[И1]Речь о храме Фулун Гуань на горе Цинчэншань, провинция Сычуань. Один из многочисленных даосских храмов на горе, имеющей 37 вершин.
[И2]Речь идёт о легенде, согласно которой Ли Бин (и его сын) пленил (в других источниках, убил) дракона, устроившего своё логово на дне реки Миньцзян, из-за чего та выходила из берегов, и устраивая тем самым наводнения. В действительности же Ли Бин был главным инженером оросительной системы Дуцзянянь.
[И3]Комнате для медитации в качестве покаяния.
[И4]Речь о постулатах Пути «Пяти ковшей риса». Основателем данного пути является Чжан Даолин, и истоки данного учения начинаются в провинции Сычуань.
Глава 27
— Дом родной! — сидя на валуне, потягиваясь и вдыхая полной грудью лесной воздух, восхищался Ми Хоу.
— Ты же из Хэнань. — подметил Гуэй.
— И что? Мне Сиань такой же дом! Здесь я второй раз родился.
— Это, когда мастер тебя спас? — уточнил Сяо Ту.
— Совершенно верно, — довольно нежился на солнышке обезьяна.
— А родом ты из Хэнань? — переспросил писарь.
— С горы Суншань[И1] , — подтвердил Ми Хоу, — из уездного города Дэнфэн, знаменитого буддистского монастыря Шаолинь.
— Это правда? — оживился Сяо Ту, спрашивая у Гуэя.
— Правда, — стараясь не беспокоить раны, аккуратно сворачивал свой спальник мастер.
— Так значит, ты всё же буддист? — поинтересовался Сяо Ту.
— Я следую мысли о «глубокой взаимосвязи буддизма и Дао[И2] ». — пояснил Ми Хоу, — Благодаря монахам я смог научиться медитации и нескольким техникам боя.
— А ещё подворовывал еду, — усмехнулся Гуэй.
— Чего ты смеёшься? Все звери есть хотят!
— Только ты воровал столько, что монахи тебя выгнали.
— Не выгнали!
— Ну уж очень меня упрашивали тебя забрать.
— Не было такого!
— Тебя даже прозвали «вечно голодной мартышкой».
— Сам себе обед иди добывай!
— Не могу. Ты забыл? Я временно калека, и тебе предстоит обо мне заботиться.
— Так «танцуй» чаще! Чтобы скорее выздороветь, а не болтай.
— Практики цигун следует выполнять в благоприятное для этого время. — поведал мастер. — Только так они будут эффективны.
— Тогда и меня научи, — подперев рукой голову, повернулся к мастеру демон, — Как говорится: «Если старик опыт не передаст, молодой опытен не будет[И3] ».
— Я свои знания передаю. — возразил Гуэй. — Сяо Ту – завидный ученик для всякого мастера.
— Почему опять только ему?!
— Умному человеку нет нужды долго объяснять.[И4]
— Мы вообще друзья? Ты даже не сказал мне настоящее имя Хэй Ли! А у меня почти получилось повторить её технику! Больше я вам помогать не стану! И повозку ищите сами! — окончательно обиделся Ми Хоу.
— Сострадание к больным – великая добродетель. — напомнил мастер.
— Я передумал быть добрым!
— Тогда сиди и смотри, как Сяо Ту пухнет от голода. А он тебе ничего плохого не сделал.
Демон посмотрел на похожего на тень Сяо Ту:
— Вот ему принесу, а ты перебьёшься! — пообещал Ми Хоу, снова отправляясь на охоту.
— Больше фруктов! — крикнул ему в вдогонку Гуэй, — Нам с братцем Сяо нужно поберечь желудок от тяжёлой еды.
Ми Хоу, не оборачиваясь, махнул рукой и тут же запрыгал по деревьям.
— Мастер, — позвал его Сяо Ту, — значит, имя сестрицы Хэй Ли не настоящее?
