— Мудрые слова, — воодушевился Сяо Ту. — Но как мне узнать, какие и куда прикладывать силы?
Господин Хуо Ван хотел было ответить, но сам задумался, потирая подбородок:
— Главное, — заметил он, — не сидеть, а что-то делать. Если бездействовать — уже проиграл. Всякий раз, когда я думаю, что недостаточно силен, то иду тренироваться. Возьми бумагу и кисть. Я буду диктовать тебе. Записывай. «На склоне горы Суншань жила мудрая и непобедимая обезьяна»…
Через десять минут текст был записан.
— Что скажите? — питая самые большие надежды, поинтересовался Сяо Ту.
— Ну и каракули, — крутя листок, констатировал демон.
— Всё так плохо?
— Не знаю, я не грамотный.
— Так как же ты хотел меня проверить?
— А я и не говорил, что буду что-то проверять. Тренировка – всё, что тебе сейчас нужно. — демон подошёл к своей кровати, чтобы достать из-под подушки поэму: — На, вот, переписывай.
— Господин, ты же сказал, что неграмотный, — удивился Сяо Ту.
— Неграмотный. — подтвердил Владыка, — Потому и сплю на книге. Если приснятся иероглифы, и во сне их прочитать, то сразу грамотным станешь.
— Кто тебе это сказал? — скептически отозвался писарь.
— Зачем кому-то говорить? Я и сам знаю.
— А книга у тебя взялась откуда?
— Из сумки мастера.
— Мастера? — переспросил Сяо Ту.
— Не задавай лишних вопросов. — дал затрещину писарю демон. — Пиши. А то не сдашь.
Сяо Ту трудился до заветного часа – самого благоприятного, по заверению гадателя.
Когда же у ворот захлопали подожжённые хлопушки, претенденты переступили через порог поместья Фэн.
Сяо Ту, соблюдя все приметы, что знал, последовал за ними.
Всех пустили только в общий двор, а далее, начали называть имена счастливчиков, коим было дозволено пройти дальше.
Имя Сяо Ту среди них не прозвучало.
Вместе с остальными, стражники начали его теснить к выходу, вызывая в юном писаре растерянность. Неужели, и в этот раз его обманули?
— Простите, господин, — обратился он к напирающему на разочарованную толпу стражнику, — но и меня должны были позвать...
— Крестьянам нельзя. — презрительно отозвался стражник. Вот так, не скрывая!
— Но я же… — только сейчас юноша понял, что даже не узнал имени чиновника, на которого мог бы сослаться.
— Братец Сяо Ту! — услышал он знакомый голос чиновника. — А я ищу тебя повсюду. Пойдём, пойдём, — поманил он юношу к себе.
Только так стражник, по-прежнему, смотря, пренебрежительно, пропустил писаря.
Но радость с лица Сяо Ту быстро исчезла, стоило лишь чиновнику свернуть от основной толпы в сторону сада:
— Ты что, оборванец такой, — схватил он юношу за ухо, — меня обманывать вздумал?
— Нет же! — пытался освободиться Сяо Ту.
— Где мое серебро? — угрожающе шипел чиновник, — В мешке сплошные медяки.
— Так откуда же мне знать? Всё, что имел, я о́тдал! — наконец, Сяо Ту удалось высвободить своё опухшее ухо: — Как я мог бы Вас обмануть? Я – единственный сын своих родителей, у меня ещё четыре сестры! И потому мне важнее всего в жизни – сдать этот экзамен! А если бы я Вас обману, то как же мне стать писарем?
Сощурившись, чиновник пригрозил пальцем:
— Если мне лжёшь…
— Господин Шэн! — позвал чиновника вошедший в сад мужчина, тоже одетый как чиновник, но рангом выше. — Тот ли это племянник, о котором ты говорил? За что отчитываешь юнца?
— Да вот, опаздывает, — неловко ответил господин Шэн.
— Нашёл время! Экзамен скоро начнётся. Пусть быстрее занимает своё место, а нас зовут ко дворцу. Не медли!
Спасший Сяо Ту господин исчез за аркой, ведущей в сад, так же неожиданно, как и появился.
— Твоё счастье, — процедил господин Шэн, — что я успел за тебя поручиться и упросил господина Люя. Ступай, — коротким кивком указал он в сторону, куда ранее ушли все отобранные претенденты, — сдай экзамен. Но, если ты меня опять обманул, — его лицо стало совсем недобрым: — когда вернусь, я сам тебя найду.
Сяо Ту невольно сглотнул.
Оказалось, для юноши, в действительности, нашлось место. А то, что располагалось оно на приличном удалении от экзаменаторов, Сяо Ту даже очень понравилось.
Ударили в гонг.
Сердце писаря забилось чаще. Он разгладил напряженный лоб и вытер об штаны вспотевшие ладони
— Задание! — объявил один из чиновников.
После чего, подойдя к висящему на перекладине свитку, его развернул:
— Перед вами шесть чэнъюй[И1] . Перепишите, а также укажите их значение. Я зачитаю первый…
Сяо Ту сам не заметил, как сжал кисть до белых пальцев. Напряг все мышцы и лицо, и даже, от крайней сосредоточенности, прикусил язык…
— … «Голова тигра, хвост змеи[И2] »! — воскликнул чиновник.
— Так, голова… — бубнил себе под нос Сяо Ту, — … и горизонтальная. Змея… Как пишется «змея»? Точно! Она похожа на червя, поэтому, сначала мы пишем его…
— С кем ты говоришь? — навис над юношей один из проверяющих, ходящих между столами.
— Простите, когда я говорю вслух – мне лучше думается.
— Запрещено! — ударил дощечкой по столу проверяющий.
