Проклятый мастер Гуэй — страница 11 из 62

Имя Сяо Ту среди них не прозвучало.

Стражники теснили его к выходу вместе с остальными, что вызвало в юном писаре растерянность. Неужели и в этот раз его обманули?

– Простите, господин, – обратился он к напирающему на разочарованную толпу стражнику, – но меня должны были позвать…

– Крестьянам нельзя, – презрительно отозвался стражник. Вот так, не скрывая!

– Но я же… – Только сейчас юноша понял, что даже не узнал имени чиновника, на которого мог бы сослаться.

– Братец Сяо Ту! – вдруг услышал он знакомый голос. – А я ищу тебя повсюду. Пойдем, пойдем. – Чиновник поманил писаря к себе.

Только так стражник, по-прежнему смотря пренебрежительно, пропустил писаря.

Но радость с лица Сяо Ту быстро исчезла, стоило лишь чиновнику свернуть от основной толпы в сторону сада – Ты что, оборванец такой, – схватил он юношу за ухо, – меня обманывать вздумал?

– Нет же! – пытался освободиться Сяо Ту.

– Где мое серебро? – угрожающе шипел чиновник. – В мешке сплошные медяки.

– Так откуда ж мне знать? Все, что имел, я о́тдал! – Наконец Сяо Ту удалось высвободить уже опухшее ухо. – Как я мог бы вас обмануть? Я – единственный сын своих родителей, у меня еще четыре сестры. И потому мне важнее всего в жизни – сдать этот экзамен. А если бы я вас обманул, то как же мне стать писарем?

Сощурившись, чиновник пригрозил пальцем.

– Если ты лжешь мне…

– Господин Шэн! – позвал вошедший в сад мужчина, одетый как чиновник, но рангом выше. – Тот ли это племянник, о котором ты говорил? За что отчитываешь юнца?

– Да вот, опаздывает, – неловко ответил господин Шэн.

– Нашел время! Экзамен скоро начнется, пусть скорее занимает свое место, а нас зовут ко дворцу. И не медли.

Спасший Сяо Ту господин исчез за аркой, ведущей в сад, так же неожиданно, как и появился.

– Твое счастье, – процедил господин Шэн, – что я успел за тебя поручиться и упросил господина Люя. Ступай. – Коротким кивком он указал в сторону, куда ранее ушли все отобранные претенденты. – Сдавай экзамен. Но если ты меня опять обманул… – его лицо стало совсем недобрым, – когда вернусь, я сам тебя найду.

Сяо Ту невольно сглотнул.

Оказалось, для юноши действительно нашлось место. А то, что располагалось оно на приличном от экзаменаторов расстоянии, Сяо Ту даже очень понравилось.

Ударили в гонг.

Сердце писаря забилось чаще. Он разгладил напряженный лоб и вытер об штаны вспотевшие ладони.

– Задание! – объявил один из чиновников.

После чего подошел к висящему на перекладине свитку и развернул его.

– Перед вами шесть чэнъюй[10]. Перепишите и укажите их значение. Я зачитаю первый…

Сяо Ту не заметил, что сжал кисть с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Он напряг все мышцы и лицо и даже прикусил язык от крайней сосредоточенности.

– «Голова тигра, хвост змеи»[11], – воскликнул чиновник.

– Так, голова… – бубнил себе под нос Сяо Ту, – и горизонтальная. Змея… Как пишется «змея»? Точно! Она похожа на червя, значит, сначала мы пишем его…

– Ты с кем говоришь? – навис над юношей один из проверяющих, ходящих между столами.

– Простите, мне лучше думается, когда говорю вслух.

– Запрещено! – ударил дощечкой по столу проверяющий.

От неожиданности Сяо Ту моргнул и замер.

Чиновник же степенно развернулся и поплыл дальше.

Придя в себя, Сяо Ту уже хотел извиниться, но вспомнил, что за любым словом последует наказание. Поэтому он лишь кивнул в знак извинения и снова приступил к написанию.

Руки тряслись, но он справился.

И как самый прилежный ученик, отложив кисть на подставку, принялся ждать следующую фразу.

– Чего значение не пишешь? – внезапно раздалось у самого его уха.

Из-за внезапности Сяо Ту отпрянул, едва не закричав от испуга.

Рядом с ним стоял Владыка огня.

– Ты? – прошептал писарь.

– Тише, – также тихо предупредил Хуо Ван. – Меня видишь только ты.

Сяо Ту окинул взглядом присутствующий и, поймав на себе подозрительные взгляды проверяющих и экзаменатора, притворился, что отгоняет мух. Неловко улыбнувшись, он вновь взял кисть и вернулся к уже написанному.

«Точно, – подумал юноша, – еще нужно указать значение…»

– Ну, чего замер? – поторапливал его демон.

– Тигриная голова и змеиный хвост… – размышлял вполголоса Сяо Ту. – Это что за чудище такое получается?..

– Что ты написал? Смотрю на твои иероглифы, и слезы на глаза наворачиваются так, что даже прочитать ничего не могу.

– Так ты же неграмотный, – язвительно ответил писарь, глядя на демона.

Не отрывая взгляда от листка, Хуо Ван повернул голову писаря вперед.

– Неграмотный. Но твою писанину и грамотный не прочтет.

– «Голова тигра, хвост змеи», – повторил Сяо Ту.

– Это чиновник продиктовал. А ты что написал?

– То и написал! – шепотом возмутился писарь.

– А дальше?

– А дальше я не знаю, – честно признался Сяо Ту. – У какого чудовища голова тигра, но хвост змеи?

