даже похвалил его демон.
Сяо Ту же продолжал трястись от страха.
— Ну, давай, возвращай, — поманив рукой, потребовал господин Хуо Ван.
— Нет же! — схватился за камень под одеждой Сяо Ту. — Я только отдал деньги. А если он увидит, что я его обманул?
— …И это уже не моё дело. Я предубеждал, ложь может раскрыться.
— Но Вы обещали помочь мне с экзаменом, а я его ещё не сдал!
— Так, я теперь с тобой и экзамен сдавать должен?
Последние слова, сказанные демоном, стали для него ошибкой. Ведь, Сяо Ту, вдруг, озарила потрясающая идея, а позже и хитрая улыбка. И хотя она была похожа ну ту, что появляется на лице ребёнка, задумавшего безобидную шалость, Владыке огня стало не по себе. Даже, слегка жутковато. Неужели отныне он стал прислужником человеку?
— Так ты, господин, можешь пойти со мной на экзамен? — не скрывая своего лукавства, спросил Сяо Ту.
— Писарем тоже мне за тебя стать?! Я дал тебе миску с рисом, так ты мне решил всю руку отгрызть?! Пошёл прочь, пока я тебе не всыпал!
— Господин… — сложил ладошки вместе Сяо Ту, — Я не прошу за меня решить задание. Но ты же сам видишь, что чиновники не честны…
Господин Хуо Ван же в ответ, взяв юношу за плечо, развернул от себя и толкнул вперёд:
— Какой из тебя писарь выйдет?! Что чиновники – бездари, так теперь и ты туда же?!
— Ты ко мне не справедлив, господин. — всю дорогу до постоялого двора, уговаривал Сяо Ту. — Я всегда прилежно учился. И шёл в Интянь, преодолевая великие трудности. Посмотри, — он поднял рукава, показывая мышцы: — разве можно по мне сказать, что я бездельник? Я много учился и работал с родителями в поле.
— Должно быть, не такой ты уж хороший работник, раз тебя так плохо кормили. — ухмыльнулся демон.
Сяо Ту поджал губы и сбросил рукава:
— Ты говоришь много неприятных слов, господин. Но, разве не должна быть в мире справедливость?!
— Я – демон, — остановившись, напомнил господин Хуо Ван, в свете солнца, рыжим оттенком в волосах, напоминавший обезьяну. — О справедливости иди просить в храм.
— Действительно! — обрадовался Сяо Ту, — Как раз, смогу там встретить монахов!
— Тебе голова жмёт? — склонился к нему демон.
Сяо Ту вжался:
— Простите, господин, но что мне делать? Вы же сами меня выбрали. Для чего – не знаю. Один мой добрый друг сказал, что у каждого есть своя цель. Значит, надели на меня нефрит Вы тоже не с проста. — он сглотнул: — И если теперь требуете его назад, то я уже Вам чем-то помог. Тогда, помогите и Вы мне. Клянусь, — поднял он три пальца вверх, — что, после того, как сдам экзамен, я верну Вам амулет!
Демон сощурился:
— Клянёшься?
— Клянусь. — кивнув так, что чуть не слетела шапка, подтвердил юноша.
Итак, время шло быстро. Настал долгожданный день экзамена.
[1] Имеется ввиду приспособление носильщиков в виде шеста, с прикрепленными к нему «рогами», на которое носильщик может опираться во время ходьбы. Либо спустить на него корзину или мешок, уменьшив вес ноши на время.
Глава 7
— Я не сдам! — с вечера чуть ли не рвал на голове волосы Сяо Ту. И ладно, если бы он рвал их только на своей. От его волнения и тревоги успел пострадать даже сам господин Хуо Ван.
— Уймись уже! — держа его за шиворот, демон тщетно пытался привести в чувства не слышавшего его писаря.
— Но я же совсем не готов! — вновь вцепившись в демона, тряс того Сяо Ту.
— Говоришь так, будто тебя к смерти приговорили.
— Если не сдам, то точно умру!
— Ты же утверждал, что грамотный.
— Так я и грамотный, — наконец отпустил владыку Сяо Ту. — Но что, если мне зададут вопрос, в котором я не грамотный? — он с испугом посмотрел на демона.
— Тогда слушай, — Хуо Ван сел на кровать, опершись руками на свои колени.
Сяо Ту же занял привычное место на полу, подогнув ноги под себя.
— Если не угомонишься, то точно всё провалишь. Как спросят чего – так сразу онемеешь. Рассказывай, что там, на твоём экзамене?
— Не знаю. — честно ответил писарь.
— Не знаешь? Ты проделал длинный трудный путь на одной только вере? Да ещё и деньги отдал. Как ты так к экзаменам готовишься?
— Точно не сдам, — внутри Сяо Ту всё словно оборвалось.
— Мастер всегда говорит: — поделился Хуо Ван, — «Для поражения тоже нужно приложить усилия. Так зачем их тратить на проигрыш, если можно положить их для победы?!».