– Вопрос, что Сяо Ту задал картам, связывал их судьбы, – пояснил мастер. – Потому ответ был для них единым. Если я верно понимаю, ни Мэй Мэй, ни Сяо Ту не желали, чтобы она вышла замуж за чиновника Яна. Возможно, Мэй Мэй отправилась с другими вовсе не в деревню, а желала сбежать или даже отыскать Сяо Ту, – предположил Гуэй.
В отличие от Ми Хоу, он слов не подбирал. А говорил как есть.
– В первое гадание я ощутил на карте темную ци, – продолжал мастер, – но не понимал, что она значит. Тогда выпала та же, двадцать пятая. Из-за нехватки важной во мне части, моей собственной темной ци, я не смог определить, принадлежала ли эта энергия карте, либо же она была связана с Судьбой Сяо Ту…
– Если Мэй Мэй направлялась в деревню к родственникам, она обязательно должна была бы идти дорогой, что и мы, – вспомнил юноша. – Возможно ли, что она встретила того же призрака, что и Пэн? Он мог убить Мэй Мэй! – Он вскочил на ноги.
– Возможно, – следом поднялся и Гуэй. – Тогда не теряем времени.
Но сначала Сяо Ту потребовал отвести его к могиле Мэй Мэй.
Гуэй отметил, что место выбрано благоприятное, и вокруг ощущалась ян. А значит, Мэй Мэй упокоилась с миром. Ее смерть, хоть и несправедливая, но, кажется, не была мучительной.
Сяо Ту, даже стоя напротив именной таблички возлюбленной, не мог поверить, что могила принадлежит Мэй Мэй. Он не проронил ни слова, только вытирал злые слезы.
Вопреки протестам кипящего яростью Сяо Ту, отправиться к лесу решили следующим утром. За это он выменял как можно больше талисманов, которые Гуэй написал собственной кровью.
Как только рассвело, не спавший всю ночь и следивший за солнцем Сяо Ту тут же отправился к соседним двум деревням – туда, где злобный призрак безжалостно убил его невесту.
Мастер и демон поспешили за ним.
Боясь произнести хоть слово, все они шли молча. Даже обезьяна. То ли потому, что ему было жаль юношу, то ли оттого, что в руках обезумевшего от горя писаря находились талисманы, выведенные кровью заклинателя.
Вскоре они вернулись к месту, у которого дожидался бессмертного мастера Пэн.
– Вы вернулись? – недоумевающе, но вместе с тем и радостно спросил Пэн.
– Мэй Мэй умерла, – сразу же, все с той же злобой сообщил Сяо Ту.
– Брат Сяо, мне так жаль… – скорбно позвал его Пэн.
– Мы думаем, сестрицу убил тот же призрак, что и тебя, – поделился своими подозрениями Гуэй. – И ты, и сестрица умерли в одно время, в этом же лесу. Полагаю, и прохожие боялись не тебя, а его. Возможно, вы не единственные. Это предстоит узнать.
– Но ее тело было не тронуто, – возразил Ми Хоу. – А у этого… – он указал на могилу Пэна.
– Мэй Мэй повезло, – печально ответил Пэн. – Ее не нашли звери.
– Поскольку Фо Шан еще не пришел, мы приступим к расследованию сами, – объявил Гуэй. – И начнем с первой деревни…
– Конечно! – возгласил староста. – Как можно было бы никому не умирать? Говорят, повадился в лесу и призрак, все бросается на людей, просит, чтоб его кости похоронили да письма какие-то разнесли. Заманивает. А потом ночью раз – и нет человека!
– И много пропало? – спросил Ми Хоу.
– Никто не пропал, – удивился старик и растерянно переспросил: – Кто куда пропал?
– Вы сказали, что люди пропадают, – настаивал Сяо Ту.
– Какие люди? Откуда?
Ми Хоу, глядя на старика, легонько похлопал себя по виску.
– Невежливо, юноша! – Староста погрозил демону пальцем.
– Так какие люди пропадают? – снова спросил Сяо Ту.
– Да разные. Вот наш старый староста пропал.
– Не пропал, – отозвался какой-то житель. – Умер он.
– И давно умер? – уточнил Гуэй.
– Еще до Нового года.
Ми Хоу и Гуэй переглянулись.
– Как далеко его могила?
– Так пойдемте, отведу! – подскочил старик.
– Дедушка, – позвал его Ми Хоу, – Я не пойму, так вы сумасшедший или нет?
– Кто сумасшедший? – отозвался тот, уже ковыляя.
– Не пойму, – зашептал Ми Хоу. – То памятью страдает, то все помнит. То поднимается быстрее меня, то теперь ковыляет.
– Старость, – пожал плечами Гуэй.
Могила оказалась в почетном месте. Достав компас, Гуэй произвел замеры – все соответствовало правилам.
– Был ли староста на что-то озлоблен? – спросил мастер.
– Прежний староста был почтенным, – снова отозвался один из жителей деревни. – Его слово уважали. И умер он во сне, от старости.
– Случались ли после его смерти в деревне какие-то странности?
– Видел я однажды мелькавшую за окном тень, – поделился староста.
– И как она выглядела?
– Как тень.
Не получив никаких важных ответов, они покинули первую деревню и направились ко второй.
– Призрак старика? – спросил Ми Хоу. – Уж слишком старики проворные, когда становятся цзянши.
– Не знаю, цзянши ли это, – засомневался Гуэй. – Интересное сходство, а может, мне только кажется. И староста, и Пэн, и сестрица Мэй – умерли тихо и мирно. Старик во сне, Мэй Мэй будто спала, а Пэн ничего не помнит. Вряд ли он стал бы настолько добрым призраком, умри он мучительной смертью.
