Промежутье — страница 26 из 34

– Да нет, – сказал Гас. – Ничего не случилось. По крайней мере, у меня новостей нет. Но, понимаешь, я в последнее время часто про них думаю. Про родителей. Про эти их вечные дела, разъезды. Даже когда начались проблемы, им было не до семьи. Хоть бы… Я понимаю, что работа – это важно. Но почему они сами не видели, что происходит? Или им просто было плевать? – На последнем слове его голос дрогнул и как будто сломался. – Иногда мне кажется, я для них не существую. Что меня не видят в упор, – он грустно улыбнулся Куперу. – Почти как Елену.

Купер молча разглядывал собственные руки. Всё было предельно ясно. Даже если родители Гаса и не разведутся, худшее уже случилось. Купер вспомнил тот вечер в кино, то чувство – что он не нужен никому на свете. А ведь тогда мать с отцом ещё даже не разошлись. И вот теперь всё то же самое творилось с Гасом.

– Я тебе очень-очень сочувствую, – сказал Купер. Ему хотелось хоть чем-то помочь другу, показать, что в мире есть хотя бы один человек, который знает, как ему тяжело, и готов разделить с ним ношу. Но как же всё это выразить? Если бы Купер знал слова, которыми можно облегчить такую боль, то давно сказал бы их сам себе.

– Да ладно, – сказал Гас. Он так яростно скрутил в руках комикс, что вымазал пальцы типографской краской. – Просто… привыкнуть трудно, понимаешь?

– Ещё как. Очень, очень хорошо понимаю, – Купер обнял Гаса одной рукой за плечи, и тот обмяк, привалившись к его боку. Гас не плакал, но Куперу от этого было едва ли не тяжелей. Что делать со слезами, он понимал: привык утешать Джесс. Но как быть с бессильным отчаянием, которое нахлынуло на его друга?

– Можно я тебе кое-что расскажу? – спросил Купер. – Про то, как мы с папой один раз встретились после развода?

Гас кивнул.

– Он тогда ещё не переехал в Сан-Диего. Но мы всё равно не виделись уже месяца полтора. И вот как-то договорились встретиться в парке, тут рядом. Отец пришёл прямо в костюме, даже не переоделся, но всё равно предложил покидать с нами фрисби. Джесс, конечно, обрадовалась. Стала носиться вокруг него по траве, как щенок, а он всё топтался на пятачке асфальта под баскетбольной вышкой. Туфли боялся испортить. Крутые такие, кожаные. Я тогда просто сидел на качелях и смотрел на всё это. Думал: ну как так можно? Лень было переодеться? Он на меня даже и внимания не обращал, только поглядывал на часы. Где-то через час сказал, что ему пора. Как будто устал от нас.

Гас всё это время тихонько кивал.

– Когда ты маленький, для тебя родители – почти что боги. Глупо, правда? А потом вырастаешь и понимаешь, что они точно такие же, как все. С теми же косяками.

– Ну да. Только знаешь, если б я очень сильно кого-то подвёл, я бы всё-таки постарался исправиться. Хотя ты прав. Раньше я ужасно хотел быть как папа. Но теперь-то уж это точно прошло.

Гас перестал терзать в руках злосчастный комикс, выдохнул и выпрямился. Некоторое время они молча смотрели, как по улице едут машины, и слушали городской шум.

– Когда я собирался ехать сюда, – сказал Гас, – мне наконец пришлось объяснить одному другу, что творится у нас в семье. Я думал, сгорю от стыда. Вроде бы и понятно, что я тут не виноват, а всё равно кажется, что виноват.

– Я знаю!

– Только он мне потом рассказал, что его мама вообще не выходит из дома. На самом деле она боится толпы, но ему кажется, что ей стыдно куда-то ходить с ним вместе. А его дядя на людях весь такой белый и пушистый, но на сына орёт как резаный по любому поводу. Сын у него вообще-то крутой – футболист, отличник, красавчик. А самооценка при этом на нуле.

К концу этого рассказа Купер невольно засмеялся.

– Ну и цирк!

– Ага.

– Слушай, ну почему мы все такие?

– Не знаю, – сказал Гас с лёгкой улыбкой. Потом опять слегка помрачнел и добавил: – Но после этого разговора я иногда стал представлять нашу семью как бы со стороны. Как её видят другие, понимаешь? И тогда я думаю: если мать с отцом всё время про меня забывают, может, это не я такой лузер? Может, они просто не очень хорошие родители?

Купер молча глядел на улицу, с удивлением чувствуя комок в горле и влажную дорожку от слезы на щеке. Может, и ему стоило бы делать то же самое? Представлять их семью со стороны. Раз и навсегда поверить, что сам он ни в чём не виноват. Уместить в голове эту новую картину мира оказалось ничуть не легче, чем, например, самому втиснуться в футболку Джесс. В животе Купера всё как будто скрутилось в узел. Он вытер лицо тыльной стороной ладони и отпустил плечо друга.

– Давай хотя бы сами будем в это верить. Я про тебя, а ты про меня, – предложил Гас.

Купер не мог ответить: боялся, что развалится на тысячу кусочков. Он лишь молча кивнул, чувствуя, как слёзы снова ползут по его щекам.

Глава 25


– Привет! – сказал Купер маме, заходя в кухню. Он вернулся домой в 5:30, как и обещал Джесс. От аппетитного запаха лука и чеснока у него заурчало в животе. – А что у нас на ужин? Пахнет клёво!