— Как и Ми Хоу, и Хуо Ван, Гуэй, и даже Сяо Ту.
— Но меня так звали с рождения! — не согласился юноша.
— Верю. — коротко ответил мастер.
— И у господина Ми Хоу есть другое, истинное имя?
— Да.
— А мне вы их скажете? — наивно попросил Сяо Ту.
— Имя человека хранит в себе его судьбу. Потому, это оружие куда страшнее меча. И всякий заклинатель должен быть достаточно готов, прежде чем его услышать. Чтобы не повторилась история Ми Хоу и Хэй Ли. Если бы я не был бы к этому готов, свои имена они бы мне не вверили. — и чуть подумал: — Хэй Ли уж точно.
Сяо Ту расстроился, но сказанное Гуэем принял.
— Мастер, почему Вы были уверены в том, что мастер Ма Вас послушает, когда Вы говорили ему о грехе и гневе Трёх владык?
— Не знал, но надеялся. Брат Ма радикален. Он считает, что правдивое учение только в истоках. Потому причисляет себя к приверженцам Пути Пяти ковшей. И хотя, подобно Ми Хоу, многое трактует по-своему, однако же, своему собственному слову верен.
Сяо Ту достал из сумки остатки вяленной баранины:
— Мастер, поешьте, Ми Хоу отдал мне всё.
— Ешь, — улыбнулся Гуэй. — Мне же, и впрямь стоит сейчас воздержаться.
Приближалось лето, дни становились всё жарче. Но и дождей тоже стало больше.
— Долго нам ещё идти? — с огромным листом лотоса на голове возмущался промокший обезьяна. —
— Уже рядом. — отозвался Гуэй, прикрывающийся, будто зонтом, таким же листом.
Самый большой же был на голове Сяо Ту.
Недовольный обезьяна продолжил:
— Ты сказал, что с этими торговцами мы быстро доедем в Ганьсу. Но они же приехали к Сычуань!
— Мы потеряли пять дней… — отчаянно шептал Сяо Ту.
— Я плохо знаю их диалект. — стараясь сохранить гордость, повинился Гуэй.
— Мы точно его не прошли? — всё не мог смириться Ми Хоу: — Почему тут так глухо?
— Я следую по карте. — раздражённо ответил Гуэй.
— Есть хочется, — снова ныл обезьяна.
— Ты недавно ел.
— Разве это еда? Сплошные овощи и фрукты! Я мясо хочу! — он посмотрел на Сяо Ту.
— Не смотри на меня! — бросил в ответ ему и Сяо Ту, — Я не съедобный!
— Конечно я не собираюсь тебя есть! Сплошные кости и кожа. Хоть бы жира немного наел, раз мускулы не растишь. Да и кто я тебе, чтоб людей есть?!
— Но ты же сам в Интяне обещал меня сожрать.
— А ты и веришь. Баранина осталась?
Его перебил Гуэй:
— Когда ты уже вегетарианцем станешь?
— А почему я должен? — возмутился Ми Хоу.
— Потому, что обезьяна.
— Обезьяны всеядные! Я же тебе не травоядное. Ну так что, Сяо Ту, — подмигнул демон, — дай баранинки.
— Ты же её ему подарил. — напомнил Гуэй. — Нехорошо забирать подаренное.
— Я знаю. Но если так, то я с голоду помру.
— Вот, — протянул Сяо Ту последнюю палочку вяленного мяса.
— И всё-ё? — изумлённо спросил Ми Хоу.
— Прости, — по привычке начал просить прощения Сяо Ту. — Я тоже был голоден.
— Всё один съел? Ты не кролик, — сощурился Ми Хоу, — ты…
— Если заберёшь у Сяо Ту мясо, то будешь спать под дождём.
— Это почему ещё? И кто тебе сказал, что буду?
— Пока мне нельзя – и тебе нельзя. Будь солидарен. Ведь, это я решаю, где и какие именно разместить защитные талисманы.