Сяо Ту от неожиданности моргнул и замер.
Чиновник же степенно развернулся и поплыл дальше.
Придя в себя, юноша хотел было извиниться, но вспомнил, что за любым словом последует наказание. Поэтому, лишь кивнул в знак извинения, и опять приступил к написанию.
Руки тряслись. Но он справился.
И, как самый прилежный ученик, отложив кисть на подставку, принялся ждать следующую фразу.
— Чего значение не пишешь? — внезапно раздалось у самого его уха.
Из-за внезапности Сяо Ту отпрянул, чуть было, не закричав от испуга.
Рядом с ним стоял Владыка огня.
— Ты? — прошептал писарь.
— Тише. — также тихо предупредил Хуо Ван. — Меня видишь только ты.
Сяо Ту окинул взглядом присутствующий и, поймав на себе подозрительные взгляды проверяющих и экзаменатора, начал отгонять невидимых мух.
Неловко улыбнувшись, он вернулся к написанному, вновь взяв кисть.
«Точно», — подумал Сяо Ту, — «ещё же нужно указать значение…».
— Ну, чего замер? — поторапливал демон.
— Тигриная голова и змеиный хвост… — размышлял в полголоса Сяо Ту, — Это что за чудище такое получается?..
— Что ты написал? Глядя на твои иероглифы, у меня на глазах наворачиваются слёзы, что даже прочитать не могу.
— Так ты же неграмотный, — язвительно посмотрел на демона писарь.
Тот же, не отрывая взгляда от листка, повернул голову юноши вперёд:
— Неграмотный. Но твою писанину и грамотный не прочтёт.
— «Голова тигра, хвост змеи». — напомнил Сяо Ту.
— Это чиновник продиктовал. А ты что написал?
— То и написал! — шепча, возмутился писарь.
— А дальше?
— А дальше я не знаю. — честно признался Сяо Ту. — У какого чудовища голова тигра, но хвост змеи?
— Ты дурак? — понизив голос, с искреннем недоумением, спросил Владыка.
— Я писарь, а не учёный. — надулся Сяо Ту.
— Видимо, писари тоже должны быть умными. — пожал плечами демон.
— Я умный, — совсем тихо, тая́ обиду, и, наверно, совсем потеряв веру в себя, произнёс юноша.
— Не спорю. — спокойно заверил его Хуо Ван. — Пиши: «Начать дело, но не завершить».
— Правда? — обрадовался подсказке Сяо Ту.
Владыка в ответ, прикрыв глаза, уверенно подтвердил.
— Следующий! — объявил чиновник, — «На бумаге рассуждать о войне[И3] ».
Хоть и с трудом, потому как находился очень далеко от холста, но Сяо Ту вновь старательно перерисовал и эти иероглифы.
— А здесь какое значение, господин? — спросил он у Владыки.
— Дай подумать, — выпрямился демон, потирая подбородок. — Наверно, «писать письмо»? Солдаты же просят писарей отправить письмо домой? Верно? К тому же, это экзамен для умных. Уверен, что вопрос с подвохом. Вы писари – значит, точно про письма.
— Я тоже так считаю, — поддакнул Сяо Ту. — Значит, «писать письмо»?
Хуо Ван, закрыв глаза, вновь утвердительно кивнул.
— Ты кто такой? — почти нос к носу, подошёл к Владыке проверяющий, на голову выше демона и, кажется, нисколько не уступавший тому в силе.
— Я? — указывая на себя, удивился демон. Как же его смогли увидеть?
Он наклонился в бок, чтобы посмотреть за проверяющего.
Улыбаясь в ответ, на Владыку огня смотрел даосский монах. Должно быть, благодаря его талисманам, мираж демона рассеялся. И теперь они попались.
— Обманываете на императорском экзамене? — забасил проверяющий.
— Я? Да не в жизни! — махнул на него демон.
Чиновник перевёл пристальный взгляд на Сяо Ту. От шока тот сидел, задрав голову, с открытым ртом, не силах вымолвить и слова.
Но, моргнув, сразу же выдал:
— Я его не знаю.
— Он меня не знает. — подтвердил демон и развернулся уйти.
Но тут же перед собой встретил откуда-то спустившегося даоса.
— Беги. — коротко бросил Владыка писарю, и тут же, присев, спружинил на ближайшую крышу.
Монах последовал за ним.
Проверяющий же вновь посмотрел на мошенничавшего претендента, а тот, лишь, снова сглотнув, произнёс:
— Бегу.
И что только было мочи, помчался к дверям, а там, быстрее стрелы мимо стражи.
— Ловите! — закричали позади.
В который раз Сяо Ту оправдывал своё имя! Всё же, в деревне никто не мог с ним сравниться в беге.
Однако, с закрытыми воротами не поспоришь.
И когда писарь, всё ещё на бегу, уже отчаялся, вдруг почувствовал, что кто-то крепко обхватил его за талию и взвалил себе на плечо. А далее – как оба они, оторвались от земли и, прыгая по крышам, устремились прочь.
[И1]Чэнъюй (成语chéngyǔ) – это идиома, устойчивый оборот, состоящий, как правило, из четырёх иероглифов.
[И2]«Голова тигра, хвост змеи» — 虎头蛇尾 hǔ tóu shé wěi.
[И3]«На бумаге рассуждать о войне» (纸上谈兵 zhǐ shàng tán bīng) – вести войну на бумаге, бумажная стратегия, попусту болтать, не уметь применить теорию на практике.
Глава 8
— Сяо Ту, Сяо Ту, — разочарованно произнёс Хуо Ван, притаившись в стоге сена какой-то конюшни, — Что ты за человек?! Ты вообще когда-то слышал о преданности? А я, ведь, тебе ещё помогал…