– Порой нужно отпускать, – согласился Гуэй.
– Верно говоришь, сынок, – закивала старушка.
Тут в дверях появился старичок с полной корзиной овощей.
– Уже собираетесь?
Ми Хоу тут же забрал у него тяжелую ношу.
– Морковь и капуста? А мясо есть?
– Ми Хоу! – укорил его Гуэй.
Обезьяна молча опустил корзину и понес ее к остальным вещам.
– У нас нет, – ответила старушка, – но должно быть в деревне рядом. До нее идти совсем недалеко.
– Я схожу! – вызвался Ми Хоу.
– А письмо ждать не будешь?
– Буду! И потом схожу.
– Письмо? – переспросил старичок. Трясущимися от старости руками он достал из рукава письмо и протянул его демону. – Писарь приходил, сказал, что потерял вас и догнать все никак не мог, запыхался, бедный.
– Юэр, – с обожанием произнес Ми Хоу и аккуратно, с трепетом и волнением, сломал печать.
Сяо Ту был весь внимание, ведь обезьяна пообещал, что писарю несдобровать, если сестрице Юэр его стихи не понравятся.
– Юэр, – повторил Ми Хоу, еще сильнее расплываясь в улыбке и самозабвенно перечитывая письмо. Потом он и вовсе вышел с ним на улицу.
– Поздравляю, – усмехнулся Гуэй, обращаясь к Сяо Ту, – твой талант обрел заслуженное признание.
Сяо Ту не подал вида, но, отвернувшись, и сам расплылся в улыбке.
– Если вы готовы к перерождению, – сказал мастер призракам, – мы можем вам помочь.
Старик подошел к старушке, взял ее за руки и посмотрел жене в глаза.
– Хочу, чтобы и в следующей жизни мы были вместе.
Старушка тихо заплакала.
Согласившись, они повели мастера и Ми Хоу туда, где находятся их кости. С ними попросился и Сяо Ту.
– Не боишься? – усмехнулся Ми Хоу.
– Цзянши, вутоу гуй, ба цзяо гуй – все они существуют вне зависимости от того, боюсь я их или нет. И чтобы уметь с ними сражаться, я должен научиться принимать и понимать их природу.
– Мыслишь как прирожденный мастер.
– Но мастером я быть не хочу.
Они тем временем подошли к приоткрытой двери отдаленной комнаты.
– Здесь, – сказал старик.
Гуэй оглядел всех и, убедившись, что все готовы, открыл ее.
– Четыре дня и четыре ночи я не мог оставить мою дорогую жену, – произнес старик. – Наконец Небеса сжалились надо мной… Так мы вместе и лежим.
На кровати и впрямь, держась за руки, лежало два тела. Ни при жизни, ни после смерти они не расстались…
Прощальный ужин решили устроить сегодня. Главный зал немного преобразился. Воодушевленный письмом, а может быть, и историей стариков, Ми Хоу был самой вежливостью и галантностью, помогая старушке прибрать и украсить зал свечами, дорогой, но изъеденной молью тканью и символами удачи. В этом им помогал и Сяо Ту, как только высохли его штаны.
Позже демон со стариком отправились в деревню раздобыть для обезьяны немного мяса. Старушка начала выпекать сладости, а Сяо Ту и Гуэй набирались сил.
– Мастер, – прервал медитацию писарь. – Простите, но могу я вновь попросить у вас гадание?
– Какой же вопрос тебе не дает покоя?
– Когда я увидел, насколько сильной была любовь этих стариков, я невольно вспомнил мою Мэй Мэй, – с грустью произнес Сяо Ту. – Я хочу знать! – выпалил он и добавил тише: – Хочу знать, сможем ли мы быть с ней вместе. Я верю вам и Ми Хоу…
– Но боишься. Понимаю. – Гуэй расправил рукава и потянулся за своей сумкой. – Хорошо. Но сегодня я не стану пользоваться картами, чтобы не спутать их внутреннюю энергию и внешнюю энергию природы, – с этими словами мастер достал три медные монеты. – Дай мне лист. Составим гексаграммы сами.
