– Несколько лет назад. Незадолго до ее смерти. Где-то за месяц или около того.
– Вы искали диски, на которых была она?
Профессор кивнул.
– Когда мы… когда Клайв узнал, что Адам с Мириам погибли в кинотеатре, он испугался: вдруг кто-нибудь найдет эти диски? Но оказалось, мы зря беспокоились. Когда выяснилось, что Мириам жива, Клайв говорил с ней по телефону. Он сказал: мы ищем диски с Оливией, но она его успокоила. Сообщила, что Адам их уничтожил и вообще избавился от всех записей, где были студентки колледжа – Оливия, Лорейн…
– Какая Лорейн?
– Не помню ее фамилии. У нас как гора свалилась с плеч. Клайв очень переживал: если кто-то посторонний увидит эти записи, он может подумать, что…
– …это вы убили Оливию.
– Это было бы катастрофой. Нас могли как-то связать с ее убийством.
– А вы ее не убивали?
– Клянусь, что нет.
– А как насчет Клайва?
Профессор встретился взглядом с Дакуортом.
– Я не знаю.
– Вы сказали: он угрожал расправиться с вами, если вы сболтнете что-то лишнее. Он убил Оливию по той же причине?
Блэкмор обхватил голову руками, словно опасаясь, что она разлетится на части.
– Не знаю. Я вообще не представляю, что творится в голове у этого человека. Возможно, вы и правы. Он избавляется от любого, кто представляет для него угрозу. Он же застрелил того парнишку.
– Мэсона Хелта.
– Да! Его! Я догадываюсь, почему… И знаете? Он сделал это с удовольствием. Вы поняли меня? Он наслаждался мыслью, что может сделать это безнаказанно.
– Профессор Блэкмор! Вы должны поехать со мной для дачи показаний и составления протокола.
– Нет, я не могу.
– Но вы обязаны. Для своего же собственного блага. Чистосердечное признание облегчит вашу совесть. Это единственно верное решение.
– Клайв… Он мне не простит.
– Мы сами займемся мистером Данкомбом. Можете не волноваться на этот счет.
– Он меня убьет.
– Мы позаботимся, чтобы этого не случилось.
Но профессор продолжал упорствовать.
– Я сам должен разобраться с ним.
– Вы и разберетесь. Придя в полицию и сделав официальное заявление.
– Нет, по-другому.
– И как же вы…
И тут Блэкмор бросился на Дакуорта и со всей силой ударил его в грудь. Потеряв равновесие, детектив опрокинулся назад, стукнувшись головой о край тротуара. Из глаз у него посыпались искры.
Блэкмор прыгнул в машину и включил зажигание.
– Стой! – завопил Дакуорт, с трудом приподнимаясь. – Стой, черт тебя подери!
Но профессор был уже далеко.
Глава 62Кэл
Сэмми позвонила в школу и попросила перевести Карла из класса в учительскую, чтобы держать его под постоянным наблюдением.
Первыми явились двое полицейских. Как выяснилось, они отправились сюда еще до моего звонка. Прохожие слышали выстрелы, и кто-то набрал 911.
Позвонив в полицию, я дал понять, что стрельба закончилась. Однако полицейские всегда начеку, потому мы с Сэмми убрали пистолеты, чтобы лишний раз их не напрягать. Мы просто стояли над Эдом, чтобы вовремя пресечь любую попытку к бегству.
Взглянув на распростертого Нобла, по лицу которого струилась кровь, копы сразу же вызвали «Скорую». Но еще до ее приезда на месте событий появился детектив Ангус Карлсон.
Я вкратце изложил, что произошло, хотя характер разрушений требовал более подробного объяснения: дыры от пуль на потолке и в стиральной машине, разбитое окошко сушилки, кровь на полу. Кое-какие машины еще пыхтели, отстирывая мои продымленные шмотки.
Мне пришлось объяснить Карлсону, что я бывший местный полицейский; это можно с легкостью проверить, позвонив Барри Дакуорту.
– Он мой коллега, – сообщил тот. – И в какой-то мере наставник.
– Нобл говорит, что действовал по заказу, – стал объяснять я Карлсону, отведя его в сторону. – Бывшие родственники миссис Уортингтон хотят оформить опеку над внуком. Похоже, мать ее бывшего мужа – он сейчас в тюрьме – решила, что, убив миссис Уортингтон, они с легкостью достигнут цели.
– Да, есть мамаши, которые почище любой ведьмы, – вздохнул Карлсон.
– Я думаю, она все еще в городе.
Приехали медики, но Карлсон, подняв руку, остановил их. Он хотел поговорить с Эдом, прежде чем того увезут в больницу.
– Мистер Нобл, – начал он.
– Эта чертова сука сломала мне нос! – заскулил тот. – Второй раз за последние два дня!
– Жаль, что первый раз это сделала не я, – сказала Сэмми.
Карлсон предостерегающе поднял палец.
– Молчу, молчу, – кивнула Сэмми.
– Мистер Нобл, вы арестованы.
– Меня заставили! Это все она!
– Мать бывшего мужа этой женщины?
– Да! Иоланда. Это она виновата. Я дам против нее показания. Ей-богу! Вы скостите мне срок, а я вам все расскажу.
– Даже о том, где она сейчас?
– Да.
– Ну и где?
– В «Уолкотте».
