Проклятый мастер Гуэй — страница 33 из 62



– Как вы могли меня бросить?! – вопрошал разочарованный в этом мире Ми Хоу, лежа головой на коленях мастера.

Теперь за ними никто не гнался, и им удалось надежно скрыться в лесу.

– Никто тебя не бросал, – успокоил Гуэй, поглаживая обезьяну по голове.

– Ты забрал Сяо Ту, а меня оставил.

– Сяо Ту еще маленький. И не умеет убегать от стражи сам. Конечно, мне пришлось его взять. Но ты же такой сильный и быстрый!

– Правда? Я сильный?

– Самый сильный.

– И быстрый?

– Быстрее меня.

– И красивый?

– Хватит с тебя. – Гуэй оттолкнул обезьяну.

– И все же я не понимаю, – сидя на поваленном дереве и разглядывая пламя от костра, ответил вслух своим мыслям Сяо Ту, – почему они так со мной поступили? – В его голосе осколками старого мира звучала грусть.

Ми Хоу встал с полена.

– Я тебе говорил, что добрых людей нет. Каждый ищет выгоду в силе или слабости.

– Я отказываюсь в это верить, – возразил Сяо Ту.

– К сожалению, в этом я должен согласиться с Ми Хоу, – отозвался Гуэй.

– Что значит к сожалению? – фыркнул демон.

Гуэй продолжил:

– Думаю, в этом городе подобное происходит нередко, поэтому наученные горожане остаются в стороне. Будь иначе – толпа принялась бы этого мошенника защищать.

– Перестань уже для всех быть хорошим, – увещевал его Ми Хоу. – От бессовестных людей тебя это не спасет. И даже наоборот.

– И с хорошими людьми случаются плохие вещи, – добавил Гуэй.

– Пусть так, – твердо решил Сяо Ту. – Плохие люди есть, но и хорошим тоже нужна помощь. Из-за одного плохого нельзя всем отказывать в помощи.

– Ты так говоришь, – возразил Ми Хоу, – только потому, что мы тебя спасли. Если бы тебя сейчас волокла стража, а судья заставил бы этим мошенникам платить, ты бы говорил по-другому.

Сяо Ту не ответил, молча отвернулся к реке и глубоко задумался.

– Нас и правда выгнали с рынка, – тихо усмехнулся Гуэй. – Но кто бы мог подумать, что причиной тому стану не я, а наш добрый всей душой Сяо Ту.

– Зато твое желание сбылось, еды у нас нет, – напомнил Ми Хоу.

Когда он, по поручению мастера, ушел на поиски ближайшей деревни, где можно было бы одолжить или купить немного провианта, Гуэй подсел к Сяо Ту.

– Несмотря ни на что, мы движемся к твоей деревне, – сказал он. – Поэтому я надеюсь, что ты сдержишь свое обещание.

Сяо Ту же впервые продемонстрировал свое раздражение. Он резко встал с поваленного дерева и тут же сел на землю, постаравшись повторить позу лотоса.

– Зачем же такие крайности? – усмехнулся Гуэй и указал в сторону рядом протекающей реки. – На том валуне будет удобнее.

Снова не произнеся ни слова, Сяо Ту неуклюже поднялся, отряхнулся и так же неуклюже забрался на высокий валун.

Здесь и вправду было не так сыро.

Гуэй опустился рядом и, расправив рукава и подол, выпрямился.

– Расслабься.

– Я и так пытаюсь, – нервно ответил Сяо Ту.

– Ты должен понимать, что в медитации не может быть ничего. Ни эмоций, ни боли, ни страха. Ни тоски, ни гнева, ни радости. Там не может быть ничего из этого мира.

– Если там нет радости, то зачем тогда это «ничто»?

– Отсутствие радости – сопутствующее, а не цель. Цель же в том, чтобы освободиться от тягот этого мира: страсти, нетерпения, душевной боли… Это то, что я приобрел, постигая буддизм. Во многом буддизм повторяет Дао. Но отличие буддийской медитации от даосской заключается не в стремлении к бессмертию. А в достижении просветления – состояния, когда счастье для тебя не имеет условностей. Ты знаком с Хэй Ли, так скажи, какой смысл в бессмертии, если ты несчастен?

– Я и не хочу быть бессмертным.

– В подобные моменты осознания я тоже. Однако даосизм научил меня активному созерцанию, когда ситуация перестает быть твоим противником, и ты перестаешь тратить силы на борьбу с ней, на сопротивление и просто начинаешь менять ее суть.

– Как это? – не понял Сяо Ту.

– Думаю, ты уже знаешь, что мир состоит из пяти элементов. – Он потянулся к ветви стоявшего рядом дерева, отломав ее. – Вода… – прямо на камне он вывел деревянной палочкой первый иероглиф.

– Как вы это делаете? – испуганно, но в то же время восхищенно спросил юноша.

– Огонь, – продолжил мастер, – земля, дерево и металл, – все пять иероглифов расположились по кругу. – Все они взаимодействуют, порождая, угнетая или преодолевая – противоположно угнетению.

Видя, как мастер соединяет все элементы линиями, будто рисуя на песке, Сяо Ту приободрился, слушая уже более внимательно.

– Вода угнетает огонь, огонь размягчает металл, металл рубит дерево, дерево лишает землю всего питательного, а земля способна остановить воду. Но если земли будет недостаточно, а воды – целый океан, тогда земля не сможет угнетать воду, и это значит, что вода ее преодолела. Закрой глаза.

Когда Сяо Ту послушно закрыл их, мастер положил одну ладонь ему на грудь, а вторую на спину.