Ми Хоу надулся, что и впрямь стал похож на обезьяну.
— Ты на Сяо Ту взгляни. — посоветовал демону Гуэй.
Сяо Ту смотрел до боли жалостливыми большими глазами, подчёркнутыми тёмными кругами на исхудавшем болезненном лице. Что Ми Хоу даже на мгновение стало его жалко.
— Что мы всё о еде, да о еде. — сказал Ми Хоу. — Пойду я вперёд, посмотрю, сколько нам ещё идти.
И, присев, рванул вперёд, окатив при этом из набравшихся луж Сяо Ту и Гуэя.
Сяо Ту спас огромный лист, а Гуэй теперь промок с головы до ног:
— Спать будешь на улице, — процедил сквозь зубы Гуэй.
— Так постирать можно, — попытался успокоить его Сяо Ту.
— Нашёл! — кричал Ми Хоу.
…
— Ты же сказал, тут поместье. — стоя у болота, прокомментировал Ми Хоу, недовольно глядя на пустующий и заросший дом.
— Ты же знаешь, я долго здесь не был. — оправдался Гуэй.
— Да уж, порядком ста лет! Зря только карту рисовал.
— И эту карту Вы составляли? — уточнил у мастера Сяо Ту.
— Я много путешествую, так чего добру пропадать?
— Может, потому что оно уже старое? — снова прокомментировал Ми Хоу.
— Но другие же карты были верны. — справедливо заметил Гуэй.
— Потому, что в другие провинции ты не боишься ходить!
— А почему вы боитесь? — уточнил Сяо Ту.
— Не везёт мне со священными горами. Вдруг ещё одного обезьяну спасать придётся. — ответил Гуэй, — У меня так жизней не хватит.
— Жалостливый, — оскалился Ми Хоу. — Ты забыл, — обратился он к Сяо Ту, — его изгнали с горы Цинчэншань. Поэтому и в Сычуань ему нельзя.
Обойдя болото, вместе они направились к поместью.
Когда-то перед домом было озеро, притом настолько большое, что даже само главное здание передней своей частью висело над ним. Должно быть, раньше с террасы открывался прекрасный вид.
Теперь же озеро было затянуто ковром из светло-зелёных водорослей.
К дому, через болото, вёл крытый извилистый мост.
И ни одного признака присутствия здесь хотя бы одной живой души.
Выбора не было. Хотя дождь прекратился, мастер высчитал, что ночью он возобновится, и скорее всего, не закончится до утра. Поэтому, все трое шагнули на мост.
Первое здание оказалось крытой террасой. Кроме большой запертой и захламлённой комнаты и двух малых по бокам, таких же запертых, ничего не было. Красная и зелёная краска на деревянных перекрытиях кое-где облезла, а побелка отпала. В остальном, здание осталось совершенно целым.
— Кажется, дом пустует не так давно. — предположил Сяо Ту.
Вместе они пошли дальше, в маленький дворик, а далее, вверх по каменной лестнице, к стене, за которой открывался вид на настоящее поместье со множеством зданий, к сожалению, так же пустующих и заросших.
Ночевать решили в главном зале, из которого, в случае чего, было проще всего сбежать.
Зайдя в комнату, мастер и демон осмотрелись: старая мебель да пыль.
— Чувствую только мёртвую ци, — отозвался демон.
— Это хорошо? — уточнил Сяо Ту.
— След ци едва заметен. — подтвердил Гуэй, — Должно быть, остался после покойного. Возможно, хозяин умер, и больше некому было управлять домом, поэтому все его и покинули.
— Значит, нам ничего не грозит?
— Никогда нельзя быть в этом уверенным! — подметил Ми Хоу, разваливаясь на голом полу.
Костёр разжигать в помещении было нельзя, поэтому все придвинули спальники ближе. Сколько бы Ми Хоу не сопротивлялся, а Сяо Ту было определено место по середине.