а, пытаясь определить, как она сумела так упасть: голова внизу, ноги на пять ступенек выше.
– Споткнулась? – предположил Джилкрист.
– Вряд ли. Если она поднималась наверх и оступилась, то опрокинулась бы назад. Если же спускалась, тогда, споткнувшись, упала бы лицом вниз. Мне кажется, Мириам поднималась, но ее кто-то толкнул или потянул вниз.
– Понятно.
Рядом с лестницей Дакуорт заметил комнату, в которой горел свет. Вместо двери там был шкаф с книгами, отодвигавшийся в сторону.
Он заглянул в проем.
– Полицейский Джилкрист!
– Да, детектив?
– Вы это видели?
– Да, сэр.
– А почему ничего не сказали?
– Я сначала хотел, а потом подумал, что лучше вы сами все увидите. Тогда вас так же ошарашит, как и меня. Откровенно говоря, я даже не знал, как все это описать. Такое надо видеть самому. А я пока еще разок обойду дом.
Дакуорт взглянул на фотографии, развешанные по стенам. Огромных размеров кровать, лохматый ковер, атласное постельное белье, на котором явно кто-то лежал, завернувшись в простыню.
Тематика помещения наводила на мысль, что Мириам Чалмерс подверглась сексуальному насилию. Дакуорт еще раз посмотрел на тело. Одежда была в порядке.
Но более точную информацию даст судмедэксперт.
Дакуорт посмотрел наверх, где только что маячил Джилкрист.
– Вы звонили Ванде? – крикнул он.
– Звонил, – отозвался тот. – Я здесь кое-что нашел.
Дакуорт не двинулся с места. Снова переступать через тело ему не хотелось. Он ждал.
Джилкрист снова появился на лестнице. В руках у него был какой-то белый прямоугольничек. Похоже, визитная карточка.
– Вот и разгадка. Кэл Уивер ведь раньше работал в полиции?
Глава 49Кэл
Когда в кухню вошла Кристал в пижаме, я украдкой бросил взгляд на ее мать. Сидя за столом с чашкой кофе в руках, мне вдруг представилось, как это выглядит со стороны. Чужой мужчина – хотя мы с Кристал уже встречались – завтракает на их кухне.
Но девочка даже не взглянула на меня. Она была полностью поглощена рисованием. Держа в левой руке подложку, Кристал что-то выводила на бумаге.
Отодвинув локтем стул, девочка присела к столу.
– Кристал, ты помнишь мистера Уивера? – спросила Люси, ставя перед дочерью стакан апельсинового сока.
Оторвавшись от своих каракулей, девочка мельком взглянула на меня.
– Да.
– У него в доме случился пожар, и ему пришлось уйти. Поэтому я разрешила ему переночевать у нас в гостевой комнате.
В глазах Кристал вспыхнул интерес.
– А большой был пожар?
– Моя квартира не пострадала, но вся пропахла дымом.
– А кто-нибудь сгорел?
Я покачал головой:
– Нет.
Люси поставила на стол плошку с сухими колечками.
– На чем это ты рисуешь? – спросила она.
– На бумаге.
Взяв у дочери подложку, Люси перевернула верхний листок и поморщилась.
– Кристал, это же счет за электричество.
– Только с одной стороны. А обратная совсем чистая.
– Сколько раз тебе можно говорить…
Люси вдруг осеклась. Возможно, не хотела в моем присутствии давать дочери нагоняй.
– Пожалуйста, не делай этого.
Кристал обернулась ко мне:
– А тот графический рассказ, который я вам дала, тоже сгорел?
– Нет. Он у меня в машине.
– Вы его прочли?
– Нет еще. Но собираюсь. Когда прочту, обязательно скажу тебе свое мнение.
Кристал переключилась на свои колечки. Отправив в рот полную ложку, она стала сосредоточенно жевать.
– Поторопись, – подстегнула ее мать. – Ты и так уже проспала.
– Я проснулась ночью, а потом не могла заснуть.
– Это плохо.
Я понял, что мне надо закругляться, и, допив залпом кофе, поднялся из-за стола.
– Мне пора. Поеду посмотрю, как там моя квартира. Спасибо за все. Рад был увидеть тебя, Кристал.
– Подождите. Я только отправлю Кристал в школу, – остановила меня Люси.
Вероятно, она хотела поговорить со мной наедине, что вовсе не удивительно после ночи, проведенной вместе. Однако меня до сих пор терзали сомнения. Люси мне нравилась, даже очень. Поначалу нерешительная и осторожная, она быстро закипела страстью, стала напористой и смелой. Люси сразу же захватила инициативу, чему я был несказанно рад. Понятно, что после того, что ей пришлось пережить за последние два дня, ей хотелось утвердиться хотя бы на этом поприще.
– Ну, конечно, – понимающе кивнул я. – Еще чуть-чуть посижу.
Мое намерение вернуться на пепелище отнюдь не было предлогом для бегства. Мне предстояло подыскать новое жилье хотя бы на несколько недель и перевезти туда свои вещи. Которых у меня было раз-два и обчелся.
Я подумал о Селесте и Дуэйне – у них уж точно не поселюсь. Лучше найду мотель где-нибудь за пределами Промис-Фоллса. И, конечно, не переберусь к Люси. Видеться с ней я не прочь, но о совместном проживании пока говорить рано. К тому же Кристал вряд ли будет в восторге, если ей придется жить под одной крышей с чужим дядей.