– Ты дурак? – с искренним недоумением спросил Хуо Ван, понизив голос.

– Я писарь, а не ученый, – надувшись, отозвался Сяо Ту.

– Наверно, писари тоже должны быть умными, – пожал плечами демон.

– Я умный, – совсем тихо произнес Сяо Ту, тая обиду и, вероятно, совсем потеряв веру в себя.

– Не спорю, – спокойно заверил его Хуо Ван. – Пиши: «Начать дело, но не завершить».

– Правда? – обрадовался подсказке Сяо Ту.

Владыка прикрыл глаза и уверенно кивнул, подтверждая свои слова.

– Следующий! – объявил чиновник. – «На бумаге рассуждать о войне[12]».

Хоть и с трудом, поскольку находился далеко от холста, но Сяо Ту старательно перерисовал и эти иероглифы.

– А здесь какое значение, господин? – спросил он у Владыки.

– Дай подумать. – Хуо Ван выпрямился, потирая подбородок. – Может быть, «писать письмо»? Солдаты же просят писарей отправить весть домой, верно? К тому же это экзамен для умных. Уверен, вопрос с подвохом. Вы – писари, здесь точно про письма.

– Я тоже так считаю, – поддакнул Сяо Ту. – Значит, «писать письмо»?

Закрыв глаза, Хуо Ван вновь утвердительно кивнул.

– Ты кто такой?

К демону почти нос к носу подошел проверяющий. Он возвышался над ним на целую голову и, казалось, нисколько не уступал в силе.

– Я? – удивленно спросил Хуо Ван, указывая на себя. Как же его смогли увидеть?

Он наклонился вбок, чтобы посмотреть за проверяющего.

Улыбаясь в ответ, на Владыку огня смотрел даосский монах. Должно быть, благодаря его талисманам мираж демона рассеялся. И теперь они попались.

– Обманываете на императорском экзамене? – забасил проверяющий.

– Я? Да не в жизни! – махнул на него демон.

Чиновник перевел пристальный взгляд на Сяо Ту, который сидел, задрав голову и приоткрыв рот, не силах вымолвить и слова.

Но, моргнув, сразу же выдал:

– Я его не знаю.

– Он меня не знает, – подтвердил демон и уже развернулся, чтобы уйти, но увидел перед собой откуда-то спустившегося даоса. – Беги, – коротко бросил он Сяо Ту, и тут же, присев, спружинил на ближайшую крышу.

Монах последовал за ним.

Проверяющий вновь посмотрел на мошенничавшего претендента, а тот, лишь, снова сглотнув, произнес:

– Бегу. – И что было мочи помчался к дверям, а там быстрее стрелы́ мимо стражи.

– Ловите! – закричали позади.

Вот уже в который раз Сяо Ту оправдывал свое имя! В деревне никто не мог сравниться с ним в беге.

Только с запертыми воротами не поспоришь.

И только он отчаялся, как вдруг почувствовал, что кто-то крепко обхватил его за талию и взвалил себе на плечо. После чего оба оторвались от земли и, перепрыгивая с крыши на крышу, устремились прочь.



Глава 8



– Сяо Ту, Сяо Ту, – разочарованно произнес Хуо Ван, притаившись в стоге сена какой-то конюшни. – Что ты за человек? Ты вообще слышал о преданности? А я ведь тебе еще помогал…

– А что мне оставалось? – раздался голос из соседнего стога. – Меня могли казнить.

– Говори тише, – шикнул Хуо Ван. – Не пугай лошадей.

Те же стояли каждая у своей привязи, явно думая только о своей лошадиной жизни.

– Лучше бы казнили, – продолжил демон. – С такими предателями никакой враг не страшен.

– Простите, – искренне повинился Сяо Ту. – Я испугался.

Владыка вдохнул.

– Ну что взять с кролика? Однако бегаешь ты и правда быстро, – все же похвалил он его.

– Но господин, – произнес Сяо Ту, словно что-то вспомнив, – ты же сам сказал, что в случае опасности ты меня не знаешь.

– А ты и рад повторить, – хмыкнул стог сена слева. – Друг называется.

– А я тебе друг? – с надеждой в голове спросил стог справа.

– И не мечтай, – выбрался из своего господин Хуо Ван.

Сяо Ту последовал его примеру.

– Прощу на этот раз. – обрадовал его демон. – Идем.

– Куда? – уточнил Сяо Ту.

– Домой. Ты отдашь мне нефрит и заберешь из моей комнаты свои пожитки.

– Но я не сдал экзамен! – возразил Сяо Ту.

– А я что сделаю?

– Так ведь из-за тебя не сдал! – справедливо заметил юноша.

На это демону возразить было нечего. Точнее, Владыка огня непременно нашел бы, что сказать, однако передумал, поскольку даже сердце демона иногда может чувствовать вину. Или хотя бы поступать по справедливости.

– На экзамене больше помогать не стану, – предупредил господин Хуо Ван. – Ты видел, этот монах чересчур прилипчивый. Знавал я одного похожего. Встречаться с ними мне радости нет. Уж больно мордой они не вышли.

– На экзамене я справлюсь сам, – заверил Сяо Ту. – Не так сложно, тем более что и задание я теперь знаю.

– Так кто же тебе даст старое? – заметил демон.

– Даже если чэнъюй будут новыми, как-нибудь уж отвечу. Ты верно заметил, господин, этот экзамен для умных, так что, если мы вместе догадались, что ответ «письма», значит, непременно сдам