Сяо Ту было велено как можно точнее задать интересующий его вопрос и шесть раз подбросить монеты. Мастер же тем временем выводил на листе бумаги линии. Когда бо́льшая часть монет падала лицом, он чертил сплошную, когда тыльной стороной – прерывистую.
– Ну что? – нетерпеливо спросил Сяо Ту.
– Тебе нужно оставаться спокойным, – ответил мастер. – Все идет своим чередом, – подытожил Гуэй и бросил лист в жаровню.
– И все? – недоумевал Сяо Ту. – Но я так и не понял, что это значит.
– Не ищи в «Книге Перемен» точных ответов. – Мастер ткнул пальцем ему в лоб. – Учись думать и толковать сказанное.
– Значит, просто нужно ждать? – задумался Сяо Ту. – Но тогда чиновник Ян точно заберет у меня Мэй Мэй!
– Ты неверно мыслишь. Я говорил тебе уже, что есть энергия внутренняя, а есть внешняя. Как бы человек ни старался, а сопротивляться внешней – все равно что дуть против ветра. Если приложишь силы не туда, они пропадут даром, если будешь скор в своих желаниях – потеряешь и то, что имеешь. Не торопись. Все, что тебе нужно, у тебя уже есть.
– Правильно ли я понял, – начал размышлять Сяо Ту, – вы говорите о том, что у меня уже есть все, чтобы спасти Мэй Мэй? Вы и Ми Хоу! И главное – время. И теперь мне нужно только немного подождать, чтобы наш план сработал?
– Если ты говоришь об этом, значит, так и есть. Я повторю: гексаграммы не дают тебе прямого ответа, только предостережение о внешнем. А ответ находится в тебе – во внутреннем.
– Я понял! Спасибо!
Сяо Ту поклонился и побежал помогать на кухне, а Гуэй вернулся к медитации.
Опускались сумерки.
Теперь у плиты творил волшебство Ми Хоу.
– Сяо Ту, попробуй. – Он протянул писарю палочки с кусочком говядины. – Это был самый здоровый бык в деревне.
– На что ты его купил? – поинтересовался Гуэй. – У тебя же денег нет. Опять людей обокрал или обманул?
– Грех за подарок обманывать. Я же в благодарность! Юэр уж очень твоя писанина понравилась. – Он растянул губы в улыбке. – Купил, конечно. Сяо Ту, ты же напишешь еще?
– А все время у меня деньги клянчишь, – возмутился Гуэй.
– Потому что ты богатый, а я бедный!
– С твоими тратами и я бедным скоро стану, – возмутился Гуэй, отнимая кусочек мяса перед самым носом Сяо Ту и отправляя его себе в рот. – По-твоему, так нужно готовить мясо?
– А что тебе опять не так?
– Крахмала слишком много добавил.
– Я готовлю так! – запротестовал Ми Хоу. – А твое слишком сухое получается.
– Сухое? Сейчас ты за свои слова ответишь, – подвязал длинные рукава Гуэй.
…Всего через пару часов Ми Хоу упрашивал, по всей видимости, уже умирающего писаря:
– Сяо Ту, попробуй еще кусочек!
– Не могу, – тяжело дыша, отмахивался Сяо Ту. – Прошу, пощадите.
– Сяо Ту, ты самый добрый человек, – сыпал комплиментами обезьяна. – Самый талантливый писарь! Самый сильный и красивый, ну еще кусочек…
– Сяо Ту, лучше мое попробуй, – теперь упрашивал и Гуэй. – Вкусно же!
– Мое вкуснее!
– Все вкусные, – перекатившись, пополз из кухни Сяо Ту…
В зале потрескивали свечи. На столе в высоких блюдцах стояли подношения предкам. Старики молились о своем хозяине, несправедливо обвиненном и вынужденном закончить свои дни в совершенном одиночестве, вдали от детей и внуков. Как, впрочем, и сами старики.