Эд Нобл был готов на все, лишь бы как-то выкрутиться. Он даже забыл поторговаться. Карлсон отошел поговорить с полицейскими. Я слышал, как он велел им ехать в «Уолкотт» и арестовать Иоланду с мужем. Еще одного полицейского послал в больницу, чтобы стеречь Нобла.
– Мы не должны упустить этого парня, – сказал он.
Когда Нобла увезли, он стал опрашивать нас с Сэмми, причем каждого в отдельности. Я спросил у него, могу ли закончить стирку. К счастью, машины, где отстирывалось мое бельишко, не пострадали от пуль.
Но Карлсон не велел ничего трогать. Прачечная является местом преступления, и все, что в ней есть, может рассматриваться как потенциальная улика. Черт!
Я заметил, что графический рассказ Кристал, к счастью, не пострадал и все еще лежит на полу перед стиральной машиной. Под карлсоновский эдикт об уликах он не подпадает – на нем не было крови, битого стекла, ни воды из продырявленной стиралки.
Падая, он раскрылся как раз посередине. Нарисованная Кристал уже покинула свою спальню и брела по улице какого-то мрачного города, следуя за голосом своего деда. В руках у нее был игрушечный медведь с оторванной лапой. Над ее головой клубилось облачко с надписью: «Я найду тебя! Я найду тебя!»
Но мое внимание привлекло нечто иное.
Поднимая стопку, я заметил, что обратная сторона предыдущей страницы исписана мелким убористым почерком. Это было письмо без даты наверху.
Начиналось оно со слов: «Дорогая Люси». А заканчивалось: «С любовью, твой отец».
Положив письмо на крышку машины, я прочел его от начала до конца.
И сказал себе: «Вот так штука!»
Глава 63
С трудом поднявшись на ноги, Дакуорт посмотрел вслед умчавшейся машине.
– Черт, – произнес он, потирая затылок.
На пальцах осталась кровь. Дакуорт вытащил из кармана платок и вытер руку.
Потом достал телефон.
– Это Дакуорт. Объявляйте перехват.
Он подробно описал машину Блэкмора, указав ее номер. Не забыл и про водителя.
– Этот человек не вооружен, но полицейским следует проявлять осторожность. К нему есть вопросы по нескольким убийствам. Кроме того, пошлите кого-нибудь в колледж Теккери. Пусть найдут начальника охраны Клайва Данкомба, да, того самого, который застрелил парнишку, и задержат его, пока я не позвоню. А где Карлсон?
Дежурный сообщил, что новый детектив опрашивает свидетелей стрельбы в прачечной.
– Час от часу не легче, – буркнул Дакуорт и повесил трубку.
Ровно через пять секунд его телефон зазвонил.
– Да? – ответил он, ожидая дополнительных вопросов от дежурного.
– Барри?
Женский голос. Ронда Финдерман.
– Да, шеф. Привет.
– Ты уже слышал, что этот сукин сын Финли наплел про меня?
– Я не могу сейчас говорить.
– Откуда он это взял? Что я работала спустя рукава, не разглядела связи между убийствами Фишер и Гейнор? Насколько мне известно, ты единственный, кто предположил такую взаимосвязь. Кто еще мог подкинуть ему подобную идею?
– Шеф, я хочу сказать…
– Ты говорил: Финли что-то вынюхивает. Пытается облить меня грязью, чтобы победить на выборах. Если не ты ему сказал, тогда кто? Это Ангус Карлсон? Если так, клянусь, он до конца своих дней будет выписывать штрафы за парковку. Напрасно я сделала его детективом.
– Это не Карлсон.
– Барри, ты шутишь?
– Шеф… Ронда, я преследую подозреваемого. Мне нужно…
– Нет, подожди. Ты сказал этому подонку…
Дакуорт дал отбой и спрятал телефон в карман.
Потом сел в машину и пустился вдогонку за Блэкмором.
Профессор Блэкмор, петляющий по улицам Промис-Фоллса, вытащил свой телефон и набрал номер.
После пары гудков ему ответили:
– В чем дело, Питер?
– Клайв, ее убили!
– Кого убили?
– Мириам!
– Ты спятил! Питер, ты должен смириться с тем, что произошло. В кинотеатре погибла Джорджина, а не Мириам. Я с ней разговаривал. При тебе. С ней все в порядке.
– После! Ее убили уже после этого!
– Что ты болтаешь? Ты где вообще?
– Кто-то проник к ней в дом уже после вашего разговора. Тогда все и случилось.
– Откуда ты это взял? Кто тебе сказал?
– Дакуорт! Я только что его видел!
В трубке наступила тишина.
– Клайв?
– Слушаю тебя.
– Это ведь ты?
– Что?
– Это ты убил ее.
– Зачем мне убивать Мириам?
– Может быть, она что-то знала про тебя покруче, чем видео с Оливией Фишер. Про вас с Лиз, когда ты еще работал в Бостоне. Ведь это возможно?
– Ты совсем рехнулся, Питер. Хочешь свалить все на меня, но ведь это ты где-то пропадал всю ночь и явился утром в крови. Почему ты ее убил? Потому что в машине с Адамом оказалась не она? Вместо нее погибла Джорджина?
– Нет! Все было не так!
– Что ты ему наговорил?
– Кому?
– Что ты сказал Дакуорту?
– Ничего, – ответил Блэкмор, чуть запнувшись.
– Врешь. Что ты ему сказал?
– Ничего. Ни единого слова, – солгал профессор, пытаясь сохранять самообладание. – А вот о тебе он спрашивал.