– Пока энергия внутри человека слаба, им управляет энергия природы. Поэтому цигун[35] учит нас постигать Дао природы. Тогда Дао Неба и Земли нас не разрушит, и мы сможем его преодолеть. Сделай вдох… – Мастер помог Сяо Ту урегулировать дыхание, нежными движениями поглаживая его по спине и груди. – Все породила Пустота. Есть две энергии: энергия света, мужчины, активности и проявления, энергия лета и солнца – ян; и вторая – энергия тьмы, женщины, пассивности и непроявленности, энергия зимы и луны – инь. В природе ты не встретишь чистого проявления инь и ян. В каждом инь есть частичка ян. В каждом ян есть частичка инь. Обе они всегда находятся в состоянии перехода. Инь стремится к ян, а ян стремится к инь… Но чтобы научиться чувствовать в природе инь и ян и ими управлять, вначале ты должен научиться подчинять их в себе. Через отрешение от страстей, боли и печали, через достижение просветления. Где в тебе инь? Где в тебе ян?

Последние слова мастера Сяо Ту слышал словно издалека. Как будто он находился не прямо здесь, помогая ему не сбить дыхание, а по меньшей мере на другом берегу реки.

Сяо Ту ощутил вибрацию.

Его бросило в жар, будто сейчас стоял знойный летний день.

Он открыл глаза.

– Мастер… – испуганно прошептал юноша, ощутив, как его тело содрогнулось.

Гуэй сохранял спокойствие и теплую улыбку на красивом лице.

И опять…

Возле Сяо Ту снова вспыхнул маленький огонек, а в груди темного мастера разлилась знакомая прохлада.

* * *

Сяо Ту проснулся на своем спальнике. Оказалось, он задремал и, должно быть, мастер его перенес. Сам Гуэй продолжал сидеть на камне, положив на колени раскрытые к небу ладони.

Неподалеку от разбитого лагеря послышалась отборная брань.

– Да чтобы меня, демона! Владыку огня и князя иллюзии! – Из леса показался Ми Хоу, разметающий «боевой» палкой ни в чем не повинные растения.

– Что у тебя стряслось? – внешне оставаясь безмятежным, поинтересовался прерванный Гуэй.

– Можешь себе представить? Меня обокрали!

Подойдя к костру, Ми Хоу отвязал от пояса скромные два мешочка, такие, как используют крестьяне для хранения зерна, и бросил на импровизированный стол из пня.

– Тебя? – заинтересовался Гуэй, повернувшись к нему всем корпусом.

– Здесь недалеко, всего в нескольких десятках ли, есть деревня, – начал взбешенный Ми Хоу. – Сама она пустая, но по дороге к ней я встретил старуху, продающую горох. Я пришел к ним с совершенно благими намерениями. И даже успел купить мешок, – он указал на один из них. – Рядом со старухой все время вертелся мальчишка. И когда я из благих намерений, – раздосадованно уточнил демон, – решил ей помочь, через время заметил, что мешка, как и кошелька на поясе, нет. Как и мальчишки! А старуха была с ним заодно! Как она перепугалась! Сразу кинулась к деревне. Но я ее обогнал, – довольно похвалил себя обезьяна.

Его рассказ был настолько невероятным, что Сяо Ту даже поднялся, а Гуэй спустился к костру.

– Деревня вымершая, – продолжил Ми Хоу. – Этот паршивец знал, где спрятаться. Я перерыл все, но так его и не нашел, зато взял соль и яйца, – снова довольно похвастался он. – И мой мешок с горохом. Конечно, зачем он ему?! А кошелек он себе забрал. Ну вот только дождусь утра! Я же знаю, на какой дороге они сидят!..

– Тебя обокрал человек? – ухмыльнулся Гуэй. – Мальчишка?

– Смейся-смейся над бедами других, – пригрозил ему Ми Хоу. – Вот прокляну тебя!

– Может, все это из-за проклятья на монетах? – предположил Сяо Ту. – Возможно ли, что люди совершают преступления из-за него? И тот старик в городе, и этот мальчик…

Темный мастер отрицательно покачал головой.

– Некоторым людям никакого проклятья не нужно, чтобы быть такими.

– Я требую сатисфакции, – вдруг прокричал Ми Хоу.

Гуэй посмотрел на Сяо Ту.

– Принеси ему.

– Что принести?

– Сатисфакцию.

– А что это?

– Ты разве не знаешь?

– Не знаю, – пожал плечами Сяо Ту. – Если знаете, то принесите ему ее вы.

– Пусть сам возьмет, – глядя на все рвущего и мечущего Ми Хоу, резюмировал Гуэй. – Ты правда не знаешь?

– Нет.

– И я не знаю, – все же признался мастер.

Теперь оба они наблюдали за тем, как Ми Хоу продолжает в гневе метаться по лесу.

– Это вообще на китайском? – спросил Гуэй.

– Кажется, нет, – предположил Сяо Ту.

– А зачем он тогда это говорит?

Сяо Ту снова пожал плечами.

– Ты же писарь, – возмутился Гуэй.

– А вы почти что демон, проживший больше двух сотен лет. Но я же не требую от вас это знать.

– Хочешь сказать, мы глупее обезьяны?..

Вдруг все затихло. Ми Хоу упрыгал в лес.

– Ну вот и разрешилось. – Гуэй хлопнул в ладоши. – Если проблема решается без тебя, это не твоя забота. – Подойдя к мешочкам, он заключил: – Весьма скромно. С ужином справишься? – обратился он к Сяо Ту.

– Да, – неуверенно кивнул писарь.