– Проклятье? – испуганно спросил Сяо Ту.
– Только представь, насколько для всей Поднебесной станет значима эта катастрофа, – еще больше напугал его Гуэй. – Каждый день люди принимают и отдают деньги. Без них они, прямо сказать, не выживут. И тот, кто проклинал монеты для бедняков, точно все рассчитал.
– Что это за проклятье?
– Мне не известно. Я могу его только почувствовать. Это может быть и эпидемия, и ненависть, перерастающая в восстание. Уверен, в этом должна быть замешана свергнутая династия. Либо ее последователи. Боюсь, пока жив Тогон-Тэмур[34] и его наследник…
– Разве не должны мы что-то сделать? – снова был готов всех спасать добрый сердцем Сяо Ту.
– Нет, – однозначно ответил темный мастер. – И в этом нет нужды. Монеты у каждого на этом рынке. А значит, как я сказал, по своей значимости и последствиям катастрофа будет огромной. Незамеченным это не останется, и, возможно, расследование уже идет. Мастерам и монахам, занимающимся этим делом, не составит труда определить монетный двор и путь от него до рынка – нужно только установить момент времени, когда проклятье было наложено. Так они найдут виновных. И, безусловно, успеют до того, как император отправится на юг посмотреть, как живут люди.
Заложив руки за голову, Ми Хоу хмыкнул:
– Да эти бездари потеряли превосходного сыщика! Представь, не изгнали бы тебя с горы, ты бы сейчас, быть может, на монетном дворе расследовал это дело. Или вовсе стоял на коленях перед императором с донесением.
– Хорошо, что изгнали, – ухмыльнулся в ответ Гуэй.
– Другому врать будешь, – сказал демон, понимая боль друга.
Передав для Мэй Мэй письмо и подарок с гонцом, они продолжили присматривать для себя необходимое.
– Возьмем немного, – решил мастер, – только постели и рис. Вещи нас задерживают. А нам все же нужно успеть в деревню Сяо Ту и притом избегать встреч с монахами.
– Может, мне и впрямь вас бросить? – почесывая затылок, предложил Ми Хоу. – Одни только беды, да к тому же и кормить хорошо не обещаете. Возьмите хоть вяленого мяса…
– Мясо купим, – согласился Гуэй.
– И зубную щетку!
– Ты что, в лесу бамбук не найдешь?
– Я тебе что, обезьяна какая-то, чтоб лесными палками зубы чистить?
Гуэй удрученно посмотрел на Сяо Ту.
– А тебе чего нужно?
– Ничего, – замотал головой юноша. – Все, что необходимо писарю, у меня с собой. – Он поднял висевшую на поясе сумку. – Тушь, кисть, чернильница и палочка для растирания туши. И конечно же, бумага. Правда, осталось всего не так много.
– Бери пример с братца Сяо, – воскликнул Гуэй. – Юноша умный, красивый, скромный.
Ми Хоу уже хотел что-то ответить, но его перебил чей-то спор.
– Как ты можешь называть себя конфуцианцем? – возмущался какой-то философ у палатки с тканями. – Торговля – занятие недостойное.
– Если люди не будут продавать и покупать, – возразил ему торговец, – то на что и как им жить? Притом что помешает мне быть конфуцианцем, а вместе с тем слушать буддистов или даосов?
– Как ты желаешь одновременно следовать и принципам, и своим амбициям?
– Добрый человек, – вежливо отозвался торговец, – ты куда шел? Туда и иди! А мою жизнь я и сам знаю, как прожить.
На это философ лишь махнул широкими рукавами, выражая свое крайнее недовольство, и, не теряя достоинства, отправился дальше, но напоследок бросил через плечо:
– Из-за подобных тебе ныне при императоре много даосов. Верно говорил Лю Лон, грядет большая беда…
– Будто с предателем говорил, – ухмыльнулся Ми Хоу. – Эх, был бы здесь брат Чжи, он бы с ними поспорил. И многое бы им поведал.
Ему ответил Гуэй:
– Достойно либо же нет заниматься конфуцианцу торговлей – дело не наше. Вот только если бы и правда каждый человек стал бы конфуцианцем и торговля прекратилась бы. Что тогда случится?
– Наверно, они говорят о том, что недостойно иметь прибыль? И обманывать ради нее людей? – предположил Сяо Ту.
– Прибыль укрепляет в человеке мысль о его собственном благополучии, а не о благе всей страны, – заметил Гуэй. – Однако без торговли Поднебесная не достигла бы своего величия. Можно ли сказать, что торговля для конфуцианцев – вынужденное зло?
– Ты что же, теперь конфуцианец? – поинтересовался у Гуэя Ми Хоу.
– Ни один конфуцианец не преследовал меня и не старался убить. Хотя в то же время я считаю, что старые учения в их первозданном виде уже изжили себя, – честно признался приверженец темного Пути.
– Ты осторожнее, – предостерег его Ми Хоу. – За эту мысль тебя уже изгнали с горы. Сейчас еще и с рынка выгонят.
– Гадания! Гадания! – подзывал сидевший за столиком гадатель. – Гадания! Предскажу удачу и любовь! Развею энергию невезения!
– Может, подойдем? – заинтересовался Сяо Ту.
– Хочешь погадать на свою Мэй Мэй? – догадался Ми Хоу.
– Не сегодня, – запретил мастер. – Я уже сказал о двух причинах, почему нам нужно поторопиться. Третья же – в проклятье. Я опасаюсь того, что мы можем встретить даосов, прибывших расследовать дело с монетами.