Сяо Ту, преисполненный тоски и благодарности, играл на флейте в память о «большом медведе». По поместью разливались печальные, стройные ноты.
Ми Хоу и Гуэй бросили в жаровню последние бумажные деньги.
– Благодарим вас, – поклонились старики мастеру, демону и писарю. – Ваша о нас добрая память позволит нам переродиться.
– Завтра я приведу монаха, – пообещал Гуэй. Сам он никогда монахом не был, а потому его молитвы не смогли бы помочь упокоиться духам. Все, что он мог, – это пользоваться защитными техниками заклинателей. А все заклинатели – воины.
Поминальный ужин закончился, и старики оставили гостей отдыхать.
Но Сяо Ту не спалось.
Терзаемый тяжелыми думами, он все же поднялся. Не в силах совладать с собственным любопытством, писарь проверил, спят ли мастер и демон, и, удостоверившись в их крепком сне, выскользнул на улицу, прихватив с собой сумку мастера.
Под лунным светом он совершал свое преступление, а именно пытался отыскать интересующую его гадальную карту.
– Посветить?
– Да, спасибо… – поблагодарил Сяо Ту и тут же вздрогнул.
Рядом с ним, держа на ладони огонек, стоял Ми Хоу.
– Чего не спишь?
Глава 29
– Я… – начал оправдываться Сяо Ту, – ничего плохого не делал…
– Мастера, значит, грабишь?
– Нет же! Мне нужны только карты.
– А что, где-то можно продать карты? – поинтересовался Ми Хоу, опускаясь на корточки рядом. – Если что, я в деле! Но только делим девяносто на десять.
– Я не собираюсь продавать их, – возмутился Сяо Ту.
– Ну ладно, ладно, восемьдесят девять на одиннадцать. Последнее слово!
– Я хочу найти карту с моим предсказанием, – объяснил Сяо Ту. – Мастер сказал, что я должен только ждать. Но я так не могу! Это неправильно! Вдруг мастер меня обманул?
– Он это может, – поддакнул Ми Хоу. – А как ты найдешь карту?
– Я помню линии, которые чертил мастер, – поделился Сяо Ту. И, взяв палочку, начал повторять их на земле. – Сначала мастер нарисовал сплошную, под ней две прерывистые и в конце еще три сплошные.
– Тогда мы быстро ее найдем! – Взяв половину колоды, Ми Хоу принялся перебирать карты. – Эта? – показал он одну.
Сяо Ту сравнил ее с рисунком на земле.
– Эта! – обрадовался юноша и схватил карту. – Что такое «да-чу»?
– Не знаю, наверное, название.
– Разве ты не умеешь гадать? Ты же демон.
– Это человеческие штучки.
Сяо Ту принялся читать обозначения, написанные на карте:
– Гадание двадцать шестое… братья… девять два, девять три, верх девять…
– Что ты там мямлишь? Ничего не понятно! – Демон вырвал у него карту. – И правда, ничего не понятно… Ну еще бы! Будь все просто, то зачем тогда платить гадателям, правильно? – Он взял сумку Гуэя. – Подожди, должно же быть тут что-то, что объяснило бы всю эту чепуху…
Порывшись внутри, он достал на свет книгу с толкованием.
– Двадцать шестое? – уточнил Ми Хоу. – Опять ничего не понятно. Воспитание великим, исполнение желаний. Гора, уходящая вершиной в Небо. Значение первого иероглифа: управление своей жизнью, энергия ян… Внутренняя энергия: творчество. Небо. Внешняя энергия: пребывание. Гора… Великие свершения достигнуты, стремиться более к ним не нужно. Должно быть состояние покоя. Опирайся на память прошлого, обратись к людям, это же пережившим, чтобы сохранить непрерывность течения событий. Что ты понял?