– Тогда кому нам мстить? – уточнил Ми Хоу.
– Нам нужно знать больше. Я либо иду в правильном направлении, либо только больше путаю. Узнаем, когда поговорим с жителями другой деревни.
Во втором поселении сведений было больше. Оказалось, что незадолго до празднования Нового года здесь умерла одна старуха. А до нее, еще осенью, молодая девушка – не вынесла предательства молодого человека.
– Возможно, искать нам более не нужно, – подытожил Гуэй. – Уже ночь, посмотрим на их могилы утром.
Как значимые гости, ночевать остались в доме старосты.
– Ты чего опять не спишь? – поинтересовался Ми Хоу у сидящего на пороге Сяо Ту. – Так и сам скоро помрешь.
– Пусть помру. Если до этого успею отомстить, то сожалеть не буду, – со всей серьезностью ответил юноша.
– Оставь его, – покачав головой, посоветовал Гуэй. – Сейчас он слышит только одно – голос гнева. А если он злится, значит, еще живет.
Они потушили свет.
– Призрак! Призрак! – кричал кто-то.
Сяо Ту, задремавший на том же пороге, резко проснулся. Рядом уже стояли и мастер с демоном. Все выбежали на улицу.
– Призрак! – к ним бежала женщина, указывая на лес позади себя.
– Ми Хоу, – скомандовал Гуэй, и демон сразу же прыгнул в указанную сторону. Туда же собрался и Сяо Ту, но мастер окликнул его: – Не сходи с ума! Мы с Ми Хоу его поймаем.
– Я сам! – настоятельно потребовал Сяо Ту.
Но Гуэй его уже обогнал и скрылся за Ми Хоу в лесу.
Сяо Ту был не так быстр, но бежал как только мог и уже скоро выбился из сил.
Мельком он заметил тень, скользнувшую около одного из домов. Сяо Ту, заподозрив неладное, достал один из талисманов и направился за ней. Тень мелькнула уже чуть дальше. Сяо Ту поспешил и туда.
– Не уйдешь! – пообещал юноша.
Он был готов поклясться, что видел призрака. Никто из людей не смог бы двигаться так же.
Обогнув еще несколько домов, Сяо Ту потерял тень из виду.
Ми Хоу и Гуэй тоже вернулись ни с чем, поэтому принялись расспрашивать кричавшего.
– Девушка! Это была нюгуй[65]!
Все встало на свои места. Девушка, соблазненная, но отвергнутая, умершая не своей смертью, желающая отомстить. И как раз до того, как начали погибать в лесу другие.
Они не стали дожидаться рассвета. Могилу открыли уже сейчас. В ней и правда лежало разложившееся тело, покрытое истлевшей тканью красной женской одежды.
– Девушка облачилась в красную свадебную одежду, – пояснил Гуэй. – Она желала отомстить своему обидчику. Где же он?
– Пропал, – отозвались жители. – По зиме еще.
– Значит, она его убила? – спросил Сяо Ту у мастера.
– Зачем бы тогда ей быть здесь и гулять по деревне? – не согласился Ми Хоу.
– Для любви нужны двое, – напомнил Гуэй. – Или она уже расправилась с тем, кто ее предал, и теперь бродит и ищет ту девушку… Или же желает отыскать самого юношу, который давно сбежал. Возможно, именно ее у своего дома видел старик из соседней деревни, – сказал он, вспомнив слова умалишенного старосты.
Вдруг позади него послышались удивленные возгласы:
– Мастер. Мастер. – Люди начали кланяться и просить благословения у приближающегося буддистского монаха.
– Фо Шан! – обрадовался Гуэй и заключил друга в крепкие объятья.
Сяо Ту когда-то слышал о бессмертном мастере. Но очень мало. Только то, что он бессмертен от рождения и за тысячу лет преисполнился такого совершенства, что стал способен не только навредить демону своей кровью, но и убить.
– А еще говорили, что он живет на горе и ест тигров, потому те его боятся… – сказал Сяо Ту.
– Так он же буддист, – не поверил рассказу Сяо Ту Ми Хоу. – А тигры – это мясо.
– Не знаю, – пожал плечами Сяо Ту. – Просто слышал…
Бессмертный мастер оказался на вид истинным воином. Ростом он был высоким, как и Гуэй, а мускулами ничем не уступал Ми Хоу. Однако в отличие от этих двоих, его голова была бритой, и если присмотреться, то можно было заметить на ней отметины в виде шести точек. Жесткие черты лица, широкие скулы, узкие глаза, пухлые губы и волевой подбородок – даже не сказать, что смиренный монах, если бы не свободная льняная цзяша ярко-оранжевого цвета, символизирующая собой отречение от мирских желаний.
– Еще ученик, – ухмыльнулся Ми Хоу. – Всего-то шесть точек.
– А что они значат? – поинтересовался Сяо Ту.
– Когда их будет двенадцать, это значит, монах отрекся от мирской жизни. Можно сказать, что тогда он станет мастером.
Подведя монаха к могиле, Гуэй его спросил:
– Скажи, брат Фо, что ты видишь?
Фо Шан закрыл глаза и поднес ребро правой ладони ко лбу. Не открывая глаз, он сообщил:
– Вижу то, с чем бы справился и ты сам, – подметил монах.
– Верно, – согласился Гуэй. – Однако я совсем запутался, потому мне нужно твое разъяснение.