– Давай скорей, солнышко. Ты уже опаздываешь, – поторопила Кристал ее мать.
Та загрузила в рот еще одну ложку колечек и, не выпуская из рук подложки, побежала наверх.
– Она мне нравится, – сообщил я.
Недоверчиво улыбнувшись, Люси последовала за дочкой на второй этаж. Я услышал приглушенный диалог – нет, скорее, монолог – о чистке зубов, тетрадках с домашним заданием и пакете с завтраком, который необходимо взять с собой.
Речь, вероятно, шла о коричневом бумажном пакете, лежавшем на столешнице. Через несколько минут в кухне появилась Кристал. Схватив пакет, она побежала к входной двери.
– Прочитай мой рассказ, – бросила она на ходу.
– Обещаю.
Когда в кухню вернулась Люси, мы услышали, как у двери захныкала Кристал:
– У меня шнурок развязался!
– Так завяжи его! – скомандовала Люси.
Послышалось сопенье и шарканье ногами, после чего входная дверь с шумом захлопнулась.
– Ну, наконец-то, – вздохнула Люси.
Налив себе кофе, она прислонилась к столешнице и сделала глоток.
– Мне сейчас не помешало бы что-нибудь покрепче.
Я молча улыбнулся. Только сейчас почувствовал, как мне не хватает детской возни.
– Хорошая была ночь, – произнесла Люси.
Потом, скорчив рожицу, добавила:
– Нет, мне, конечно, жаль, что у тебя сгорела квартира. Я о другом.
– Мне тоже понравилось, – ответил я, поднимаясь.
Подойдя к Люси, обнял ее за талию и привлек к себе.
Она поставила кружку на стол и, обвив меня руками, приникла к моим губам.
Так мы простояли некоторое время, пока Люси не стала расстегивать на мне ремень. На этот раз она справилась с этим лучше.
– Сегодня мне не надо идти на работу, – прошептала она. – У меня отпуск в связи со смертью родственника. Но похороны я могу организовать и потом.
Я тоже мог отложить поиски жилья.
Но тут зазвонил мой сотовый.
– Не отвечай, – шепнула она, целуя меня в шею.
– Это ты можешь не отвечать. А я не имею права.
Я отодвинулся и вытащил из кармана телефон, одновременно придерживая рукой брюки.
– Алло?
– Кэл, это Барри Дакуорт. Ты где сейчас?
Глава 50
Дэвида Харвуда разбудил телефонный звонок.
Пошарив по тумбочке, он нащупал трубку и приложил ее к уху.
– Да?
– Приступаем к делу, – скомандовал Рэндалл Финли.
– Что? К какому делу? Сколько времени, черт побери?
– Э-э… половина шестого. Этот день наступил. Я объявляю о своем намерении баллотироваться. Запускаем мотор. Я же говорил тебе, что пора.
Отбросив одеяло, Дэвид спустил ноги на пол и перебросил телефон к другому уху.
– Рэнди, послушай меня. Мы еще не готовы. Ты поступаешь необдуманно. Мы даже толком не выработали платформу. И девиза у нас нет. Нельзя начинать на пустом месте.
– Я полностью готов, – возразил бывший мэр. – У меня есть фишка, на которой можно строить предвыборную кампанию. Главное – замутить, а над остальным поработаем потом.
– Какая фишка?
– Увидишь.
– Рэнди, послушай, ты не должен держать меня в неведении. Если хочешь, чтобы я тебе помогал, дай мне такую возможность.
– У тебя она есть. Вот и действуй. Обзвони всех, кого достанешь. Телевидение, прессу, чертовых козлов из Си-эн-эн, кого хочешь. Главное – собрать всю эту шайку. Я рассчитываю на твои связи. Ты же работал в газете, должен соображать, что к чему. Соберем всех ровно в полдень в парке рядом с водопадом. Отличный фон получится.
– Если хочешь, чтобы люди пришли, надо завлечь их чем-то интересным. Одного твоего решения идти на выборы недостаточно.
Последовала пауза.
– Ладно, можешь им сказать: у меня приготовлена для них сенсация. О том, что на самом деле происходит в этом городе. Настоящая бомба. Вот поэтому я и решил баллотироваться – чтобы навести порядок.
– Этого мало. Нужно что-то еще, – настаивал Дэвид. – Конкретные факты.
– Не стоит раньше времени раскрывать карты. Это как на свидании: нажрешься виагры и кончишь еще за ужином в штаны.
Дэвид зажмурился и потер лоб.
– Я бы предпочел другую формулировку.
– Ладно, скажи им: дело касается некомпетентности нашей полиции. То, что они не могут поймать этого придурка номер двадцать три.
– Какого придурка?
– Дэвид, ты что, не смотришь новости?
– Вчера мне было некогда.
Финли рассказал ему о пресс-конференции Барри Дакуорта.
– Какой-то сумасшедший дом, – вздохнул Дэвид.
– Согласен, – с энтузиазмом произнес Финли. – Вот об этом я и хочу потолковать.
– У тебя какой-то козырь в рукаве?
«Или крапленая карта», – подумал про себя Дэвид.
– Узнаешь вместе со всеми. Но это верняк.
Дэвид вздохнул, признав свое поражение.
– Ладно, сейчас начну звонить. Только один вопрос.
– Что еще?
– Могу я встретиться с миссис Финли? Джейн, кажется?
– Зачем тебе?
– Жены всегда участвуют в предвыборной кампании. Я бы хотел обговорить с ней ее роль.