– Шакшука! – ответила мама с широким театральным жестом.

После разговора с Гасом приятно было увидеть человека в хорошем настроении.

– Шак… что?

– Шакшука. Это израильское блюдо.

– Ну вот, – с ухмылкой сказал Купер, – а я-то обрадовался. Думал, яиц поедим!

Мама отмахнулась от него кухонным полотенцем.

– Шутник! Как ты думаешь, что там сверху? Запечённые яйца!

– О не-е-е-ет, – картинно застонал Купер.

– Тоже мне, ресторанный критик! Если хочешь чего-то другого, готовь сам.

– Не вариант!

– Да уж, я знаю, – засмеялась мама. – А что у тебя с уроками?

– Уже все сделал. – Купер налил себе воды и прислонился к шкафчику с мойкой. Он давно не видел маму такой весёлой. – Ладно, я серьёзно. Тебе помочь?

Мама отшатнулась в притворном ужасе.

– Мальчик, ты кто? И что ты сделал с моим сыном?

Купер высунул язык. Мама его передразнила и снова засмеялась.

– Спасибо, но всё уже почти готово. Осталось только додержать в духовке.

– А где Джесс? – спросил мальчик.

– Сидит наверху. Много задали, наверное.

Купер помнил, что сестра уже почти доделала уроки, когда он уходил. Он быстро допил воду и пошёл к себе в комнату.

– Vigilantes Unum! – прошипела Джесс, увидев брата. Она сидела на полу в той же позе, что час назад, и яростно тыкала пальцем в экран планшета, время от времени черкая что-то в блокноте.

– И где же я мог это слышать? – шутливо спросил Купер, задумчиво почёсывая подбородок. Но тут его взгляд упал на мрачное лицо Джесс.

– Купер, закрой дверь. По-моему, мы всё неправильно поняли. Вообще всё!

Он послушно выполнил просьбу.

– Что «всё»?

– Про Елену! Про её задания. Я стала думать про этот девиз. Как Елена может кого-то наказывать, если она гибнет сама? Наверное, vigilantes переводится не так, как мы думали. И я полезла во всякие словари. В латинские. Ну это же латынь.

– Ясно… – Купер заглянул в блокнот, но не смог разобрать каракули сестры. – И что же ты нашла?

– В общем, у этого слова несколько значений. И одно из них – «бдительный».

– «Бдительный»? – переспросил Купер.

– Или «бдящий». Тот, кто бдит. Ну, то есть наблюдает и присматривает. Или охраняет. А ещё я кое-что нашла про воронов. У одних народов считается, что они приносят беду. Но у других народов они, наоборот, предупреждают о беде. Их даже специально держат в лондонском Тауэре – как сторожей.

Купер пытался понять, что же так напугало сестру. Новые факты вроде бы не противоречили тому, о чём они догадывались раньше. Но от Джесс почему-то волнами исходила тревога.

– Ну ладно. Это даже лучше подходит к нашей теории, так ведь? Значит, мы на верном пути.

Джесс яростно замотала головой, как будто злилась на себя за то, что не может объяснить. Наконец она повернула экран планшета к Куперу и сказала:

– Парк Чоу.

– Что?

– Не что, а кто! Парк Чоу, – повторила Джесс. – Помнишь? Из «Сампуна»?

– А что с ним?

– Смотри! – Джесс ткнула пальцем в экран. – Вот тут, в статье, про него было, – она прочла вслух: – «Житель Сеула по имени Парк Чоу рассказал журналистам телеканала «КБС», что находился на первом этаже торгового центра в момент начала катастрофы. “Я почувствовал толчок, как при землетрясении, и тут с верхних этажей побежали люди”». Так вот, я нашла кусочек видео из его интервью с переводом. Этот Парк Чоу в девяносто пятом году был не старше тебя.

Джесс открыла другую статью.

– А вот про фабрику «Трайангл». Тут написано, что «юная швея Беатрис Моретти покинула здание фабрики незадолго до пожара».

– И что? – спросил Купер.

– Она тоже была ещё совсем девчонка. И она, и этот корейский мальчик ушли перед самым началом катастрофы.

– Не понял.

– Они оба могли стать жертвами. Но почему-то за секунды до смерти решили отойти подальше. Как будто их предупредили.

Купер начал понимать, к чему клонит сестра.

– То есть как будто кто-то за ними присмотрел. Хотя все остальные погибли.

– Вот именно. Кто-то присмотрел за ними, и только за ними. А ещё мне попалась одна статья про крушение поездов в Чарфилде. Раньше мы её не читали.

Джесс протянула брату планшет.

В поисках нужного места Купер принялся водить пальцем по строчкам, бормоча отдельные слова. Сестра заглядывала ему через плечо. Добравшись до последнего абзаца, мальчик прочёл вслух:

В этот день, исполненный, казалось бы, беспросветной скорби, произошло маленькое чудо, о котором стало известно уже под конец поисковых работ. Мистер и миссис Эдвард Хьюз рано утром прибыли на станцию Чарфилд, чтобы узнать о судьбе своего сына Джеффри. Мальчик возвращался ночным экспрессом из Бристоля, где гостил у родственников. Когда стало очевидно, что Джеффри нет среди уцелевших пассажиров, безутешную миссис Хьюз пришлось на руках отнести в экипаж. Но несколько часов спустя супруги Хьюз получили телеграмму, где сообщалось, что их сын опоздал на поезд и до сих пор находится в Бристоле, целый и невредимый.