– Если они вообще этим занимаются, – дополнил Ми Хоу. – Не расстраивайся, милый мальчик, – он хлопнул по спине грустно наблюдающего за гадателем Сяо Ту. – Зачем тебе гадатель с рынка, когда наш мастер тоже гадает?
– Правда? – обрадовался Сяо Ту.
– Он везде с собой носит «Книгу Перемен». Никогда не расстается.
Сяо Ту воодушевился.
– Наверно, в этой жизни, – продолжил Ми Хоу, – ты и впрямь родился под звездой везения, раз встретил нас. Все за тебя делаем. И злых духов отгоняем, и гадаем. Даже сражаемся и золото отдаем.
– Господин Ми Хоу, – заискивающе обратился к демону писарь, – вы научите меня магии иллюзии?
– Она слишком древняя, – обезнадежил его Владыка. – Даже не всем демонам она подвластна.
– Иллюзия не требует магии, – возразил ему Гуэй. – Ею мы только обманываем чужие глаза, уши, нос, разум. Магия же меняет саму природу, суть вещей.
– Ты когда-нибудь перестанешь раскрывать мои секреты? – процедил Ми Хоу.
– Если уж обезьяна научился, то и человек сможет, – усмехнулся Гуэй.
– Это ты так себя успокаиваешь? – усмехнулся Ми Хоу.
– Помогите! – услышал Сяо Ту прямо возле себя. Обернувшись, он увидел лежавшего на земле старика. – Помогите! Помогите!
– Давайте я вам помогу, – сразу кинулся к нему Сяо Ту.
– Не трогай! – только и успел закричать Ми Хоу, но было уже поздно. Сяо Ту помог старику подняться.
– Вы не пострадали? Все ли с вами хорошо? – справился он о здоровье пострадавшего.
– Все ли хорошо? – вдруг обрушился на него старик. – Идешь – не смотришь куда! Людей пихаешь!
– Я говорил, не трогай. – Ми Хоу растрепал и без того находящиеся в беспорядке волосы.
– Но я вас не толкал, – оправдывался Сяо Ту. – Кажется, вы ошиблись. Вас толкнул кто-то другой.
– Я что, по-твоему, из ума выжил? – настаивал старик. – Я больной человек! Где твое уважение к моей седине? Сейчас пойдем к судье!
– Да почему? – не на шутку возмутился Сяо Ту. – Я же вам помог.
– Помочь и должен! Ты же меня сначала и толкнул!
– Не спорь с ним, – завел Сяо Ту себе за спину демон. – Этот старик мошенник. Подожди, сейчас еще деньги вымогать начнет.
– Вымога-а-ть? – чуть ли ни взвизгнул старик. – Так вы заодно! Бандиты!
– Не удивительно, что к нему никто не подходил, – произнес Гуэй, оглядывая собирающуюся толпу.
Ища поддержки, Сяо Ту посмотрел на мастера.
– Но я же ничего не сделал.
– Прошу, расходитесь, – разгонял зевак Гуэй. – Этот юноша вправду не виноват.
– Как не виноват? – К ним подбежал мужчина из толпы. – Я сам видел, как этот паршивец, – он ткнул пальцем в сторону Сяо Ту, – шел словно господин и намеренно толкнул плечом почтенного старца.
– Чем докажете? – потребовал Ми Хоу, раздраженный этим театром.
– И я видел! – Вперед вышел еще один. – А вы его защищаете, потому что заодно.
– Этого юношу мы видим впервые, – ответил Гуэй. – И заступились, потому что увидели несправедливость.
– И чем докажете? – на сей раз потребовал старик.
– Вы ждете, – уточнил Гуэй, – чтобы мы доказали, что этого юношу не знаем? Я уважаю ваш возраст. – Мастер поклонился, но в мыслях усмехнулся тому, что сам вдвое старше старика. – Вы очень мудры и храните много знаний, посему прошу почтенного старца простить этого юношу, и все мы сможем разойтись.
– Значит, вы тоже подтверждаете, что он меня толкнул? – подловил его старик.
– Все, – устало выдохнул Гуэй. – Я пытался решить все мирно. – И, наклонившись к Ми Хоу, сказал: – Мы привлекли слишком много внимания.
– Не беспокойся, я быстро. – Демон оскалился, обнажая клыки, и наклонился к старику, тихо произнеся: – У меня нет времени сдавать тебя страже. Потому, прежде чем бежать, я откушу тебе что-нибудь. И мне за это ничего не будет.
Для пущего эффекта он провел ладонью по своему лицу. И теперь старику улыбалась обезьянья морда.
– Демон! – завопил старик. – Демон!
– Ты что сделал? – начал отчитывать его Гуэй.
– Как еще от него отделаться? – прошипел обезьяна в ответ.
– Демон! – продолжал кричать старик.
– Я же говорил, он сумасшедший, – пожав плечами, объявил Ми Хоу.
– Нам еще монахов не хватало. Пошли.
Гуэй потащил за шиворот замешкавшегося Сяо Ту. Но было уже поздно. К ним бежала стража.
– Подожми ноги, – скомандовал мастер Сяо Ту.
– Чего? – не понял тот.
Ничего больше не говоря, Гуэй обхватил его за талию и приподнял над землей.
– Держись, – снова скомандовал он.
И в следующее мгновение Сяо Ту лишь едва различал мелькающие перед глазами лица и лавки, а позже и вовсе наблюдал город с высоты крыш. В отличие от прыжков Ми Хоу, мастер двигался плавно, будто скользил.
– Стража! – кричал старик.
– Не беспокойтесь, мастер, – заверял оставшийся на площади Ми Хоу, – я все улажу. Мастер?